summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu')
-rw-r--r--po/hu/boot-installer.po208
-rw-r--r--po/hu/preseed.po284
-rw-r--r--po/hu/using-d-i.po576
3 files changed, 520 insertions, 548 deletions
diff --git a/po/hu/boot-installer.po b/po/hu/boot-installer.po
index e5c841f23..ed21b9825 100644
--- a/po/hu/boot-installer.po
+++ b/po/hu/boot-installer.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-03 19:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-09 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:39+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n"
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1360 boot-installer.xml:2328
+#: boot-installer.xml:1360 boot-installer.xml:2316
#, no-c-format
msgid "Software Speech Synthesis"
msgstr ""
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr ""
"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:1770 boot-installer.xml:2003
+#: boot-installer.xml:1770 boot-installer.xml:1991
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_autoconfig"
msgstr "netcfg/disable_autoconfig"
@@ -1993,27 +1993,11 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:1800
#, no-c-format
-msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1801
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID "
-"(also called ATA RAID, BIOS RAID or fake RAID) disks in the installer. Note "
-"that this support is currently experimental. Additional information can be "
-"found on the <ulink url=\"&url-d-i-wiki;\">&debian; Installer Wiki</ulink>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:1812
-#, no-c-format
msgid "preseed/url (url)"
msgstr "preseed/url (url)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1813
+#: boot-installer.xml:1801
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to download and use for "
@@ -2023,13 +2007,13 @@ msgstr ""
"fájlra mutató url-t. Lásd a <xref linkend=\"automatic-install\"/> részt."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:1822
+#: boot-installer.xml:1810
#, no-c-format
msgid "preseed/file (file)"
msgstr "preseed/file (fájl)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1823
+#: boot-installer.xml:1811
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the "
@@ -2039,13 +2023,13 @@ msgstr ""
"Lásd a <xref linkend=\"automatic-install\"/> részt."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:1832
+#: boot-installer.xml:1820
#, no-c-format
msgid "preseed/interactive"
msgstr "preseed/interactive"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1833
+#: boot-installer.xml:1821
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have "
@@ -2060,13 +2044,13 @@ msgstr ""
"\"preseed-seenflag\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:1845
+#: boot-installer.xml:1833
#, no-c-format
msgid "auto-install/enable (auto)"
msgstr "auto-install/enable (auto)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1846
+#: boot-installer.xml:1834
#, no-c-format
msgid ""
"Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until "
@@ -2078,13 +2062,13 @@ msgstr ""
"> részt ennek használatához az automata telepítésben."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:1857
+#: boot-installer.xml:1845
#, no-c-format
msgid "finish-install/keep-consoles"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1858
+#: boot-installer.xml:1846
#, no-c-format
msgid ""
"During installations from serial or management console, the regular virtual "
@@ -2093,13 +2077,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:1869
+#: boot-installer.xml:1857
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr "cdrom-detect/eject"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1870
+#: boot-installer.xml:1858
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical "
@@ -2123,7 +2107,7 @@ msgstr ""
"fentről-töltős stílusú meghajtó nem tudja automatikusan újratölteni a médiát."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1879
+#: boot-installer.xml:1867
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -2135,14 +2119,14 @@ msgstr ""
"optikai meghajtóról a telepítés után."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:1890
+#: boot-installer.xml:1878
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgid "base-installer/install-recommends (recommends)"
msgstr "debian-installer/theme (téma)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1891
+#: boot-installer.xml:1879
#, no-c-format
msgid ""
"By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package "
@@ -2152,7 +2136,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1898
+#: boot-installer.xml:1886
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in "
@@ -2163,13 +2147,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:1910
+#: boot-installer.xml:1898
#, no-c-format
msgid "debian-installer/allow_unauthenticated"
msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1911
+#: boot-installer.xml:1899
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer requires that repositories be authenticated using a "
@@ -2182,13 +2166,13 @@ msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Figyelem: nem biztonságos, nem ajánlott.</emphasis>"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:1922
+#: boot-installer.xml:1910
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1923
+#: boot-installer.xml:1911
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
@@ -2200,13 +2184,13 @@ msgstr ""
"teljesen betöltésre. A mértékegység: kB."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:1933
+#: boot-installer.xml:1921
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr "rescue/enable"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1934
+#: boot-installer.xml:1922
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -2216,13 +2200,13 @@ msgstr ""
"lépéshez. Lásd: <xref linkend=\"rescue\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1947
+#: boot-installer.xml:1935
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr "Indító paraméterek használata kérdések megválaszolására"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1948
+#: boot-installer.xml:1936
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -2235,27 +2219,27 @@ msgstr ""
"erről a <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/> részben. Íme pár példa."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:1960
+#: boot-installer.xml:1948
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgid "debian-installer/language (language)"
msgstr "debian-installer/locale (honosítás)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:1961
+#: boot-installer.xml:1949
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgid "debian-installer/country (country)"
msgstr "debian-installer/theme (téma)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:1962
+#: boot-installer.xml:1950
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/locale (honosítás)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1963
+#: boot-installer.xml:1951
#, no-c-format
msgid ""
"There are two ways to specify the language, country and locale to use for "
@@ -2263,7 +2247,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1968
+#: boot-installer.xml:1956
#, no-c-format
msgid ""
"The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</"
@@ -2276,7 +2260,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1977
+#: boot-installer.xml:1965
#, no-c-format
msgid ""
"The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> "
@@ -2287,13 +2271,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:1989
+#: boot-installer.xml:1977
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr "anna/choose_modules (modules)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1990
+#: boot-installer.xml:1978
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -2309,7 +2293,7 @@ msgstr ""
"classname> (lásd itt: <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2004
+#: boot-installer.xml:1992
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and "
@@ -2322,13 +2306,13 @@ msgstr ""
"helyette statikus hálózati beállítás kikényszerítéséhez."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2013
+#: boot-installer.xml:2001
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr "mirror/protocol (protocol)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2014
+#: boot-installer.xml:2002
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will use the http protocol to download files from "
@@ -2345,13 +2329,13 @@ msgstr ""
"választható ftp tükör, ezt kézzel kell majd megadni."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2027
+#: boot-installer.xml:2015
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr "tasksel:tasksel/first (feladatok)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2028
+#: boot-installer.xml:2016
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -2363,13 +2347,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"pkgsel\"/> részt további adatokért."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2042
+#: boot-installer.xml:2030
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr "Paraméterek átadása kernel moduloknak"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2043
+#: boot-installer.xml:2031
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -2391,7 +2375,7 @@ msgstr ""
"E paraméterek átkerülnek a telepített rendszerbe is."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2056
+#: boot-installer.xml:2044
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -2404,7 +2388,7 @@ msgstr ""
"esetekben jól jöhet paraméterek kézi beállítása."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2063
+#: boot-installer.xml:2051
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -2424,19 +2408,19 @@ msgstr ""
"beállítása a BNC (koax) csatlakozó és IRQ 10 használatához:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2073
+#: boot-installer.xml:2061
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2079
+#: boot-installer.xml:2067
#, no-c-format
msgid "Blacklisting kernel modules"
msgstr "Kernel modulok feketelistája"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2080
+#: boot-installer.xml:2068
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
@@ -2452,7 +2436,7 @@ msgstr ""
"vagy előbb rossz meghajtó betöltése esetén."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2089
+#: boot-installer.xml:2077
#, no-c-format
msgid ""
"You can blacklist a module using the following syntax: "
@@ -2467,7 +2451,7 @@ msgstr ""
"a telepített rendszer alatt is."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2097
+#: boot-installer.xml:2085
#, no-c-format
msgid ""
"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
@@ -2480,19 +2464,19 @@ msgstr ""
"hardver felismerő szakaszokban."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2113
+#: boot-installer.xml:2101
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "Hibák elhárítása a telepítő folyamat során"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2118
+#: boot-installer.xml:2106
#, no-c-format
msgid "Reliability of optical media"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2119
+#: boot-installer.xml:2107
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -2511,7 +2495,7 @@ msgstr ""
"telepítés alatti olvasásakor."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2126
+#: boot-installer.xml:2114
#, no-c-format
msgid ""
"There are many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -2522,13 +2506,13 @@ msgstr ""
"általános tanácsot írunk le. A többi tőled függ."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2132
+#: boot-installer.xml:2120
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr "Először 2 egyszerű dolgot érdemes kipróbálni."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2137
+#: boot-installer.xml:2125
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and "
@@ -2540,7 +2524,7 @@ msgstr ""
"Ha a CD-ROM nem indul, ellenőrizd, helyesen van-e betéve és nem piszkos-e."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2143
+#: boot-installer.xml:2131
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
@@ -2559,7 +2543,7 @@ msgstr ""
"DMA hiba megoldható így."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2153
+#: boot-installer.xml:2141
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -2574,7 +2558,7 @@ msgstr ""
"kedvéért mindig a CD-ROM szót használjuk."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2158
+#: boot-installer.xml:2146
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the "
@@ -2587,13 +2571,13 @@ msgstr ""
"elérhető telepítő módot."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2166
+#: boot-installer.xml:2154
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr "Általános hibák"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2169
+#: boot-installer.xml:2157
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -2603,7 +2587,7 @@ msgstr ""
"nagy sebességgel írt lemezek olvasását."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2186
+#: boot-installer.xml:2174
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -2616,13 +2600,13 @@ msgstr ""
"elérés</quote> (DMA) bekapcsolt volta esetén."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2197
+#: boot-installer.xml:2185
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr "Hogyan vizsgálj ki és oldj meg gondokat"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2198
+#: boot-installer.xml:2186
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below."
@@ -2631,7 +2615,7 @@ msgstr ""
"javaslatokat."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2203
+#: boot-installer.xml:2191
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems "
@@ -2646,7 +2630,7 @@ msgstr ""
"hogy a CD-rom meghajtó támogatja a használt médiát."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2210
+#: boot-installer.xml:2198
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image "
@@ -2682,7 +2666,7 @@ msgstr ""
"olvasására a CD-ROM lemezről."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2223
+#: boot-installer.xml:2211
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -2704,7 +2688,7 @@ msgstr ""
"134486016 bájt (134 MB) másolva, 97.474 másodperc, 1.4 MB/s"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2228
+#: boot-installer.xml:2216
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -2733,7 +2717,7 @@ msgstr ""
"virtuális terminálra (VT2), melyen aktiváld a héjat."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2240
+#: boot-installer.xml:2228
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -2745,7 +2729,7 @@ msgstr ""
"ellenőrzéséhez. Ezután ellenőrizd a <command>dmesg</command> kimenetét is."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2247
+#: boot-installer.xml:2235
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -2792,7 +2776,7 @@ msgstr ""
"command> paranccsal."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2261
+#: boot-installer.xml:2249
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/"
@@ -2808,7 +2792,7 @@ msgstr ""
"sr0</filename>. Lehet ez is: <filename>/dev/cdrom</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2269
+#: boot-installer.xml:2257
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is "
@@ -2831,7 +2815,7 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> Ellenőrizd, ír-e hibát."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2279
+#: boot-installer.xml:2267
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -2868,7 +2852,7 @@ msgstr ""
"könyvtárban vagy."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2294
+#: boot-installer.xml:2282
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -2887,13 +2871,13 @@ msgstr ""
"használható."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2308
+#: boot-installer.xml:2296
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Indító beállítás"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2310
+#: boot-installer.xml:2298
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -2906,7 +2890,7 @@ msgstr ""
"korábbi <xref linkend=\"boot-parms\"/> szerint."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2319
+#: boot-installer.xml:2307
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see "
@@ -2915,7 +2899,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2330
+#: boot-installer.xml:2318
#, no-c-format
msgid ""
"If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue "
@@ -2927,37 +2911,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2341
+#: boot-installer.xml:2329
#, no-c-format
msgid "dmesg"
msgstr "dmesg"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2343
+#: boot-installer.xml:2331
#, no-c-format
msgid "lspci"
msgstr "lspci"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2345
+#: boot-installer.xml:2333
#, no-c-format
msgid "lsmod"
msgstr "lsmod"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2347
+#: boot-installer.xml:2335
#, no-c-format
msgid "amixer"
msgstr "amixer"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2355
+#: boot-installer.xml:2343
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "Gyakori &arch-title; telepítő gondok"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2356
+#: boot-installer.xml:2344
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -2967,7 +2951,7 @@ msgstr ""
"paraméterek átadásával a telepítőnek."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2401
+#: boot-installer.xml:2389
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -2995,13 +2979,13 @@ msgstr ""
"részletekért."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2415
+#: boot-installer.xml:2403
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "A rendszer fagyása a PCMCIA beállító szakaszban"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2416
+#: boot-installer.xml:2404
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device "
@@ -3028,7 +3012,7 @@ msgstr ""
"erőforrás-tartományokat."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2426
+#: boot-installer.xml:2414
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -3050,13 +3034,13 @@ msgstr ""
"telepítőben."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2445
+#: boot-installer.xml:2433
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "A kernel indító üzenetek értelmezése"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2447
+#: boot-installer.xml:2435
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -3092,13 +3076,13 @@ msgstr ""
"\"/> részt)</phrase>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2472
+#: boot-installer.xml:2460
#, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "Telepítő gondok jelentése"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2473
+#: boot-installer.xml:2461
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you get through the initial boot phase but cannot complete the "
@@ -3124,7 +3108,7 @@ msgstr ""
"hibákat és javításukat. Ha jelentést küldesz, csatolhatod hozzá ezeket."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2484
+#: boot-installer.xml:2472
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -3136,13 +3120,13 @@ msgstr ""
"könyvtárban, miután a gép a telepített rendszert elindította."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2495
+#: boot-installer.xml:2483
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "Telepítő jelentések küldése"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2496
+#: boot-installer.xml:2484
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -3160,7 +3144,7 @@ msgstr ""
"hardver összeállításról."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2504
+#: boot-installer.xml:2492
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -3171,7 +3155,7 @@ msgstr ""
"nyilvános listára kerül. Gondold át, melyik email címedet használod."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2510
+#: boot-installer.xml:2498
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an "
@@ -3198,7 +3182,7 @@ msgstr ""
"<command>reportbug installation-reports</command> parancsot."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2520
+#: boot-installer.xml:2508
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Alternatively you can use this template when filling out installation "
diff --git a/po/hu/preseed.po b/po/hu/preseed.po
index 6d26c06bc..18f4e4003 100644
--- a/po/hu/preseed.po
+++ b/po/hu/preseed.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-19 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-09 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-18 19:17+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"telepítés automatizálására."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:23 preseed.xml:726
+#: preseed.xml:23 preseed.xml:725
#, no-c-format
msgid ""
"The configuration fragments used in this appendix are also available as an "
@@ -1085,71 +1085,59 @@ msgstr "mirror/suite"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:541
#, no-c-format
-msgid "dmraid"
-msgstr "dmraid"
-
-#. Tag: entry
-#: preseed.xml:541
-#, no-c-format
-msgid "disk-detect/dmraid/enable"
-msgstr "disk-detect/dmraid/enable"
-
-#. Tag: entry
-#: preseed.xml:542
-#, no-c-format
msgid "recommends"
msgstr "recommends"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:542
+#: preseed.xml:541
#, no-c-format
msgid "base-installer/install-recommends"
msgstr "base-installer/install-recommends"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:543
+#: preseed.xml:542
#, no-c-format
msgid "tasks"
msgstr "tasks"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:543
+#: preseed.xml:542
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first"
msgstr "tasksel:tasksel/first"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:544
+#: preseed.xml:543
#, no-c-format
msgid "desktop"
msgstr "asztal"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:544
+#: preseed.xml:543
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/desktop"
msgstr "tasksel:tasksel/desktop"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:545
+#: preseed.xml:544
#, no-c-format
msgid "preseed-md5"
msgstr "preseed-md5"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:545
+#: preseed.xml:544
#, no-c-format
msgid "preseed/file/checksum"
msgstr "preseed/file/checksum"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:552
+#: preseed.xml:551
#, no-c-format
msgid "Examples of boot prompt preseeding"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:553
+#: preseed.xml:552
#, no-c-format
msgid ""
"Here are some examples of how the boot prompt might look like (you will need "
@@ -1158,7 +1146,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:559
+#: preseed.xml:558
#, no-c-format
msgid ""
"# To set French as language and France as country:\n"
@@ -1177,13 +1165,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preseed.xml:565
+#: preseed.xml:564
#, no-c-format
msgid "Using a DHCP server to specify preconfiguration files"
msgstr "Egy DHCP kiszolgáló használata elő-beállító fájlok megadására"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:566
+#: preseed.xml:565
#, no-c-format
msgid ""
"It's also possible to use DHCP to specify a preconfiguration file to "
@@ -1202,7 +1190,7 @@ msgstr ""
"csomag) dhcpd.conf fájljában."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:577
+#: preseed.xml:576
#, no-c-format
msgid ""
"if substring (option vendor-class-identifier, 0, 3) = \"d-i\" {\n"
@@ -1214,7 +1202,7 @@ msgstr ""
"}"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:579
+#: preseed.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the above example limits this filename to DHCP clients that "
@@ -1229,7 +1217,7 @@ msgstr ""
"hálózaton lévő össze telepítés előírásának elkerülésére."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:586
+#: preseed.xml:585
#, no-c-format
msgid ""
"A good way to use the DHCP preseeding is to only preseed values specific to "
@@ -1244,13 +1232,13 @@ msgstr ""
"teljes automatizálását DHCP előírással figyelmesen kell végezni."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:600
+#: preseed.xml:599
#, no-c-format
msgid "Creating a preconfiguration file"
msgstr "Elő-beállító fájl létrehozása"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:601
+#: preseed.xml:600
#, no-c-format
msgid ""
"The preconfiguration file is in the format used by the <command>debconf-set-"
@@ -1261,7 +1249,7 @@ msgstr ""
"használt formájú. Egy sor általános formája:"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:607
+#: preseed.xml:606
#, no-c-format
msgid "&lt;owner&gt; &lt;question name&gt; &lt;question type&gt; &lt;value&gt;"
msgstr ""
@@ -1269,20 +1257,20 @@ msgstr ""
"érték&gt;"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:609
+#: preseed.xml:608
#, no-c-format
msgid "The file should start with <literal>#_preseed_V1</literal>"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:621
+#: preseed.xml:620
#, no-c-format
msgid ""
"There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file."
msgstr "Van pár fontos szabály az elő-beállító fájlok írásakor."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:628
+#: preseed.xml:627
#, no-c-format
msgid ""
"Put only a single space or tab between type and value: any additional "
@@ -1292,7 +1280,7 @@ msgstr ""
"érték részeként kerülnek értelmezésre."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:632
+#: preseed.xml:631
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "A line can be split into multiple lines by appending a backslash "
@@ -1311,7 +1299,7 @@ msgstr ""
"kérdés neve után; rossz a típus és érték között."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:639
+#: preseed.xml:638
#, no-c-format
msgid ""
"For debconf variables (templates) used only in the installer itself, the "
@@ -1323,7 +1311,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:647
+#: preseed.xml:646
#, no-c-format
msgid ""
"Most questions need to be preseeded using the values valid in English and "
@@ -1335,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"classname> részben), ahol a lefordított értékeket kell használni."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:653
+#: preseed.xml:652
#, no-c-format
msgid ""
"Some questions take a code as value instead of the English text that is "
@@ -1345,13 +1333,13 @@ msgstr ""
"szöveg helyett."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:657
+#: preseed.xml:656
#, no-c-format
msgid "Start with <literal>#_preseed_V1</literal>"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:661
+#: preseed.xml:660
#, no-c-format
msgid ""
"A comment consists of a line which <emphasis>starts</emphasis> with a hash "
@@ -1360,7 +1348,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:668
+#: preseed.xml:667
#, no-c-format
msgid ""
"The easiest way to create a preconfiguration file is to use the example file "
@@ -1371,7 +1359,7 @@ msgstr ""
"való munka."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:673
+#: preseed.xml:672
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative method is to do a manual installation and then, after "
@@ -1384,7 +1372,7 @@ msgstr ""
"csomagból, ez a debconf és a telepítő cdebconf adatbázist egy fájlba teszi:"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:680
+#: preseed.xml:679
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "$ debconf-get-selections --installer &gt; <replaceable>file</"
@@ -1400,7 +1388,7 @@ msgstr ""
"$ debconf-get-selections &gt;&gt; <replaceable>fájl</replaceable>"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:682
+#: preseed.xml:681
#, no-c-format
msgid ""
"However, a file generated in this manner will have some items that should "
@@ -1411,7 +1399,7 @@ msgstr ""
"tartalmaz, a példa fájl jobb kezdés a legtöbb felhasználónak."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:690
+#: preseed.xml:689
#, no-c-format
msgid ""
"This method relies on the fact that, at the end of the installation, the "
@@ -1425,7 +1413,7 @@ msgstr ""
"E fájlok érzékeny adatai miatt, alapban őket csak a root olvashatja."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:698
+#: preseed.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
"The directory <filename>/var/log/installer</filename> and all files in it "
@@ -1436,7 +1424,7 @@ msgstr ""
"<classname>installation-report</classname> csomag törlésekor."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:706
+#: preseed.xml:705
#, no-c-format
msgid ""
"To check possible values for questions, you can use <command>nano</command> "
@@ -1452,7 +1440,7 @@ msgstr ""
"és a változókhoz rendelt értékeket adja."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:714
+#: preseed.xml:713
#, no-c-format
msgid ""
"To check if the format of your preconfiguration file is valid before "
@@ -1464,14 +1452,14 @@ msgstr ""
"cfg</replaceable></command> parancsot."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:725
+#: preseed.xml:724
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Contents of the preconfiguration file"
msgid "Contents of the preconfiguration file (for &releasename;)"
msgstr "Az elő-beállító fájl tartalma"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:731
+#: preseed.xml:730
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this example is based on an installation for the Intel x86 "
@@ -1485,7 +1473,7 @@ msgstr ""
"és az architektúrának megfelelő debconf beállításokra kell cserélni."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:739
+#: preseed.xml:738
#, no-c-format
msgid ""
"Details on how the different Debian Installer components actually work can "
@@ -1493,13 +1481,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preseed.xml:747
+#: preseed.xml:746
#, no-c-format
msgid "Localization"
msgstr "Honosítás"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:748
+#: preseed.xml:747
#, no-c-format
msgid ""
"During a normal install the questions about localization are asked first, so "
@@ -1511,7 +1499,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:757
+#: preseed.xml:756
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The locale can be used to specify both language and country. To specify "
@@ -1530,7 +1518,7 @@ msgstr ""
"replaceable></userinput>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:766
+#: preseed.xml:765
#, no-c-format
msgid ""
"Although this method is very easy to use, it does not allow preseeding of "
@@ -1544,7 +1532,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:781
+#: preseed.xml:780
#, no-c-format
msgid ""
"# Preseeding only locale sets language, country and locale.\n"
@@ -1559,7 +1547,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:783
+#: preseed.xml:782
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Keyboard configuration consists of selecting a keyboard architecture and "
@@ -1575,7 +1563,7 @@ msgstr ""
"választásából áll."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:791
+#: preseed.xml:790
#, no-c-format
msgid ""
"# Keyboard selection.\n"
@@ -1587,7 +1575,7 @@ msgstr ""
"# d-i keyboard-configuration/toggle select No toggling"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:793
+#: preseed.xml:792
#, no-c-format
msgid ""
"To skip keyboard configuration, preseed <classname>keymap</classname> with "
@@ -1599,13 +1587,13 @@ msgstr ""
"kiosztás marad aktív."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:805
+#: preseed.xml:804
#, no-c-format
msgid "Network configuration"
msgstr "Hálózat beállítás"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:806
+#: preseed.xml:805
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Of course, preseeding the network configuration won't work if you're "
@@ -1626,7 +1614,7 @@ msgstr ""
"indító paraméterekkel."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:814
+#: preseed.xml:813
#, no-c-format
msgid ""
"If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a "
@@ -1637,7 +1625,7 @@ msgstr ""
"paramétert: <userinput>interface=<replaceable>eth1</replaceable></userinput>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:820
+#: preseed.xml:819
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Although preseeding the network configuration is normally not possible "
@@ -1664,19 +1652,19 @@ msgstr ""
"tartalmazza:"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:830
+#: preseed.xml:829
#, no-c-format
msgid "kill-all-dhcp; netcfg"
msgstr "kill-all-dhcp; netcfg"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:832
+#: preseed.xml:831
#, no-c-format
msgid "The following debconf variables are relevant for network configuration."
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:838
+#: preseed.xml:837
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes "
@@ -1834,7 +1822,7 @@ msgstr ""
"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:840
+#: preseed.xml:839
#, no-c-format
msgid ""
"Please note that <command>netcfg</command> will automatically determine the "
@@ -1847,14 +1835,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preseed.xml:856
+#: preseed.xml:855
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Network configuration"
msgid "Network console"
msgstr "Hálózat beállítás"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:858
+#: preseed.xml:857
#, no-c-format
msgid ""
"# Use the following settings if you wish to make use of the network-console\n"
@@ -1867,7 +1855,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:860
+#: preseed.xml:859
#, no-c-format
msgid ""
"More information related to network-console can be found in <xref linkend="
@@ -1875,13 +1863,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preseed.xml:870
+#: preseed.xml:869
#, no-c-format
msgid "Mirror settings"
msgstr "Tükör beállítások"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:871
+#: preseed.xml:870
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on the installation method you use, a mirror may be used to "
@@ -1895,7 +1883,7 @@ msgstr ""
"rendszerhez."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:878
+#: preseed.xml:877
#, no-c-format
msgid ""
"The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for "
@@ -1905,7 +1893,7 @@ msgstr ""
"rendszerhez használt készletet."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:883
+#: preseed.xml:882
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the "
@@ -1930,7 +1918,7 @@ msgstr ""
"suite</classname> érték ugyanaz, mint a <classname>mirror/suite</classname>."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:894
+#: preseed.xml:893
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"# Mirror protocol:\n"
@@ -1960,13 +1948,13 @@ msgstr ""
"#d-i mirror/udeb/suite string testing"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:899
+#: preseed.xml:898
#, no-c-format
msgid "Account setup"
msgstr "Fiók beállítások"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:900
+#: preseed.xml:899
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The password for the root account and name and password for a first "
@@ -1982,7 +1970,7 @@ msgstr ""
"emphasis> kódok."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:907
+#: preseed.xml:906
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone "
@@ -2003,7 +1991,7 @@ msgstr ""
"elkövetett nyers erejű támadást."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:917
+#: preseed.xml:916
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n"
@@ -2055,7 +2043,7 @@ msgstr ""
"#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:919
+#: preseed.xml:918
#, no-c-format
msgid ""
"The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and "
@@ -2074,7 +2062,7 @@ msgstr ""
"command>)."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:929
+#: preseed.xml:928
#, no-c-format
msgid ""
"The following command (available from the <classname>whois</classname> "
@@ -2083,19 +2071,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:934
+#: preseed.xml:933
#, no-c-format
msgid "mkpasswd -m sha-512"
msgstr "$ printf \"r00tmagam\" | mkpasswd -s -m md5"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:940
+#: preseed.xml:939
#, no-c-format
msgid "Clock and time zone setup"
msgstr "Óra és időzóna beállítás"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:942
+#: preseed.xml:941
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n"
@@ -2118,13 +2106,13 @@ msgstr ""
"d-i time/zone string US/Eastern"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:947
+#: preseed.xml:946
#, no-c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Particionálás"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:948
+#: preseed.xml:947
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what "
@@ -2148,7 +2136,7 @@ msgstr ""
"recepttel. Jelenleg nem lehet több lemezt particionálni előírással."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:956
+#: preseed.xml:955
#, no-c-format
msgid ""
"Preseeding of advanced partition setups using RAID, LVM and encryption is "
@@ -2157,7 +2145,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:962
+#: preseed.xml:961
#, no-c-format
msgid ""
"The examples below only provide basic information on the use of recipes. For "
@@ -2170,7 +2158,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:976
+#: preseed.xml:975
#, no-c-format
msgid ""
"The identification of disks is dependent on the order in which their drivers "
@@ -2181,14 +2169,14 @@ msgstr ""
"esetén ügyelj nagyon, hogy a helyeset válaszd az előírás előtt."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:985
+#: preseed.xml:984
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Partitioning"
msgid "Partitioning example"
msgstr "Particionálás"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:987
+#: preseed.xml:986
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n"
@@ -2356,13 +2344,13 @@ msgstr ""
"d-i partman/confirm boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:991
+#: preseed.xml:990
#, no-c-format
msgid "Partitioning using RAID"
msgstr "Particionálás RAID használatával"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:992
+#: preseed.xml:991
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. "
@@ -2381,7 +2369,7 @@ msgstr ""
"használt eszközre; lásd itt: <xref linkend=\"preseed-bootloader\"/>.</phrase>"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:998
+#: preseed.xml:997
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. "
@@ -2399,7 +2387,7 @@ msgstr ""
"itt: <xref linkend=\"preseed-bootloader\"/>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1005
+#: preseed.xml:1004
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also a "
@@ -2421,7 +2409,7 @@ msgstr ""
"filename> fájlt."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1015
+#: preseed.xml:1014
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "# NOTE: this option is of beta release quality and should be used "
@@ -2573,13 +2561,13 @@ msgstr ""
"d-i partman/confirm boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1020
+#: preseed.xml:1019
#, no-c-format
msgid "Controlling how partitions are mounted"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1021
+#: preseed.xml:1020
#, no-c-format
msgid ""
"Normally, filesystems are mounted using a universally unique identifier "
@@ -2591,7 +2579,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1030
+#: preseed.xml:1029
#, no-c-format
msgid ""
"Devices with stable names, such as LVM logical volumes, will continue to use "
@@ -2599,7 +2587,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1037
+#: preseed.xml:1036
#, no-c-format
msgid ""
"Traditional device names may change based on the order in which the kernel "
@@ -2610,7 +2598,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1047
+#: preseed.xml:1046
#, no-c-format
msgid ""
"# The default is to mount by UUID, but you can also choose \"traditional\" "
@@ -2622,13 +2610,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1053
+#: preseed.xml:1052
#, no-c-format
msgid "Base system installation"
msgstr "Az Alaprendszer telepítése"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1054
+#: preseed.xml:1053
#, no-c-format
msgid ""
"There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the "
@@ -2639,7 +2627,7 @@ msgstr ""
"telepítéséhez vannak kérdések."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1061
+#: preseed.xml:1060
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"# Configure APT to not install recommended packages by default. Use of this\n"
@@ -2656,13 +2644,13 @@ msgstr ""
"#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string initramfs-tools"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1066
+#: preseed.xml:1065
#, no-c-format
msgid "Apt setup"
msgstr "Az APT beállítása"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1067
+#: preseed.xml:1066
#, no-c-format
msgid ""
"Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic "
@@ -2675,7 +2663,7 @@ msgstr ""
"válaszoktól függően. További (úgynevezett helyi) tárak is megadhatók."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1075
+#: preseed.xml:1074
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"# Choose, if you want to scan additional installation media\n"
@@ -2753,13 +2741,13 @@ msgstr ""
"#d-i debian-installer/allow_unauthenticated boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1080
+#: preseed.xml:1079
#, no-c-format
msgid "Package selection"
msgstr "Csomag választás"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1081
+#: preseed.xml:1080
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose to install any combination of tasks that are available. "
@@ -2767,67 +2755,67 @@ msgid ""
msgstr "Az elérhető feladatok bármely kombinációja használható. Például:"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1089
+#: preseed.xml:1088
#, no-c-format
msgid "<userinput>standard</userinput> (standard tools)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1092
+#: preseed.xml:1091
#, no-c-format
msgid "<userinput>desktop</userinput> (graphical desktop)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1095
+#: preseed.xml:1094
#, no-c-format
msgid "<userinput>gnome-desktop</userinput> (Gnome desktop)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1098
+#: preseed.xml:1097
#, no-c-format
msgid "<userinput>xfce-desktop</userinput> (XFCE desktop)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1101
+#: preseed.xml:1100
#, no-c-format
msgid "<userinput>kde-desktop</userinput> (KDE Plasma desktop)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1104
+#: preseed.xml:1103
#, no-c-format
msgid "<userinput>cinnamon-desktop</userinput> (Cinnamon desktop)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1107
+#: preseed.xml:1106
#, no-c-format
msgid "<userinput>mate-desktop</userinput> (MATE desktop)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1110
+#: preseed.xml:1109
#, no-c-format
msgid "<userinput>lxde-desktop</userinput> (LXDE desktop)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1113
+#: preseed.xml:1112
#, no-c-format
msgid "<userinput>web-server</userinput> (web server)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1116
+#: preseed.xml:1115
#, no-c-format
msgid "<userinput>ssh-server</userinput> (SSH server)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1121
+#: preseed.xml:1120
#, no-c-format
msgid ""
"You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set "
@@ -2839,7 +2827,7 @@ msgstr ""
"<userinput>szabvány</userinput> feladatot."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1127
+#: preseed.xml:1126
#, no-c-format
msgid ""
"Or if you don't want the tasksel dialog to be shown at all, preseed "
@@ -2848,7 +2836,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1133
+#: preseed.xml:1132
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to install some individual packages in addition to packages "
@@ -2863,7 +2851,7 @@ msgstr ""
"listája, mely lehetővé teszi, hogy a kernelnek is könnyen átadható legyen."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1143
+#: preseed.xml:1142
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server, kde-desktop\n"
@@ -2897,13 +2885,13 @@ msgstr ""
"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1148
+#: preseed.xml:1147
#, no-c-format
msgid "Boot loader installation"
msgstr "Boot betöltő telepítés"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1150
+#: preseed.xml:1149
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<phrase arch=\"linux-any\"># Grub is the boot loader (for x86).</"
@@ -2972,7 +2960,7 @@ msgstr ""
"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,1) (hd1,1) (hd2,1)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1152
+#: preseed.xml:1151
#, no-c-format
msgid ""
"An MD5 hash for a password for <classname>grub</classname> can be generated "
@@ -2981,13 +2969,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1162
+#: preseed.xml:1161
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Finishing up the installation"
msgstr "A telepítés első szakaszának vége"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1164
+#: preseed.xml:1163
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"# During installations from serial console, the regular virtual consoles\n"
@@ -3016,13 +3004,13 @@ msgstr ""
"#d-i cdrom-detect/eject boolean false"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1169
+#: preseed.xml:1168
#, no-c-format
msgid "Preseeding other packages"
msgstr "Más csomagok előírása"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1171
+#: preseed.xml:1170
#, no-c-format
msgid ""
"# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n"
@@ -3042,19 +3030,19 @@ msgstr ""
"# debconf-get-selections &gt;&gt; fájl"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1178
+#: preseed.xml:1177
#, no-c-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Haladó lehetőségek"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1181
+#: preseed.xml:1180
#, no-c-format
msgid "Running custom commands during the installation"
msgstr "Egyéni parancs futtatása telepítéskor"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1182
+#: preseed.xml:1181
#, no-c-format
msgid ""
"A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is "
@@ -3064,7 +3052,7 @@ msgstr ""
"szkriptek futtatása a telepítés egyes pontjain."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1188
+#: preseed.xml:1187
#, no-c-format
msgid ""
"When the filesystem of the target system is mounted, it is available in "
@@ -3073,7 +3061,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1196
+#: preseed.xml:1195
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer "
@@ -3141,13 +3129,13 @@ msgstr ""
"#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1201
+#: preseed.xml:1200
#, no-c-format
msgid "Using preseeding to change default values"
msgstr "Előírás használata alap értékek módosítására"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1202
+#: preseed.xml:1201
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"It is possible to use preseeding to change the default answer for a "
@@ -3178,7 +3166,7 @@ msgstr ""
"quote> paraméterekre nem."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1216
+#: preseed.xml:1215
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the <quote>d-i</quote> owner should only be used for variables "
@@ -3188,7 +3176,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1223
+#: preseed.xml:1222
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask "
@@ -3218,7 +3206,7 @@ msgstr ""
"quote> paraméterekre nem."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1233
+#: preseed.xml:1232
#, no-c-format
msgid ""
"For more debugging information, use the boot parameter "
@@ -3228,13 +3216,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1245
+#: preseed.xml:1244
#, no-c-format
msgid "Chainloading preconfiguration files"
msgstr "Előíró fájlok lánc-betöltése"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1246
+#: preseed.xml:1245
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to include other preconfiguration files from a "
@@ -3249,7 +3237,7 @@ msgstr ""
"fájlba és pontosabb beállításokat egyes konfigurációkhoz más fájlokba."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1256
+#: preseed.xml:1255
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"
@@ -3300,7 +3288,7 @@ msgstr ""
"#d-i preseed/run string foo.sh"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1258
+#: preseed.xml:1257
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, "
@@ -3316,6 +3304,12 @@ msgstr ""
"mert 2 önálló előírás fut, így például kétszer lefuthat a preseed/early "
"parancs, másodszor a hálózat feléledése után."
+#~ msgid "dmraid"
+#~ msgstr "dmraid"
+
+#~ msgid "disk-detect/dmraid/enable"
+#~ msgstr "disk-detect/dmraid/enable"
+
#~ msgid "floppy based (cd-drivers)"
#~ msgstr "floppi alapú (CD meghajtókkal)"
diff --git a/po/hu/using-d-i.po b/po/hu/using-d-i.po
index a52924ceb..384731fd8 100644
--- a/po/hu/using-d-i.po
+++ b/po/hu/using-d-i.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-19 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-09 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-01 18:10+0100\n"
"Last-Translator: Judit Gyimesi <judit.gyimesi.x@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -1820,34 +1820,11 @@ msgstr "Titkosítás"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1141
#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (using <classname>dmraid</classname>)"
-msgstr ""
-"<emphasis>Soros ATA RAID</emphasis> (<classname>dmraid</classname> "
-"használatával)"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Also called <quote>fake RAID</quote> or <quote>BIOS RAID</quote>. Support "
-"for Serial ATA RAID is currently only available if enabled when the "
-"installer is booted. Further information is available on <ulink url=\"&url-d-"
-"i-sataraid;\">our Wiki</ulink>."
-msgstr ""
-"Hívják még <quote>hamis RAID</quote>-nek, vagy <quote>BIOS RAID</quote>-nek "
-"is. Soros ATA RAID támogatás jelenleg csak akkor érhető el, ha a telepítő "
-"indításakor engedélyezve lett. További információ a <ulink url=\"&url-d-i-"
-"sataraid;\">Wiki oldalunkon</ulink> található."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1149
-#, no-c-format
msgid "<emphasis>Multipath</emphasis> (experimental)"
msgstr "<emphasis>Többutas (Multipath)</emphasis> (kísérleti)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1151
+#: using-d-i.xml:1143
#, no-c-format
msgid ""
"See <ulink url=\"&url-d-i-multipath;\">our Wiki</ulink> for information. "
@@ -1859,13 +1836,13 @@ msgstr ""
"ha a telepítő indításakor engedélyezve lett."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1158
+#: using-d-i.xml:1150
#, no-c-format
msgid "The following file systems are supported."
msgstr "A következő fájlrendszerek támogatottak."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1163
+#: using-d-i.xml:1155
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<phrase arch=\"arm;mipsel\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> "
@@ -1884,7 +1861,7 @@ msgstr ""
"phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1168
+#: using-d-i.xml:1160
#, no-c-format
msgid ""
"The default file system selected in most cases is ext4; for <filename>/boot</"
@@ -1896,37 +1873,37 @@ msgstr ""
"particionálásnál ext2 lesz alapból kiválasztva."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1173
+#: using-d-i.xml:1165
#, no-c-format
msgid "<emphasis>jfs</emphasis> (not available on all architectures)"
msgstr "<emphasis>jfs</emphasis> (nem minden architektúrán érhető el)"
#. Tag: emphasis
-#: using-d-i.xml:1177
+#: using-d-i.xml:1169
#, no-c-format
msgid "<emphasis>ufs</emphasis>"
msgstr "<emphasis>ufs</emphasis>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1178
+#: using-d-i.xml:1170
#, no-c-format
msgid "The default file system is UFS."
msgstr "Az alapértelmezett fájlrendszer az UFS."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1181
+#: using-d-i.xml:1173
#, no-c-format
msgid "<emphasis>xfs</emphasis> (not available on all architectures)"
msgstr "<emphasis>xfs</emphasis> (nem minden architektúrán érhető el)"
#. Tag: emphasis
-#: using-d-i.xml:1185
+#: using-d-i.xml:1177
#, no-c-format
msgid "<emphasis>zfs</emphasis>"
msgstr "<emphasis>zfs</emphasis>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1186
+#: using-d-i.xml:1178
#, no-c-format
msgid ""
"As ZFS support in the installer is still in development, only a basic subset "
@@ -1938,7 +1915,7 @@ msgstr ""
"engedélyezhetők, de van pár kikötés:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1191
+#: using-d-i.xml:1183
#, no-c-format
msgid ""
"Each ZFS pool will host only one filesystem. After install is finished, more "
@@ -1950,7 +1927,7 @@ msgstr ""
"create</quote> paranccsal."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1196
+#: using-d-i.xml:1188
#, no-c-format
msgid ""
"Each ZFS pool will be composed of exactly one partition. After install is "
@@ -1968,7 +1945,7 @@ msgstr ""
"tudná indítani a rendszeredet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1204
+#: using-d-i.xml:1196
#, no-c-format
msgid ""
"Compression is not currently supported. After the install is finished, "
@@ -1985,7 +1962,7 @@ msgstr ""
"rendszeredet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1213
+#: using-d-i.xml:1205
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>reiserfs</emphasis> (optional; not available on all architectures)"
@@ -1994,7 +1971,7 @@ msgstr ""
"el)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1215
+#: using-d-i.xml:1207
#, no-c-format
msgid ""
"Support for the Reiser file system is no longer available by default. When "
@@ -2008,13 +1985,13 @@ msgstr ""
"a hármas verziója támogatott."
#. Tag: emphasis
-#: using-d-i.xml:1222
+#: using-d-i.xml:1214
#, no-c-format
msgid "jffs2"
msgstr "jffs2"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1223
+#: using-d-i.xml:1215
#, no-c-format
msgid ""
"Used on some systems to read flash memory. It is not possible to create new "
@@ -2024,13 +2001,13 @@ msgstr ""
"jffs2 partíciókat létrehozni."
#. Tag: emphasis
-#: using-d-i.xml:1228
+#: using-d-i.xml:1220
#, no-c-format
msgid "qnx4"
msgstr "qnx4"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1229
+#: using-d-i.xml:1221
#, no-c-format
msgid ""
"Existing partitions will be recognized and it is possible to assign mount "
@@ -2040,19 +2017,19 @@ msgstr ""
"hozzájuk rendelni. Nem lehetséges új qnx4 partíciókat létrehozni."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1233
+#: using-d-i.xml:1225
#, no-c-format
msgid "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>"
msgstr "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1236
+#: using-d-i.xml:1228
#, no-c-format
msgid "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)"
msgstr "<emphasis>NTFS</emphasis> (csak olvasható)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1238
+#: using-d-i.xml:1230
#, no-c-format
msgid ""
"Existing NTFS partitions can be resized and it is possible to assign mount "
@@ -2062,13 +2039,13 @@ msgstr ""
"hozzájuk. Nem lehetséges új NTFS partíciókat létrehozni."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1248
+#: using-d-i.xml:1240
#, no-c-format
msgid "Guided Partitioning"
msgstr "Irányított Particionálás"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1249
+#: using-d-i.xml:1241
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning, you may have three options: to create "
@@ -2085,14 +2062,14 @@ msgstr ""
"beállítja a kernel <quote>dm-crypt</quote> támogatást. </para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1264
+#: using-d-i.xml:1256
#, no-c-format
msgid ""
"The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
msgstr "Nem minden architektúrán lehetséges (titkosított) LVM használata."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1269
+#: using-d-i.xml:1261
#, no-c-format
msgid ""
"When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions "
@@ -2108,7 +2085,7 @@ msgstr ""
"biztonságát nyújtja."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1278
+#: using-d-i.xml:1270
#, no-c-format
msgid ""
"When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the "
@@ -2123,7 +2100,7 @@ msgstr ""
"nyomait is törli), de a lemez méretétől függően eltart egy ideig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1287
+#: using-d-i.xml:1279
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes "
@@ -2140,7 +2117,7 @@ msgstr ""
"kéri, mielőtt lemezre írná őket."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1297
+#: using-d-i.xml:1289
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic "
@@ -2157,7 +2134,7 @@ msgstr ""
"amit megszoktál. A mutatott méretek is segíthetnek azonosítani őket."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1306
+#: using-d-i.xml:1298
#, no-c-format
msgid ""
"Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always "
@@ -2173,7 +2150,7 @@ msgstr ""
"használatakor ez nem lehetséges. </phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1316
+#: using-d-i.xml:1308
#, no-c-format
msgid ""
"Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. "
@@ -2190,73 +2167,73 @@ msgstr ""
"választott sémától függően) az irányított particionálás sikertelen lesz."
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1332
+#: using-d-i.xml:1324
#, no-c-format
msgid "Partitioning scheme"
msgstr "Particionáló séma"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1333
+#: using-d-i.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Minimum space"
msgstr "Minimum hely"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1334
+#: using-d-i.xml:1326
#, no-c-format
msgid "Created partitions"
msgstr "Létrehozott partíciók"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1340
+#: using-d-i.xml:1332
#, no-c-format
msgid "All files in one partition"
msgstr "Minden fájl egy partíción"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1341
+#: using-d-i.xml:1333
#, no-c-format
msgid "600MB"
msgstr "600 MB"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1342
+#: using-d-i.xml:1334
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, csere"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1344
+#: using-d-i.xml:1336
#, no-c-format
msgid "Separate /home partition"
msgstr "Önálló /home partíció"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1345
+#: using-d-i.xml:1337
#, no-c-format
msgid "500MB"
msgstr "500 MB"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1346
+#: using-d-i.xml:1338
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, csere"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1350
+#: using-d-i.xml:1342
#, no-c-format
msgid "Separate /home, /var and /tmp partitions"
msgstr "Önálló /home, /var és /tmp partíció"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1351
+#: using-d-i.xml:1343
#, no-c-format
msgid "<entry>1GB</entry>"
msgstr "<entry>1 GB</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1352
+#: using-d-i.xml:1344
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/var</"
@@ -2266,7 +2243,7 @@ msgstr ""
"filename>, <filename>/tmp</filename>, csere"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1361
+#: using-d-i.xml:1353
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will "
@@ -2279,7 +2256,7 @@ msgstr ""
"partícióval együtt, az LVM partíción belül jön létre."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1367
+#: using-d-i.xml:1359
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an "
@@ -2298,7 +2275,7 @@ msgstr ""
"menüelem is látszik a formázó menüben EFI indító partíció kézi beállítására."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1375
+#: using-d-i.xml:1367
#, no-c-format
msgid ""
"After selecting a scheme, the next screen will show your new partition "
@@ -2309,7 +2286,7 @@ msgstr ""
"táblát, benne a leendő formázási és csatolási információkat."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1381
+#: using-d-i.xml:1373
#, no-c-format
msgid ""
"The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n"
@@ -2355,7 +2332,7 @@ msgstr ""
"lehetséges változatot mutat."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1394
+#: using-d-i.xml:1386
#, no-c-format
msgid ""
"This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the "
@@ -2375,13 +2352,13 @@ msgstr ""
"alább írt kézi particionálás szerint."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1408
+#: using-d-i.xml:1400
#, no-c-format
msgid "Manual Partitioning"
msgstr "Kézi Particionálás"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1409
+#: using-d-i.xml:1401
#, no-c-format
msgid ""
"A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose "
@@ -2396,7 +2373,7 @@ msgstr ""
"tárgyaljuk e szakasz további részeiben."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1417
+#: using-d-i.xml:1409
#, no-c-format
msgid ""
"If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on "
@@ -2410,7 +2387,7 @@ msgstr ""
"jelenik meg a választott lemezen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1425
+#: using-d-i.xml:1417
#, no-c-format
msgid ""
"If you select some free space, you will have the opportunity to create a new "
@@ -2448,7 +2425,7 @@ msgstr ""
"a <command>partman</command> fő képernyőjéhez."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1446
+#: using-d-i.xml:1438
#, no-c-format
msgid ""
"If you decide you want to change something about your partition, simply "
@@ -2469,7 +2446,7 @@ msgstr ""
"is egy-egy partíció."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1457
+#: using-d-i.xml:1449
#, no-c-format
msgid ""
"Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</"
@@ -2484,7 +2461,7 @@ msgstr ""
"gyökér fájlrendszer csatolására, és nem enged tovább amíg ezt meg nem teszed."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1465
+#: using-d-i.xml:1457
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you forget to select and format an EFI boot partition, "
@@ -2500,7 +2477,7 @@ msgstr ""
"meg nem teszed."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1471
+#: using-d-i.xml:1463
#, no-c-format
msgid ""
"Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer "
@@ -2516,7 +2493,7 @@ msgstr ""
"<filename>partman-lvm</filename>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1479
+#: using-d-i.xml:1471
#, no-c-format
msgid ""
"After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish "
@@ -2530,13 +2507,13 @@ msgstr ""
"kért módon történő létrehozásának megerősítését."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1494
+#: using-d-i.xml:1486
#, no-c-format
msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)"
msgstr "Több-lemezes eszköz beállítása (szoftver RAID)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1495
+#: using-d-i.xml:1487
#, no-c-format
msgid ""
"If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
@@ -2555,7 +2532,7 @@ msgstr ""
"legnépszerűbb változata után <firstterm>szoftver RAID</firstterm>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1508
+#: using-d-i.xml:1500
#, no-c-format
msgid ""
"MD is basically a bunch of partitions located on different disks and "
@@ -2569,7 +2546,7 @@ msgstr ""
"csatolható, és így tovább)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1516
+#: using-d-i.xml:1508
#, no-c-format
msgid ""
"What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. "
@@ -2673,98 +2650,98 @@ msgstr ""
"</varlistentry> </variablelist> Összefoglalva:"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1630
+#: using-d-i.xml:1622
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1631
+#: using-d-i.xml:1623
#, no-c-format
msgid "Minimum Devices"
msgstr "Legkisebb eszköz-szám"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1632
+#: using-d-i.xml:1624
#, no-c-format
msgid "Spare Device"
msgstr "Tartalék eszköz"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1633
+#: using-d-i.xml:1625
#, no-c-format
msgid "Survives disk failure?"
msgstr "Túlél lemez hibát?"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1634
+#: using-d-i.xml:1626
#, no-c-format
msgid "Available Space"
msgstr "Elérhető hely"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1640
+#: using-d-i.xml:1632
#, no-c-format
msgid "RAID0"
msgstr "RAID0"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1641 using-d-i.xml:1649 using-d-i.xml:1679
+#: using-d-i.xml:1633 using-d-i.xml:1641 using-d-i.xml:1671
#, no-c-format
msgid "<entry>2</entry>"
msgstr "<entry>2</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1642 using-d-i.xml:1643
+#: using-d-i.xml:1634 using-d-i.xml:1635
#, no-c-format
msgid "<entry>no</entry>"
msgstr "<entry>nincs</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1644
+#: using-d-i.xml:1636
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID"
msgstr ""
"A legkisebb partíció mérete szorozva a RAID tömbben lévő eszközök számával"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1648
+#: using-d-i.xml:1640
#, no-c-format
msgid "RAID1"
msgstr "RAID1"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1650 using-d-i.xml:1658 using-d-i.xml:1669 using-d-i.xml:1680
+#: using-d-i.xml:1642 using-d-i.xml:1650 using-d-i.xml:1661 using-d-i.xml:1672
#, no-c-format
msgid "optional"
msgstr "választható"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1651 using-d-i.xml:1659 using-d-i.xml:1670 using-d-i.xml:1681
+#: using-d-i.xml:1643 using-d-i.xml:1651 using-d-i.xml:1662 using-d-i.xml:1673
#, no-c-format
msgid "<entry>yes</entry>"
msgstr "<entry>igen</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1652
+#: using-d-i.xml:1644
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition in RAID"
msgstr "A RAID tömbben lévő legkisebb partíció mérete"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1656
+#: using-d-i.xml:1648
#, no-c-format
msgid "RAID5"
msgstr "RAID5"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1657
+#: using-d-i.xml:1649
#, no-c-format
msgid "<entry>3</entry>"
msgstr "<entry>3</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1660
+#: using-d-i.xml:1652
#, no-c-format
msgid ""
"Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -2774,19 +2751,19 @@ msgstr ""
"száma mínusz egy)"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1667
+#: using-d-i.xml:1659
#, no-c-format
msgid "RAID6"
msgstr "RAID6"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1668
+#: using-d-i.xml:1660
#, no-c-format
msgid "<entry>4</entry>"
msgstr "<entry>4</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1671
+#: using-d-i.xml:1663
#, no-c-format
msgid ""
"Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -2796,13 +2773,13 @@ msgstr ""
"száma mínusz kettő)"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1678
+#: using-d-i.xml:1670
#, no-c-format
msgid "RAID10"
msgstr "RAID10"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1682
+#: using-d-i.xml:1674
#, no-c-format
msgid ""
"Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to "
@@ -2812,7 +2789,7 @@ msgstr ""
"(alapból kettő)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1689
+#: using-d-i.xml:1681
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url="
@@ -2822,7 +2799,7 @@ msgstr ""
"howto;\">Szoftver RAID HOGYAN</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1694
+#: using-d-i.xml:1686
#, no-c-format
msgid ""
"To create an MD device, you need to have the desired partitions it should "
@@ -2837,7 +2814,7 @@ msgstr ""
"fizikai kötet</guimenuitem> </menuchoice> pontot.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1703
+#: using-d-i.xml:1695
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you "
@@ -2866,7 +2843,7 @@ msgstr ""
"filename> számára egy lehetőség."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1714
+#: using-d-i.xml:1706
#, no-c-format
msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
@@ -2887,7 +2864,7 @@ msgstr ""
"következők a választott MD típustól függenek."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1727
+#: using-d-i.xml:1719
#, no-c-format
msgid ""
"RAID0 is simple &mdash; you will be issued with the list of available RAID "
@@ -2898,7 +2875,7 @@ msgstr ""
"listája, és az egyetlen feladat a leendő MD-t alkotó partíciók kijelölése."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1734
+#: using-d-i.xml:1726
#, no-c-format
msgid ""
"RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of "
@@ -2916,7 +2893,7 @@ msgstr ""
"figyelmeztet hiba esetén, és nem enged továbblépni, amíg ki nem javítod."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1746
+#: using-d-i.xml:1738
#, no-c-format
msgid ""
"RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you "
@@ -2926,7 +2903,7 @@ msgstr ""
"emphasis> aktív partíciót kell megadni."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1752
+#: using-d-i.xml:1744
#, no-c-format
msgid ""
"RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least "
@@ -2936,7 +2913,7 @@ msgstr ""
"emphasis> aktív partíciót kell megadni."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1758
+#: using-d-i.xml:1750
#, no-c-format
msgid ""
"RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. "
@@ -2956,7 +2933,7 @@ msgstr ""
"másolat külön lemezre kerülhessen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1772
+#: using-d-i.xml:1764
#, no-c-format
msgid ""
"It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, "
@@ -2974,7 +2951,7 @@ msgstr ""
"partíció)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1781
+#: using-d-i.xml:1773
#, no-c-format
msgid ""
"After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
@@ -2988,13 +2965,13 @@ msgstr ""
"attribútumok, például csatolási pontok társítására."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1796
+#: using-d-i.xml:1788
#, no-c-format
msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)"
msgstr "Logikai Kötet Kezelő (LVM) beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1797
+#: using-d-i.xml:1789
#, no-c-format
msgid ""
"If you are working with computers at the level of system administrator or "
@@ -3010,7 +2987,7 @@ msgstr ""
"létrehozásával és így tovább kellett kezelni."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1805
+#: using-d-i.xml:1797
#, no-c-format
msgid ""
"To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). "
@@ -3029,7 +3006,7 @@ msgstr ""
"közt is átnyúlhatnak."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1815
+#: using-d-i.xml:1807
#, no-c-format
msgid ""
"Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</"
@@ -3050,7 +3027,7 @@ msgstr ""
"ulink> leírást."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1826
+#: using-d-i.xml:1818
#, no-c-format
msgid ""
"LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside "
@@ -3067,7 +3044,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem> </menuchoice> pontot."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1835
+#: using-d-i.xml:1827
#, no-c-format
msgid ""
"Be aware: the new LVM setup will destroy all data on all partitions marked "
@@ -3080,7 +3057,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1845
+#: using-d-i.xml:1837
#, no-c-format
msgid ""
"When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see "
@@ -3099,7 +3076,7 @@ msgstr ""
"lehetséges műveleteket mutatja. A lehetséges műveletek:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1856
+#: using-d-i.xml:1848
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device "
@@ -3109,43 +3086,43 @@ msgstr ""
"eszköz struktúrát, a logikai kötetek neveit, méreteit és egyebeket"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1861
+#: using-d-i.xml:1853
#, no-c-format
msgid "Create volume group"
msgstr "Kötet csoport létrehozása"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1864
+#: using-d-i.xml:1856
#, no-c-format
msgid "Create logical volume"
msgstr "Logikai kötet létrehozása"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1867
+#: using-d-i.xml:1859
#, no-c-format
msgid "Delete volume group"
msgstr "Kötet csoport törlése"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1870
+#: using-d-i.xml:1862
#, no-c-format
msgid "Delete logical volume"
msgstr "Logikai kötet törlése"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1873
+#: using-d-i.xml:1865
#, no-c-format
msgid "Extend volume group"
msgstr "Kötet csoport bővítése"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1876
+#: using-d-i.xml:1868
#, no-c-format
msgid "Reduce volume group"
msgstr "Kötet csoport csökkentése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1878
+#: using-d-i.xml:1870
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</"
@@ -3155,7 +3132,7 @@ msgstr ""
"képernyőhöz"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1884
+#: using-d-i.xml:1876
#, no-c-format
msgid ""
"Use the options in that menu to first create a volume group and then create "
@@ -3165,7 +3142,7 @@ msgstr ""
"kötetek létrehozására."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1889
+#: using-d-i.xml:1881
#, no-c-format
msgid ""
"After you return to the main <command>partman</command> screen, any created "
@@ -3177,13 +3154,13 @@ msgstr ""
"is kezelhetők)."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1903
+#: using-d-i.xml:1895
#, no-c-format
msgid "Configuring Encrypted Volumes"
msgstr "Titkosított kötetek beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1904
+#: using-d-i.xml:1896
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to "
@@ -3205,7 +3182,7 @@ msgstr ""
"adatok véletlen karaktereknek tűnnek."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1916
+#: using-d-i.xml:1908
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, "
@@ -3248,7 +3225,7 @@ msgstr ""
"betöltése."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1934
+#: using-d-i.xml:1926
#, no-c-format
msgid ""
"Please note that the performance of encrypted partitions will be less than "
@@ -3262,7 +3239,7 @@ msgstr ""
"hosszán múlik."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1941
+#: using-d-i.xml:1933
#, no-c-format
msgid ""
"To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free "
@@ -3282,7 +3259,7 @@ msgstr ""
"titkosító lehetőségeket ad a partícióhoz."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1952
+#: using-d-i.xml:1944
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption method supported by &d-i; is <firstterm>dm-crypt</firstterm> "
@@ -3290,7 +3267,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1961
+#: using-d-i.xml:1953
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "First, let's have a look at the options available when you select "
@@ -3309,13 +3286,13 @@ msgstr ""
"lettek kiválasztva."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1971
+#: using-d-i.xml:1963
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>"
msgstr "Titkosítás: <userinput>aes</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1973
+#: using-d-i.xml:1965
#, no-c-format
msgid ""
"This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</"
@@ -3340,13 +3317,13 @@ msgstr ""
"érzékeny adatok védelmére a XXI. században."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1991
+#: using-d-i.xml:1983
#, no-c-format
msgid "Key size: <userinput>256</userinput>"
msgstr "Kulcs méret: <userinput>256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1993
+#: using-d-i.xml:1985
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key "
@@ -3359,13 +3336,13 @@ msgstr ""
"teljesítményre. Az elérhető kulcs méretek a titkosítástól függenek."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2005
+#: using-d-i.xml:1997
#, no-c-format
msgid "IV algorithm: <userinput>xts-plain64</userinput>"
msgstr "IV algoritmus: <userinput>xts-plain64</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2007
+#: using-d-i.xml:1999
#, no-c-format
msgid ""
"The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</"
@@ -3382,7 +3359,7 @@ msgstr ""
"adatok általi törés megakadályozása."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2017
+#: using-d-i.xml:2009
#, no-c-format
msgid ""
"From the provided alternatives, the default <userinput>xts-plain64</"
@@ -3396,25 +3373,25 @@ msgstr ""
"újabb algoritmusokat."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2029
+#: using-d-i.xml:2021
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>"
msgstr "Titkosító kulcs: <userinput>Jelmondat</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2031
+#: using-d-i.xml:2023
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition."
msgstr "Itt állítható be a titkosító kulcs e partícióhoz."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2037
+#: using-d-i.xml:2029
#, no-c-format
msgid "Passphrase"
msgstr "Jelmondat"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2038
+#: using-d-i.xml:2030
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as "
@@ -3428,13 +3405,13 @@ msgstr ""
"alapján, mely e folyamat folyatásában adható meg."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2053
+#: using-d-i.xml:2045
#, no-c-format
msgid "Random key"
msgstr "Véletlen kulcs"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2054
+#: using-d-i.xml:2046
#, no-c-format
msgid ""
"A new encryption key will be generated from random data each time you try to "
@@ -3451,7 +3428,7 @@ msgstr ""
"algoritmus ismeretlen gyengesége nélkül ez nem lehetséges a mi életünkben.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2063
+#: using-d-i.xml:2055
#, no-c-format
msgid ""
"Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother "
@@ -3470,13 +3447,13 @@ msgstr ""
"partícióra a felfüggesztéskor írt adatok visszaállítása."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2082
+#: using-d-i.xml:2074
#, no-c-format
msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>"
msgstr "Adatok törlése: <userinput>igen</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2084
+#: using-d-i.xml:2076
#, no-c-format
msgid ""
"Determines whether the content of this partition should be overwritten with "
@@ -3496,7 +3473,7 @@ msgstr ""
"felülírás után. </para></footnote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2105
+#: using-d-i.xml:2097
#, no-c-format
msgid ""
"After you have selected the desired parameters for your encrypted "
@@ -3513,7 +3490,7 @@ msgstr ""
"egy új partíciós tábla írását. A nagy partíciókon ez eltart egy ideig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2115
+#: using-d-i.xml:2107
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to "
@@ -3529,7 +3506,7 @@ msgstr ""
"rokonok nevei és így tovább)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2124
+#: using-d-i.xml:2116
#, no-c-format
msgid ""
"Before you input any passphrases, you should have made sure that your "
@@ -3552,7 +3529,7 @@ msgstr ""
"gyökér fájlrendszer számára."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2137
+#: using-d-i.xml:2129
#, no-c-format
msgid ""
"If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption "
@@ -3574,7 +3551,7 @@ msgstr ""
"titkosítandó partíciónál megismételhető."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2153
+#: using-d-i.xml:2145
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted "
@@ -3617,7 +3594,7 @@ msgstr ""
"kötetekhez és módosítani fájlrendszer típusukat, ha nem tetszik."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2165
+#: using-d-i.xml:2157
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</"
@@ -3642,7 +3619,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2175
+#: using-d-i.xml:2167
#, no-c-format
msgid ""
"Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the "
@@ -3650,13 +3627,13 @@ msgid ""
msgstr "Ha a partíciós séma megfelel, folyatható a telepítés."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2186
+#: using-d-i.xml:2178
#, no-c-format
msgid "Installing the Base System"
msgstr "Az alaprendszer telepítése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2187
+#: using-d-i.xml:2179
#, no-c-format
msgid ""
"Although this stage is the least problematic, it consumes a significant "
@@ -3669,7 +3646,7 @@ msgstr ""
"Lassú gép vagy hálózati kapcsolat esetén eltart egy kis ideig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2200
+#: using-d-i.xml:2192
#, no-c-format
msgid ""
"During installation of the base system, package unpacking and setup messages "
@@ -3685,7 +3662,7 @@ msgstr ""
"Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> használható."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2209
+#: using-d-i.xml:2201
#, no-c-format
msgid ""
"The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in "
@@ -3697,7 +3674,7 @@ msgstr ""
"ellenőrzésükre, ha a telepítés soros konzolon át történik."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2215
+#: using-d-i.xml:2207
#, no-c-format
msgid ""
"As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At "
@@ -3710,7 +3687,7 @@ msgstr ""
"az elérhető kernelek egy listából választhatók."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2222
+#: using-d-i.xml:2214
#, no-c-format
msgid ""
"When packages are installed using the package management system, it will by "
@@ -3727,7 +3704,7 @@ msgstr ""
"eredeti szoftverrel."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2232
+#: using-d-i.xml:2224
#, no-c-format
msgid ""
"For technical reasons packages installed during the installation of the base "
@@ -3740,13 +3717,13 @@ msgstr ""
"csak a telepítés e pontja után lép életbe."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2244
+#: using-d-i.xml:2236
#, no-c-format
msgid "Installing Additional Software"
msgstr "További szoftverek telepítése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2245
+#: using-d-i.xml:2237
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you have a usable but limited system. Most users will want to "
@@ -3761,13 +3738,13 @@ msgstr ""
"hálózat esetén."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2260
+#: using-d-i.xml:2252
#, no-c-format
msgid "Configuring apt"
msgstr "Az apt beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2262
+#: using-d-i.xml:2254
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a "
@@ -3813,7 +3790,7 @@ msgstr ""
"keresése és állapotok ellenőrzése) szép felhasználói felületen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2285
+#: using-d-i.xml:2277
#, no-c-format
msgid ""
"<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to "
@@ -3827,7 +3804,7 @@ msgstr ""
"szerkeszthetők."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2292
+#: using-d-i.xml:2284
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing at default priority, the installer will largely take "
@@ -3844,7 +3821,7 @@ msgstr ""
"<quote>stabil frissítések (stable-upgrades)</quote> szerviznek."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2301
+#: using-d-i.xml:2293
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will "
@@ -3866,14 +3843,14 @@ msgstr ""
"szekcióiból is."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2312
+#: using-d-i.xml:2304
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Installing from more than one CD or DVD"
msgid "Installing from more than one CD or DVD image"
msgstr "Telepítés több CD-ről vagy DVD-ről"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2314
+#: using-d-i.xml:2306
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, "
@@ -3892,7 +3869,7 @@ msgstr ""
"található csomagokat is használhassa a telepítő."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2321
+#: using-d-i.xml:2313
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using "
@@ -3912,7 +3889,7 @@ msgstr ""
"feladatokhoz nem minden csomag lesz telepíthető."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2329
+#: using-d-i.xml:2321
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. "
@@ -3930,7 +3907,7 @@ msgstr ""
"valójában nagyon kevés ember használja az utolsó CD-ken található csomagokat."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2336
+#: using-d-i.xml:2328
#, no-c-format
msgid ""
"It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a "
@@ -3947,7 +3924,7 @@ msgstr ""
"legtöbb szükséget kielégíti. "
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2346
+#: using-d-i.xml:2338
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to "
@@ -3970,13 +3947,13 @@ msgstr ""
"az csökkenti a hibázás esélyét."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2359
+#: using-d-i.xml:2351
#, no-c-format
msgid "Using a network mirror"
msgstr "Hálózati tükör használata"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2361
+#: using-d-i.xml:2353
#, no-c-format
msgid ""
"One question that will be asked during most installs is whether or not to "
@@ -3988,7 +3965,7 @@ msgstr ""
"alapértelmezett válasz megfelelő, de van néhány kivétel."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2367
+#: using-d-i.xml:2359
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or "
@@ -4011,7 +3988,7 @@ msgstr ""
"a telepítés következő lépésénél."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2376
+#: using-d-i.xml:2368
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, "
@@ -4040,7 +4017,7 @@ msgstr ""
"elindítottad az új rendszert)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2387
+#: using-d-i.xml:2379
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages "
@@ -4058,7 +4035,7 @@ msgstr ""
"választható."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2393
+#: using-d-i.xml:2385
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "One advantage of adding a network mirror is that updates that have "
@@ -4079,7 +4056,7 @@ msgstr ""
"hogy a telepített rendszer biztonságát vagy stabilitását veszélyeztetnék."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2400
+#: using-d-i.xml:2392
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except "
@@ -4100,19 +4077,19 @@ msgstr ""
"hálózati tükör választása esetén a következőktől függ"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2409
+#: using-d-i.xml:2401
#, no-c-format
msgid "the tasks you select in the next step of the installation,"
msgstr "a telepítés következő lépéseiben választott feladatok,"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2414
+#: using-d-i.xml:2406
#, no-c-format
msgid "which packages are needed for those tasks,"
msgstr "melyik csomagok szükségesek azokhoz a feladatokhoz,"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2419
+#: using-d-i.xml:2411
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, "
@@ -4123,7 +4100,7 @@ msgid ""
msgstr "a csomagok közül melyek találhatók meg a beolvasott CD/DVD-ken, és"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2424
+#: using-d-i.xml:2416
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are "
@@ -4138,7 +4115,7 @@ msgstr ""
"(akár hagyományos csomag tükör, akár biztonsági vagy stabil frissítés tükör)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2433
+#: using-d-i.xml:2425
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the last point means that, even if you choose not to use a network "
@@ -4152,13 +4129,13 @@ msgstr ""
"szervizek be lettek állítva."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2444
+#: using-d-i.xml:2436
#, no-c-format
msgid "Choosing a network mirror"
msgstr "Hálózati tükör választása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2445
+#: using-d-i.xml:2437
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you have selected to use a network mirror during the installation "
@@ -4178,7 +4155,7 @@ msgstr ""
"felajánlott alap tükröt választani általában jó döntés."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2452
+#: using-d-i.xml:2444
#, no-c-format
msgid ""
"The offered default is deb.debian.org, which is not a mirror itself but will "
@@ -4188,7 +4165,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2459
+#: using-d-i.xml:2451
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter "
@@ -4210,7 +4187,7 @@ msgstr ""
"<quote>[2001:db8::1]</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2467
+#: using-d-i.xml:2459
#, no-c-format
msgid ""
"If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case "
@@ -4237,13 +4214,13 @@ msgstr ""
"leggyorsabb lesz."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2490
+#: using-d-i.xml:2482
#, no-c-format
msgid "Selecting and Installing Software"
msgstr "Szoftverek kiválasztása és telepítése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2492
+#: using-d-i.xml:2484
#, no-c-format
msgid ""
"During the installation process, you are given the opportunity to select "
@@ -4260,7 +4237,7 @@ msgstr ""
"összpontosít, hogy gyorsan beállítsa a gépet különböző feladatok elvégzésére."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2501
+#: using-d-i.xml:2493
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "These tasks loosely represent a number of different jobs or things you "
@@ -4303,7 +4280,7 @@ msgstr ""
"elérhető feladatok hely-igényét."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2527
+#: using-d-i.xml:2519
#, no-c-format
msgid ""
"Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer "
@@ -4316,7 +4293,7 @@ msgstr ""
"hogy egyáltalán ne telepíts semmit ezen a módon."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2534
+#: using-d-i.xml:2526
#, no-c-format
msgid ""
"In the standard user interface of the installer, you can use the space bar "
@@ -4326,7 +4303,7 @@ msgstr ""
"feladat kijelölésének váltásához."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2540
+#: using-d-i.xml:2532
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop "
@@ -4339,7 +4316,7 @@ msgstr ""
"quote> feladat telepíti a GNOME desktop-ot."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2545
+#: using-d-i.xml:2537
#, no-c-format
msgid ""
"By default, &d-i; installs the <phrase arch=\"x86\">Gnome</phrase> <phrase "
@@ -4350,7 +4327,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2553
+#: using-d-i.xml:2545
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Note that this will only work if the packages needed for the desired "
@@ -4376,7 +4353,7 @@ msgstr ""
"módszert használsz."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2563
+#: using-d-i.xml:2555
#, no-c-format
msgid ""
"The various server tasks will install software roughly as follows. Web "
@@ -4385,7 +4362,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2569
+#: using-d-i.xml:2561
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a "
@@ -4401,7 +4378,7 @@ msgstr ""
"minimális rendszert szeretnél."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2577
+#: using-d-i.xml:2569
#, no-c-format
msgid ""
"If during language selection a default locale other than the <quote>C</"
@@ -4421,7 +4398,7 @@ msgstr ""
"lokalizációs csomagokat is telepíti (ha van ilyen)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2587
+#: using-d-i.xml:2579
#, no-c-format
msgid ""
"Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, "
@@ -4435,7 +4412,7 @@ msgstr ""
"folyamat alatt meg fogja kérdezni."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2594
+#: using-d-i.xml:2586
#, no-c-format
msgid ""
"You should be aware that especially the Desktop task is very large. "
@@ -4451,7 +4428,7 @@ msgstr ""
"megkezdett telepítésének leállítására."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2603
+#: using-d-i.xml:2595
#, no-c-format
msgid ""
"Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still "
@@ -4468,13 +4445,13 @@ msgstr ""
"használatakor történik."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2618
+#: using-d-i.xml:2610
#, no-c-format
msgid "Making Your System Bootable"
msgstr "A rendszer indíthatóvá tétele"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2620
+#: using-d-i.xml:2612
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the "
@@ -4484,13 +4461,13 @@ msgstr ""
"természetesen értelmetlen, és e lépés kimarad."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2633
+#: using-d-i.xml:2625
#, no-c-format
msgid "Detecting other operating systems"
msgstr "Más operációs rendszerek érzékelése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2635
+#: using-d-i.xml:2627
#, no-c-format
msgid ""
"Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for "
@@ -4505,7 +4482,7 @@ msgstr ""
"&debian; mellett."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2643
+#: using-d-i.xml:2635
#, no-c-format
msgid ""
"Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -4521,14 +4498,14 @@ msgstr ""
"dokumentációját."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2661
+#: using-d-i.xml:2653
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on the drive"
msgstr "<command>Grub</command> telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2663
+#: using-d-i.xml:2655
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub "
@@ -4544,7 +4521,7 @@ msgstr ""
"egyaránt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2669
+#: using-d-i.xml:2661
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), "
@@ -4562,7 +4539,7 @@ msgstr ""
"is telepíthető. Lásd a grub kézikönyvet teljes információért."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2676
+#: using-d-i.xml:2668
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to "
@@ -4573,13 +4550,13 @@ msgstr ""
"menühöz, és válaszd a kívánt boot betöltőt."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2689
+#: using-d-i.xml:2681
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "<command>Grub</command> telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2691
+#: using-d-i.xml:2683
#, no-c-format
msgid ""
"The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
@@ -4591,7 +4568,7 @@ msgstr ""
"egyaránt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2697
+#: using-d-i.xml:2689
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), "
@@ -4607,13 +4584,13 @@ msgstr ""
"is telepíthető. Lásd a grub kézikönyvet teljes információért."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2710
+#: using-d-i.xml:2702
#, no-c-format
msgid "Making the system bootable with flash-kernel"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2711
+#: using-d-i.xml:2703
#, no-c-format
msgid ""
"As there is no common firmware interface on all ARM platforms, the steps "
@@ -4626,7 +4603,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2722
+#: using-d-i.xml:2714
#, no-c-format
msgid ""
"On devices which boot from internal NOR- or NAND-flash memory, flash-kernel "
@@ -4638,7 +4615,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2732
+#: using-d-i.xml:2724
#, no-c-format
msgid ""
"For ARM systems that use U-Boot as their system firmware and boot the kernel "
@@ -4648,13 +4625,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2748
+#: using-d-i.xml:2740
#, no-c-format
msgid "Continue Without Boot Loader"
msgstr "Folytatás boot betöltő nélkül"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2750
+#: using-d-i.xml:2742
#, no-c-format
msgid ""
"This option can be used to complete the installation even when no boot "
@@ -4666,7 +4643,7 @@ msgstr ""
"(például egy már telepített boot betöltőt használsz)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2757
+#: using-d-i.xml:2749
#, no-c-format
msgid ""
"If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name "
@@ -4687,13 +4664,13 @@ msgstr ""
"<filename>/boot</filename> fájlrendszer adatai."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2774
+#: using-d-i.xml:2766
#, no-c-format
msgid "Finishing the Installation"
msgstr "A telepítés befejezése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2775
+#: using-d-i.xml:2767
#, no-c-format
msgid ""
"This is the last step in the &debian; installation process during which the "
@@ -4704,13 +4681,13 @@ msgstr ""
"feladatai utáni rendrakásból áll."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2788
+#: using-d-i.xml:2780
#, no-c-format
msgid "Setting the System Clock"
msgstr "A rendszeróra beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2790
+#: using-d-i.xml:2782
#, no-c-format
msgid ""
"The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally "
@@ -4723,7 +4700,7 @@ msgstr ""
"például a telepített más operációs rendszerek alapján."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2797
+#: using-d-i.xml:2789
#, no-c-format
msgid ""
"In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is "
@@ -4742,7 +4719,7 @@ msgstr ""
"válassz helyi időt az UTC helyett.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2808
+#: using-d-i.xml:2800
#, no-c-format
msgid ""
"At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the "
@@ -4754,13 +4731,13 @@ msgstr ""
"választottál ki."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2823
+#: using-d-i.xml:2815
#, no-c-format
msgid "Reboot the System"
msgstr "A rendszer újraindítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2825
+#: using-d-i.xml:2817
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you "
@@ -4776,7 +4753,7 @@ msgstr ""
"&debian; rendszerre."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2831
+#: using-d-i.xml:2823
#, no-c-format
msgid ""
"After a final prompt the system will be halted because rebooting is not "
@@ -4790,13 +4767,13 @@ msgstr ""
"eszközről."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2844
+#: using-d-i.xml:2836
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Hibaelhárítás"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2845
+#: using-d-i.xml:2837
#, no-c-format
msgid ""
"The components listed in this section are usually not involved in the "
@@ -4807,13 +4784,13 @@ msgstr ""
"folyamatnak, de nehezebb helyzetekhez készen állnak a felhasználó segítésére."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2858
+#: using-d-i.xml:2850
#, no-c-format
msgid "Saving the installation logs"
msgstr "Telepítő naplók mentése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2860
+#: using-d-i.xml:2852
#, no-c-format
msgid ""
"If the installation is successful, the logfiles created during the "
@@ -4825,7 +4802,7 @@ msgstr ""
"log/installer/</filename> könyvtárba."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2867
+#: using-d-i.xml:2859
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu "
@@ -4847,13 +4824,13 @@ msgstr ""
"jelentésbe."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2887
+#: using-d-i.xml:2879
#, no-c-format
msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"
msgstr "A héj használata és a naplók megtekintése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2889
+#: using-d-i.xml:2881
#, no-c-format
msgid ""
"There are several methods you can use to get a shell while running an "
@@ -4878,13 +4855,13 @@ msgstr ""
"<keycap>F1</keycap></keycombo> gombokat a telepítőre visszaváltáshoz."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2907
+#: using-d-i.xml:2899
#, no-c-format
msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>."
msgstr "A grafikus telepítőhöz lásd: <xref linkend=\"gtk-using\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2911
+#: using-d-i.xml:2903
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a "
@@ -4900,7 +4877,7 @@ msgstr ""
"<userinput>exit</userinput> parancsot a héj lezárásához."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2919
+#: using-d-i.xml:2911
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set "
@@ -4917,7 +4894,7 @@ msgstr ""
"szép képességgel mint például az automata kiegészítés és történet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2928
+#: using-d-i.xml:2920
#, no-c-format
msgid ""
"To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log "
@@ -4929,7 +4906,7 @@ msgstr ""
"filename> könyvtárban találhatók."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2935
+#: using-d-i.xml:2927
#, no-c-format
msgid ""
"Although you can do basically anything in a shell that the available "
@@ -4941,7 +4918,7 @@ msgstr ""
"szolgál."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2941
+#: using-d-i.xml:2933
#, no-c-format
msgid ""
"Doing things manually from the shell may interfere with the installation "
@@ -4954,14 +4931,14 @@ msgstr ""
"a csere partíció bekapcsolására és ne tedd a héjból."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2957
+#: using-d-i.xml:2949
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Installation Over the Network"
msgid "Installation over network-console"
msgstr "Telepítés hálózatról"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2959
+#: using-d-i.xml:2951
#, no-c-format
msgid ""
"One of the more interesting components is <firstterm>network-console</"
@@ -4978,7 +4955,7 @@ msgstr ""
"\"/> részben írtak szerint.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2969
+#: using-d-i.xml:2961
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "This component is not loaded into the main installation menu by default, "
@@ -5008,7 +4985,7 @@ msgstr ""
"távolról SSH-n át</guimenuitem> új menüelem jelzi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2982
+#: using-d-i.xml:2974
#, no-c-format
msgid ""
"For installations on &arch-title;, this is the default method after setting "
@@ -5018,7 +4995,7 @@ msgstr ""
"után."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2987
+#: using-d-i.xml:2979
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
@@ -5039,7 +5016,7 @@ msgstr ""
"<quote>telepítést távolról folytató személy</quote> számára."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2999
+#: using-d-i.xml:2991
#, no-c-format
msgid ""
"Should you decide to continue with the installation locally, you can always "
@@ -5051,7 +5028,7 @@ msgstr ""
"kiválasztható."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3005
+#: using-d-i.xml:2997
#, no-c-format
msgid ""
"Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need "
@@ -5083,7 +5060,7 @@ msgstr ""
"gép ujjlenyomata."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3022
+#: using-d-i.xml:3014
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>ssh</command> server in the installer uses a default "
@@ -5109,7 +5086,7 @@ msgstr ""
"újrakapcsolódás után, vagy nem."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3035
+#: using-d-i.xml:3027
#, no-c-format
msgid ""
"You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option "
@@ -5132,7 +5109,7 @@ msgstr ""
"használd, ha szükséges."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3048
+#: using-d-i.xml:3040
#, no-c-format
msgid ""
"If you install several computers in turn and they happen to have the same IP "
@@ -5156,7 +5133,7 @@ msgstr ""
"replaceable>&gt;</command>. </para> </footnote> és próbáld újra."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3064
+#: using-d-i.xml:3056
#, no-c-format
msgid ""
"After the login you will be presented with an initial screen where you have "
@@ -5175,7 +5152,7 @@ msgstr ""
"folyamatban használható, de héjakhoz több is."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3074
+#: using-d-i.xml:3066
#, no-c-format
msgid ""
"After you have started the installation remotely over SSH, you should not go "
@@ -5190,13 +5167,13 @@ msgstr ""
"telepített rendszeren."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3093
+#: using-d-i.xml:3085
#, no-c-format
msgid "Loading Missing Firmware"
msgstr "Hiányzó firmware betöltése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3094
+#: using-d-i.xml:3086
#, no-c-format
msgid ""
"As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require "
@@ -5211,7 +5188,7 @@ msgstr ""
"további funkciók is működjenek."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3102
+#: using-d-i.xml:3094
#, no-c-format
msgid ""
"Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www."
@@ -5223,7 +5200,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3113
+#: using-d-i.xml:3105
#, no-c-format
msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
@@ -5241,7 +5218,7 @@ msgstr ""
"modult újra betölti."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3123
+#: using-d-i.xml:3115
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -5265,7 +5242,7 @@ msgstr ""
"amd64-on MMC és SD kártyáról is betölthető firmware.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3133
+#: using-d-i.xml:3125
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -5277,13 +5254,13 @@ msgstr ""
"alatt."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3141
+#: using-d-i.xml:3133
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr "Adathordozó előkészítése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3142
+#: using-d-i.xml:3134
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Official CD images do not include non-free firmware. The most common "
@@ -5316,7 +5293,7 @@ msgstr ""
"legbiztosabb, hogy a telepítés korai szakaszában is támogatott."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3154
+#: using-d-i.xml:3146
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
@@ -5339,7 +5316,7 @@ msgstr ""
"adathordozó fájlrendszerére."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3169
+#: using-d-i.xml:3161
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -5350,13 +5327,13 @@ msgstr ""
"firmware szerezhető egy már telepített rendszerről, vagy hardverkereskedőtől."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3178
+#: using-d-i.xml:3170
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr "Firmware és a telepített rendszer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3179
+#: using-d-i.xml:3171
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically "
@@ -5381,7 +5358,7 @@ msgstr ""
"nem tölthető be a verzió különbség miatt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3188
+#: using-d-i.xml:3180
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also "
@@ -5403,7 +5380,7 @@ msgstr ""
"lesz elérhető."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3196
+#: using-d-i.xml:3188
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -5415,7 +5392,7 @@ msgstr ""
"firmware csomagot kézzel nem telepíted."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3203
+#: using-d-i.xml:3195
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "
@@ -5429,14 +5406,14 @@ msgstr ""
"a telepítés befejezte után."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3213
+#: using-d-i.xml:3205
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Firmware and the Installed System"
msgid "Completing the Installed System"
msgstr "Firmware és a telepített rendszer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3214
+#: using-d-i.xml:3206
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on how the installation was performed, it might be that the need "
@@ -5448,7 +5425,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3228
+#: using-d-i.xml:3220
#, no-c-format
msgid ""
"Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This "
@@ -5456,7 +5433,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3232
+#: using-d-i.xml:3224
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</"
@@ -5465,13 +5442,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3245
+#: using-d-i.xml:3237
#, no-c-format
msgid "Customization"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3246
+#: using-d-i.xml:3238
#, no-c-format
msgid ""
"Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process "
@@ -5479,14 +5456,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3251
+#: using-d-i.xml:3243
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Installing the Base System"
msgid "Installing an alternative init system"
msgstr "Az alaprendszer telepítése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3252
+#: using-d-i.xml:3244
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; uses systemd as its default init system. However, other init "
@@ -5498,6 +5475,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (using <classname>dmraid</classname>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>Soros ATA RAID</emphasis> (<classname>dmraid</classname> "
+#~ "használatával)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also called <quote>fake RAID</quote> or <quote>BIOS RAID</quote>. Support "
+#~ "for Serial ATA RAID is currently only available if enabled when the "
+#~ "installer is booted. Further information is available on <ulink url="
+#~ "\"&url-d-i-sataraid;\">our Wiki</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hívják még <quote>hamis RAID</quote>-nek, vagy <quote>BIOS RAID</quote>-"
+#~ "nek is. Soros ATA RAID támogatás jelenleg csak akkor érhető el, ha a "
+#~ "telepítő indításakor engedélyezve lett. További információ a <ulink url="
+#~ "\"&url-d-i-sataraid;\">Wiki oldalunkon</ulink> található."
+
+#~ msgid ""
#~ "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during "
#~ "the installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular "
#~ "radeon is not, so this implies that the capabilities of some devices may "