diff options
Diffstat (limited to 'po/hu')
-rw-r--r-- | po/hu/hardware.po | 145 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/post-install.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/preseed.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/using-d-i.po | 223 |
4 files changed, 202 insertions, 182 deletions
diff --git a/po/hu/hardware.po b/po/hu/hardware.po index 69d7436a5..a2fc9b7a1 100644 --- a/po/hu/hardware.po +++ b/po/hu/hardware.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-09 23:29+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n" @@ -1770,15 +1770,11 @@ msgstr "" msgid "" "With many graphics cards, basic functionality is available without " "additional firmware, but the use of advanced features requires an " -"appropriate firmware file to be installed in the system. In some cases, a " -"successful installation can still end up in a black screen or garbled " -"display when rebooting into the installed system. If that happens, some " -"workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-" -"installed-system\"/>)." +"appropriate firmware file to be installed in the system." msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1636 +#: hardware.xml:1631 #, no-c-format msgid "" "On many older devices which require firmware to work, the firmware file was " @@ -1794,15 +1790,22 @@ msgstr "" "indulásnál fel kell töltenie az eszközre." #. Tag: para -#: hardware.xml:1644 -#, no-c-format +#: hardware.xml:1639 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " +#| "&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution " +#| "or in the installation system. If the device driver itself is included in " +#| "the distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, " +#| "it will often be available as a separate package from the non-free " +#| "section of the archive." msgid "" "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " -"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution or " -"in the installation system. If the device driver itself is included in the " -"distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, it " -"will often be available as a separate package from the non-free section of " -"the archive." +"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution. " +"If the device driver itself is included in the distribution and if &debian-" +"gnu; legally can distribute the firmware, it will often be available as a " +"separate package from the non-free-firmware section of the archive (prior to " +"&debian-gnu; 12.0: from the non-free section)." msgstr "" "A legtöbb esetben a firmware nem ingyenes a &debian-gnu; projekt által " "használt kritériumok szerint, ezért nem foglalható bele a fő terjesztésbe, " @@ -1812,15 +1815,47 @@ msgstr "" "érhető el." #. Tag: para -#: hardware.xml:1653 +#: hardware.xml:1648 #, no-c-format msgid "" -"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " -"installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading " +"However, this does not mean that such hardware cannot be used during " +"installation. Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=" +"\"https://www.debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about " +"non-free firmware</ulink>, official installation images can include non-free " +"firmware packages. By default, &d-i; will detect required firmware (based on " +"kernel logs and modalias information), and install the relevant packages if " +"they are found on an installation medium (e.g. on the netinst). The package " +"manager gets automatically configured with the matching components so that " +"those packages get security updates. This usually means that the non-free-" +"firmware component gets enabled, in addition to main." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:1662 +#, no-c-format +msgid "" +"Users who wish to disable firmware lookup entirely can do so by setting the " +"<userinput>firmware=never</userinput> boot parameter. It's an alias for the " +"longer <userinput>hw-detect/firmware-lookup=never</userinput> form." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:1669 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " +#| "installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading " +#| "firmware files or packages containing firmware from a removable medium, " +#| "such as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for " +#| "detailed information on how to load firmware files or packages during the " +#| "installation." +msgid "" +"Unless firmware lookup is disabled entirely, &d-i; still supports loading " "firmware files or packages containing firmware from a removable medium, such " "as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for detailed " "information on how to load firmware files or packages during the " -"installation." +"installation. Note that &d-i; is less likely to prompt for firmware files " +"now that non-free firmware packages can be included on installation images." msgstr "" "Azonban ez nem azt jelenti, hogy ilyen hardvert ne lehetne használni a " "telepítés során. A &debian-gnu; 5.0-tól kezdve a &d-i; támogatja firmware " @@ -1830,7 +1865,7 @@ msgstr "" "linkend=\"loading-firmware\"/> linken találsz." #. Tag: para -#: hardware.xml:1662 +#: hardware.xml:1680 #, no-c-format msgid "" "If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware " @@ -1850,13 +1885,13 @@ msgstr "" "meghajtót használnak)." #. Tag: title -#: hardware.xml:1679 +#: hardware.xml:1697 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;" msgstr "GNU/&arch-kernel; szempontok hardver vásárlásakor" #. Tag: para -#: hardware.xml:1681 +#: hardware.xml:1699 #, no-c-format msgid "" "There are several vendors, who ship systems with &debian; or other " @@ -1871,7 +1906,7 @@ msgstr "" "által kiválóan támogatott hardvert kapsz." #. Tag: para -#: hardware.xml:1689 +#: hardware.xml:1707 #, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -1887,7 +1922,7 @@ msgstr "" "kifejezéssel találhatsz még erről sok információt." #. Tag: para -#: hardware.xml:1697 +#: hardware.xml:1715 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or " @@ -1905,13 +1940,13 @@ msgstr "" "szállítókat." #. Tag: title -#: hardware.xml:1708 +#: hardware.xml:1726 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "Mellőzd a tulajdonkorlátos vagy zárt hardvereket" #. Tag: para -#: hardware.xml:1709 +#: hardware.xml:1727 #, no-c-format msgid "" "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -1929,7 +1964,7 @@ msgstr "" "kernel; alatt." #. Tag: para -#: hardware.xml:1719 +#: hardware.xml:1737 #, no-c-format msgid "" "In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) " @@ -1953,7 +1988,7 @@ msgstr "" "ami kapható, megfelel a sztenderdeknek." #. Tag: para -#: hardware.xml:1731 +#: hardware.xml:1749 #, no-c-format msgid "" "In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the " @@ -1975,7 +2010,7 @@ msgstr "" "meghajtóval." #. Tag: para -#: hardware.xml:1742 +#: hardware.xml:1760 #, no-c-format msgid "" "Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware " @@ -1998,7 +2033,7 @@ msgstr "" "tökéletesen működő eszköz használhatatlanná válik meghajtó támogatás híján." #. Tag: para -#: hardware.xml:1755 +#: hardware.xml:1773 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed " @@ -2010,13 +2045,13 @@ msgstr "" "ahhoz szükséges, hogy nyílt meghajtókat adhassunk a hardverükhöz." #. Tag: title -#: hardware.xml:1770 +#: hardware.xml:1788 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "Telepítő média" #. Tag: para -#: hardware.xml:1772 +#: hardware.xml:1790 #, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -2031,20 +2066,20 @@ msgstr "" "Amennyiben odaugrasz, vissza is térhetsz majd ide." #. Tag: title -#: hardware.xml:1782 +#: hardware.xml:1800 #, fuzzy, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM" msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM" #. Tag: para -#: hardware.xml:1784 +#: hardware.xml:1802 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures." msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures." msgstr "CD-ROM-ról telepítés minden architektúra esetében támogatott." #. Tag: para -#: hardware.xml:1788 +#: hardware.xml:1806 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are " @@ -2057,13 +2092,13 @@ msgstr "" "eszközök szintén támogatottak." #. Tag: title -#: hardware.xml:1805 +#: hardware.xml:1823 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "USB háttértároló" #. Tag: para -#: hardware.xml:1807 +#: hardware.xml:1825 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and " @@ -2087,13 +2122,13 @@ msgstr "" "módja egy új operációs rendszer telepítésének." #. Tag: title -#: hardware.xml:1819 +#: hardware.xml:1837 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Hálózat" #. Tag: para -#: hardware.xml:1821 +#: hardware.xml:1839 #, no-c-format msgid "" "The network can be used during the installation to retrieve files needed for " @@ -2111,7 +2146,7 @@ msgstr "" "HTTP vagy FTP átvitellel. A telepítés után az ISDN és PPP is beállítható." #. Tag: para -#: hardware.xml:1831 +#: hardware.xml:1849 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " @@ -2142,7 +2177,7 @@ msgstr "" "phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1844 +#: hardware.xml:1862 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -2152,13 +2187,13 @@ msgstr "" "fájlrendszer NFS-csatolásával egy másik lehetőség." #. Tag: title -#: hardware.xml:1853 +#: hardware.xml:1871 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Merevlemez" #. Tag: para -#: hardware.xml:1855 +#: hardware.xml:1873 #, no-c-format msgid "" "Booting the installation system directly from a hard disk is another option " @@ -2172,13 +2207,13 @@ msgstr "" "amikor semmilyen más telepítési módszer nem lehetséges." #. Tag: title -#: hardware.xml:1867 +#: hardware.xml:1885 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "Un*x vagy GNU rendszer" #. Tag: para -#: hardware.xml:1869 +#: hardware.xml:1887 #, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -2197,13 +2232,13 @@ msgstr "" "amikor semmilyen más telepítési módszer nem lehetséges." #. Tag: title -#: hardware.xml:1882 +#: hardware.xml:1900 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "Támogatott tárolók" #. Tag: para -#: hardware.xml:1884 +#: hardware.xml:1902 #, no-c-format msgid "" "The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the " @@ -2213,7 +2248,7 @@ msgstr "" "hogy maximalizálja azoknak a rendszereknek a számát, amin fut." #. Tag: para -#: hardware.xml:1888 +#: hardware.xml:1906 #, no-c-format msgid "" "Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also " @@ -2226,13 +2261,13 @@ msgstr "" "t. A támogatott fájlrendszerek a FAT, Win-32 FAT bővítés (VFAT) és NTFS." #. Tag: para -#: hardware.xml:1905 +#: hardware.xml:1923 #, no-c-format msgid "IDE systems are also supported." msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1915 +#: hardware.xml:1933 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2241,7 +2276,7 @@ msgstr "" "Minden Linux kernel által támogatott tárolót támogatja az indító rendszer." #. Tag: para -#: hardware.xml:1920 +#: hardware.xml:1938 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2253,13 +2288,13 @@ msgstr "" "(cdl) támogatja az FBA-t és az ECKD DASD tárolókat." #. Tag: title -#: hardware.xml:1937 +#: hardware.xml:1955 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "Memória és lemezterület szükséglet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1939 +#: hardware.xml:1957 #, no-c-format msgid "" "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " @@ -2272,7 +2307,7 @@ msgstr "" "linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1946 +#: hardware.xml:1964 #, no-c-format msgid "" "The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able " @@ -2284,7 +2319,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1955 +#: hardware.xml:1973 #, no-c-format msgid "" "On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic " @@ -2293,7 +2328,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1961 +#: hardware.xml:1979 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> " diff --git a/po/hu/post-install.po b/po/hu/post-install.po index def2ddba6..5cc5e75bd 100644 --- a/po/hu/post-install.po +++ b/po/hu/post-install.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-25 13:38+0200\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n" @@ -162,9 +162,9 @@ msgid "" "version of <command>apt</command> as well as tools like " "<application>aptitude</application> or <application>synaptic</application> " "(which are just graphical frontends for <command>apt</command>). Note that " -"apt will also let you merge main, contrib, and non-free so you can have " -"restricted packages (strictly speaking not belonging to &debian;) as well as " -"packages from &debian-gnu; at the same time." +"apt will also let you merge main, contrib, non-free, and non-free-firmware " +"so you can have restricted packages (strictly speaking not belonging to " +"&debian;) as well as packages from &debian-gnu; at the same time." msgstr "" "A telepítés egyik legjobb módja az apt. Ennek több felülete létezik, például " "az <command>apt-get</command> parancssoros felület, vagy az " diff --git a/po/hu/preseed.po b/po/hu/preseed.po index 6e1bcc8ed..59eba7e04 100644 --- a/po/hu/preseed.po +++ b/po/hu/preseed.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-11 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 19:17+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -1773,6 +1773,10 @@ msgid "" "# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n" "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n" "\n" +"# If you want to completely disable firmware lookup (i.e. not use firmware\n" +"# files or packages that might be available on installation images):\n" +"#d-i hw-detect/firmware-lookup string never\n" +"\n" "# If non-free firmware is needed for the network or other hardware, you can\n" "# configure the installer to always try to load it, without prompting. Or\n" "# change to false to disable asking.\n" @@ -2665,6 +2669,8 @@ msgid "" "# Choose, if you want to scan additional installation media\n" "# (default: false).\n" "d-i apt-setup/cdrom/set-first boolean false\n" +"# You can choose to install non-free firmware.\n" +"#d-i apt-setup/non-free-firmware boolean true\n" "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" "#d-i apt-setup/non-free boolean true\n" "#d-i apt-setup/contrib boolean true\n" diff --git a/po/hu/using-d-i.po b/po/hu/using-d-i.po index 103354ead..8add67b7b 100644 --- a/po/hu/using-d-i.po +++ b/po/hu/using-d-i.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-01 18:10+0100\n" "Last-Translator: Judit Gyimesi <judit.gyimesi.x@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -3845,13 +3845,19 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2301 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will " +#| "be able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to " +#| "use the security and/or stable-updates services, and you can choose to " +#| "add packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> " +#| "sections of the archive." msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " "able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to use " "the security and/or stable-updates services, and you can choose to add " -"packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> " -"sections of the archive." +"packages from the <quote>contrib</quote>, <quote>non-free</quote>, and " +"<quote>non-free-firmware</quote> sections of the archive." msgstr "" "Amennyiben alacsonyabb elsőbbséggel telepítesz (pl. szakértő módban), több " "döntést hozhatsz meg magad. Eldöntheted, hogy akarsz-e biztonsági és/vagy " @@ -5208,6 +5214,18 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:3102 #, no-c-format msgid "" +"Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www." +"debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about non-free " +"firmware</ulink>, official installation images (like netinst) can include " +"non-free firmware packages. Even with those firmware packages available, " +"some firmware files might still be missing. Or one might be using netboot " +"files, which don't include firmware packages." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:3113 +#, no-c-format +msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " "display a dialog offering to load the missing firmware. If this option is " "selected, &d-i; will scan available devices for either loose firmware files " @@ -5223,7 +5241,7 @@ msgstr "" "modult újra betölti." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3112 +#: using-d-i.xml:3123 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5247,7 +5265,7 @@ msgstr "" "amd64-on MMC és SD kártyáról is betölthető firmware.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3122 +#: using-d-i.xml:3133 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5258,36 +5276,14 @@ msgstr "" "anélkül is működni fog, vagy ha nincs szükséged az eszközre a telepítés " "alatt." -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:3128 -#, no-c-format -msgid "" -"&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the " -"installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular radeon is " -"not, so this implies that the capabilities of some devices may be no " -"different at the end of the installation from what they were at the " -"beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to its " -"full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, it is " -"not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> command " -"on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>." -msgstr "" -"A &d-i; csak azokhoz a kernel modulokhoz kér firmware-t, amelyek a telepítés " -"során betöltődnek. A &d-i; nem tartalmaz minden meghajtót, például a radeon-" -"t nem, ebből következik, hogy néhány eszköz telepítés utáni képessége nem " -"fog eltérni a telepítés előttitől. Ezért lehet, hogy néhány hardvered nem " -"használja ki a teljes lehetőségeit. Ha gyanakszol, hogy ez a helyzet, vagy " -"csak kíváncsi vagy, nem rossz ötlet megnézni a <command>dmesg</command> " -"parancs kimenetét az újonnan indított rendszeren, és rákeresni a " -"<quote>firmware</quote> szóra." - #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3142 +#: using-d-i.xml:3141 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Adathordozó előkészítése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3143 +#: using-d-i.xml:3142 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Official CD images do not include non-free firmware. The most common " @@ -5301,15 +5297,13 @@ msgstr "Adathordozó előkészítése" #| "is most certain to be supported during the early stages of the " #| "installation." msgid "" -"Official installation images do not include non-free firmware. The most " -"common method to load such firmware is from some removable medium such as a " -"USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-free " -"firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. To " -"prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the " -"firmware files or packages must be placed in either the root directory or a " -"directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on the " -"medium. The recommended file system to use is FAT as that is most certain to " -"be supported during the early stages of the installation." +"The most common method to load such firmware is from some removable medium " +"such as a USB stick. To prepare a USB stick (or other medium like a hard " +"drive partition), the firmware files or packages must be placed in either " +"the root directory or a directory named <filename>/firmware</filename> of " +"the file system on the medium. The recommended file system to use is FAT as " +"that is most certain to be supported during the early stages of the " +"installation." msgstr "" "A hivatalos CD képek nem tartalmaznak zárt (non-free) firmware-t. Ilyen " "firmware betöltése leggyakrabban külső adathordozóról, mint például pendrive-" @@ -5322,14 +5316,21 @@ msgstr "" "legbiztosabb, hogy a telepítés korai szakaszában is támogatott." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3156 -#, no-c-format +#: using-d-i.xml:3154 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " +#| "firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=" +#| "\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> " +#| "Just download the tarball or zip file for the correct release and unpack " +#| "it to the file system on the medium." msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " -"firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=" -"\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just " -"download the tarball or zip file for the correct release and unpack it to " -"the file system on the medium." +"firmware, and the associated metadata to ensure a proper detection by the " +"installer (<filename>dep11</filename> directory), are available from: " +"<itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-firmware-tarballs;\"></" +"ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just download the tarball or zip " +"file for the correct release and unpack it to the file system on the medium." msgstr "" "Aktuális csomagokat tartalmazó tarball és zip fájlok a leggyakoribb firmware-" "ekre itt találhatók: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-" @@ -5338,23 +5339,7 @@ msgstr "" "adathordozó fájlrendszerére." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3170 -#, no-c-format -msgid "" -"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " -"download specific firmware packages from the (non-free section of the) " -"archive. The following overview should list most available firmware packages " -"but is not guaranteed to be complete and may also contain non-firmware " -"packages:" -msgstr "" -"Ha a tarball nem tartalmazza a szükséges firmware-t, konkrét firmware " -"csomagokat is letölthetsz az archívból (a zárt szekciójából). A következő " -"összefoglaló felsorolja a legtöbb elérhető firmware csomagot, de nem " -"garantált, hogy teljes a lista, illetve tartalmazhat nem firmware csomagokat " -"is:" - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:3184 +#: using-d-i.xml:3169 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5365,13 +5350,13 @@ msgstr "" "firmware szerezhető egy már telepített rendszerről, vagy hardverkereskedőtől." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3193 +#: using-d-i.xml:3178 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Firmware és a telepített rendszer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3194 +#: using-d-i.xml:3179 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5389,13 +5374,19 @@ msgstr "" "nem tölthető be a verzió különbség miatt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3203 -#, no-c-format +#: using-d-i.xml:3188 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also " +#| "install this package for the installed system and will automatically add " +#| "the non-free section of the package archive in APT's <filename>sources." +#| "list</filename>. This has the advantage that the firmware should be " +#| "updated automatically if a new version becomes available." msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " "this package for the installed system and will automatically add the non-" -"free section of the package archive in APT's <filename>sources.list</" -"filename>. This has the advantage that the firmware should be updated " +"free-firmware section of the package archive in APT's <filename>sources." +"list</filename>. This has the advantage that the firmware should be updated " "automatically if a new version becomes available." msgstr "" "Ha a firmware-t csomagból töltötted be, a &d-i; megpróbálja ezt a csomagot a " @@ -5405,7 +5396,7 @@ msgstr "" "lesz elérhető." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3211 +#: using-d-i.xml:3196 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5417,7 +5408,7 @@ msgstr "" "firmware csomagot kézzel nem telepíted." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3218 +#: using-d-i.xml:3203 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " @@ -5431,14 +5422,14 @@ msgstr "" "a telepítés befejezte után." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3228 +#: using-d-i.xml:3213 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Firmware and the Installed System" msgid "Completing the Installed System" msgstr "Firmware és a telepített rendszer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3229 +#: using-d-i.xml:3214 #, no-c-format msgid "" "Depending on how the installation was performed, it might be that the need " @@ -5450,7 +5441,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3243 +#: using-d-i.xml:3228 #, no-c-format msgid "" "Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This " @@ -5458,7 +5449,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3247 +#: using-d-i.xml:3232 #, no-c-format msgid "" "Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</" @@ -5466,58 +5457,14 @@ msgid "" "functional login prompt." msgstr "" -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:3253 -#, no-c-format -msgid "" -"Once logged in into the installed system, it is possible to automate the " -"detection of missing firmware, and to perform the required steps to enable " -"them following this procedure:" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:3260 -#, no-c-format -msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:3263 -#, no-c-format -msgid "" -"Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the " -"<quote>root</quote> user." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:3266 -#, no-c-format -msgid "" -"Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules are " -"properly initialized; that's particularly important when one has booted the " -"system with the <code>nomodeset</code> option as an interim measure." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:3273 -#, no-c-format -msgid "" -"Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-free " -"section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the " -"<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that " -"automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources.list." -"d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a generic " -"mirror." -msgstr "" - #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3292 +#: using-d-i.xml:3245 #, no-c-format msgid "Customization" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3293 +#: using-d-i.xml:3246 #, no-c-format msgid "" "Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process " @@ -5525,14 +5472,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3298 +#: using-d-i.xml:3251 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Installing the Base System" msgid "Installing an alternative init system" msgstr "Az alaprendszer telepítése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3299 +#: using-d-i.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "&debian; uses systemd as its default init system. However, other init " @@ -5543,6 +5490,38 @@ msgid "" "page on the Debian wiki</ulink>." msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during " +#~ "the installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular " +#~ "radeon is not, so this implies that the capabilities of some devices may " +#~ "be no different at the end of the installation from what they were at the " +#~ "beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to " +#~ "its full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, " +#~ "it is not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> " +#~ "command on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>." +#~ msgstr "" +#~ "A &d-i; csak azokhoz a kernel modulokhoz kér firmware-t, amelyek a " +#~ "telepítés során betöltődnek. A &d-i; nem tartalmaz minden meghajtót, " +#~ "például a radeon-t nem, ebből következik, hogy néhány eszköz telepítés " +#~ "utáni képessége nem fog eltérni a telepítés előttitől. Ezért lehet, hogy " +#~ "néhány hardvered nem használja ki a teljes lehetőségeit. Ha gyanakszol, " +#~ "hogy ez a helyzet, vagy csak kíváncsi vagy, nem rossz ötlet megnézni a " +#~ "<command>dmesg</command> parancs kimenetét az újonnan indított " +#~ "rendszeren, és rákeresni a <quote>firmware</quote> szóra." + +#~ msgid "" +#~ "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " +#~ "download specific firmware packages from the (non-free section of the) " +#~ "archive. The following overview should list most available firmware " +#~ "packages but is not guaranteed to be complete and may also contain non-" +#~ "firmware packages:" +#~ msgstr "" +#~ "Ha a tarball nem tartalmazza a szükséges firmware-t, konkrét firmware " +#~ "csomagokat is letölthetsz az archívból (a zárt szekciójából). A következő " +#~ "összefoglaló felsorolja a legtöbb elérhető firmware csomagot, de nem " +#~ "garantált, hogy teljes a lista, illetve tartalmazhat nem firmware " +#~ "csomagokat is:" + #~ msgid "partitioner" #~ msgstr "partitioner (particionáló)" |