diff options
Diffstat (limited to 'po/hu')
-rw-r--r-- | po/hu/boot-installer.po | 312 |
1 files changed, 160 insertions, 152 deletions
diff --git a/po/hu/boot-installer.po b/po/hu/boot-installer.po index fc9708cc9..af491936a 100644 --- a/po/hu/boot-installer.po +++ b/po/hu/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-02 19:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-02 22:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:39+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n" @@ -2457,7 +2457,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2246 boot-installer.xml:3291 +#: boot-installer.xml:2246 boot-installer.xml:3293 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "" @@ -2787,12 +2787,20 @@ msgstr "&debian; Telepítő paraméterek" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2469 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The installation system recognizes a few additional boot " +#| "parameters<footnote> <para> With current kernels (2.6.9 or newer) you can " +#| "use 32 command line options and 32 environment options. If these numbers " +#| "are exceeded, the kernel will panic. </para> </footnote> which may be " +#| "useful." msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " "parameters<footnote> <para> With current kernels (2.6.9 or newer) you can " "use 32 command line options and 32 environment options. If these numbers are " -"exceeded, the kernel will panic. </para> </footnote> which may be useful." +"exceeded, the kernel will panic. Also there is a limit of 255 characters for " +"the whole kernel command line, everything above this limit will be silently " +"truncated. </para> </footnote> which may be useful." msgstr "" "A telepítő rendszer pár további indító paramétert is ismer<footnote> <para> " "A jelenlegi kernelekkel (2.6.9 vagy újabb) 32 parancssori opció és 32 " @@ -2800,7 +2808,7 @@ msgstr "" "footnote> mely hasznos lehet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2482 +#: boot-installer.xml:2484 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -2815,19 +2823,19 @@ msgstr "" "(rendes) hosszú forma után. A példák is a rövid formát használják." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2494 +#: boot-installer.xml:2496 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (elsőbbség)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2495 +#: boot-installer.xml:2497 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "E paraméter adja meg a megjelenítendő üzenetek legkisebb elsőbbségét." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2499 +#: boot-installer.xml:2501 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -2841,7 +2849,7 @@ msgstr "" "szintre állítja ezt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2506 +#: boot-installer.xml:2508 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -2859,13 +2867,13 @@ msgstr "" "üzeneteket jeleníti meg és ha minden rendben, nem kérdez." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2520 +#: boot-installer.xml:2522 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2521 +#: boot-installer.xml:2523 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -2913,13 +2921,13 @@ msgstr "" "<userinput>gtk</userinput> felületet használja." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2552 +#: boot-installer.xml:2554 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2553 +#: boot-installer.xml:2555 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -2932,49 +2940,49 @@ msgstr "" "pontjain. (Lépj ki a héjakból az indító folyamat folytatásához.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2562 +#: boot-installer.xml:2564 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2563 +#: boot-installer.xml:2565 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Ez az alap." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2567 +#: boot-installer.xml:2569 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2568 +#: boot-installer.xml:2570 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Átlagnál bővebb." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2572 +#: boot-installer.xml:2574 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2573 +#: boot-installer.xml:2575 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Sok hibakereső adat." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2577 +#: boot-installer.xml:2579 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2578 +#: boot-installer.xml:2580 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -2984,13 +2992,13 @@ msgstr "" "visszaadásához. Lépj ki a héjból az indítás folytatásához." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2592 +#: boot-installer.xml:2594 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2593 +#: boot-installer.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the &debian; " @@ -3001,7 +3009,7 @@ msgstr "" "<userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2599 +#: boot-installer.xml:2601 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -3011,19 +3019,19 @@ msgstr "" "megtalálásához felülírható e paraméterrel, hogy csak 1 eszközt nézzen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2610 +#: boot-installer.xml:2612 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2611 +#: boot-installer.xml:2613 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2612 +#: boot-installer.xml:2614 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -3032,13 +3040,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2623 +#: boot-installer.xml:2625 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2624 +#: boot-installer.xml:2626 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -3047,13 +3055,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2634 +#: boot-installer.xml:2636 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2635 +#: boot-installer.xml:2637 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -3061,13 +3069,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2644 +#: boot-installer.xml:2646 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2645 +#: boot-installer.xml:2647 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3089,13 +3097,13 @@ msgstr "" "körül, üres képernyő vagy fagyás a telepítés indítása után pár perccel." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2654 +#: boot-installer.xml:2656 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Hasonló problémákról érkezett jelentés egyes hppa gépeken." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2658 +#: boot-installer.xml:2660 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3113,13 +3121,13 @@ msgstr "" "<userinput>fb=true</userinput> paraméterrel." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2672 +#: boot-installer.xml:2674 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (téma)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2673 +#: boot-installer.xml:2675 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3135,13 +3143,13 @@ msgstr "" "<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2685 boot-installer.xml:2918 +#: boot-installer.xml:2687 boot-installer.xml:2920 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2686 +#: boot-installer.xml:2688 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3160,7 +3168,7 @@ msgstr "" "lehetséges." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2693 +#: boot-installer.xml:2695 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -3180,13 +3188,13 @@ msgstr "" "tiltására és megadhatod az adatokat kézzel." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2704 +#: boot-installer.xml:2706 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2705 +#: boot-installer.xml:2707 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3196,13 +3204,13 @@ msgstr "" "gondot okoznak. Egyes laptopok híresek erről." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2715 +#: boot-installer.xml:2717 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2716 +#: boot-installer.xml:2718 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3212,13 +3220,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2727 +#: boot-installer.xml:2729 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2728 +#: boot-installer.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3228,13 +3236,13 @@ msgstr "" "fájlra mutató url-t. Lásd a <xref linkend=\"automatic-install\"/> részt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2737 +#: boot-installer.xml:2739 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (fájl)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2738 +#: boot-installer.xml:2740 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3244,13 +3252,13 @@ msgstr "" "Lásd a <xref linkend=\"automatic-install\"/> részt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2749 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2748 +#: boot-installer.xml:2750 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3265,13 +3273,13 @@ msgstr "" "\"preseed-seenflag\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2760 +#: boot-installer.xml:2762 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2761 +#: boot-installer.xml:2763 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3283,13 +3291,13 @@ msgstr "" "> részt ennek használatához az automata telepítésben." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2772 +#: boot-installer.xml:2774 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2773 +#: boot-installer.xml:2775 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3298,13 +3306,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2784 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2785 +#: boot-installer.xml:2787 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3321,7 +3329,7 @@ msgstr "" "fentről-töltős stílusú meghajtó nem tudja automatikusan újratölteni a médiát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2794 +#: boot-installer.xml:2796 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3333,14 +3341,14 @@ msgstr "" "optikai meghajtóról a telepítés után." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2805 +#: boot-installer.xml:2807 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "debian-installer/theme (theme)" msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "debian-installer/theme (téma)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2806 +#: boot-installer.xml:2808 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3350,7 +3358,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2813 +#: boot-installer.xml:2815 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3361,13 +3369,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2825 +#: boot-installer.xml:2827 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2826 +#: boot-installer.xml:2828 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3380,13 +3388,13 @@ msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">Figyelem: nem biztonságos, nem ajánlott.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2837 +#: boot-installer.xml:2839 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2838 +#: boot-installer.xml:2840 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3398,13 +3406,13 @@ msgstr "" "teljesen betöltésre. A mértékegység: kB." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2848 +#: boot-installer.xml:2850 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2849 +#: boot-installer.xml:2851 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3414,13 +3422,13 @@ msgstr "" "lépéshez. Lásd: <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2862 +#: boot-installer.xml:2864 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Indító paraméterek használata kérdések megválaszolására" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2863 +#: boot-installer.xml:2865 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3433,27 +3441,27 @@ msgstr "" "erről a <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/> részben. Íme pár példa." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2875 +#: boot-installer.xml:2877 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "debian-installer/locale (locale)" msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/locale (honosítás)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2878 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "debian-installer/theme (theme)" msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/theme (téma)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2877 +#: boot-installer.xml:2879 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (honosítás)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2878 +#: boot-installer.xml:2880 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3461,7 +3469,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2883 +#: boot-installer.xml:2885 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3474,7 +3482,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2892 +#: boot-installer.xml:2894 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3485,13 +3493,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2904 +#: boot-installer.xml:2906 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2905 +#: boot-installer.xml:2907 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3507,7 +3515,7 @@ msgstr "" "classname> (lásd itt: <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2919 +#: boot-installer.xml:2921 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and " @@ -3520,13 +3528,13 @@ msgstr "" "helyette statikus hálózati beállítás kikényszerítéséhez." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2928 +#: boot-installer.xml:2930 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2929 +#: boot-installer.xml:2931 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3543,13 +3551,13 @@ msgstr "" "választható ftp tükör, ezt kézzel kell majd megadni." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2942 +#: boot-installer.xml:2944 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (feladatok)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2943 +#: boot-installer.xml:2945 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3561,13 +3569,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"pkgsel\"/> részt további adatokért." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2957 +#: boot-installer.xml:2959 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Paraméterek átadása kernel moduloknak" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2958 +#: boot-installer.xml:2960 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3589,7 +3597,7 @@ msgstr "" "E paraméterek átkerülnek a telepített rendszerbe is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2971 +#: boot-installer.xml:2973 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3602,7 +3610,7 @@ msgstr "" "esetekben jól jöhet paraméterek kézi beállítása." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2978 +#: boot-installer.xml:2980 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3622,19 +3630,19 @@ msgstr "" "beállítása a BNC (koax) csatlakozó és IRQ 10 használatához:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2988 +#: boot-installer.xml:2990 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2994 +#: boot-installer.xml:2996 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Kernel modulok feketelistája" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2995 +#: boot-installer.xml:2997 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3650,7 +3658,7 @@ msgstr "" "vagy előbb rossz meghajtó betöltése esetén." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3004 +#: boot-installer.xml:3006 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3665,7 +3673,7 @@ msgstr "" "a telepített rendszer alatt is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3012 +#: boot-installer.xml:3014 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3678,19 +3686,19 @@ msgstr "" "hardver felismerő szakaszokban." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3028 +#: boot-installer.xml:3030 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Hibák elhárítása a telepítő folyamat során" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3033 +#: boot-installer.xml:3035 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "CD-ROM megbízhatóság" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3034 +#: boot-installer.xml:3036 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -3704,7 +3712,7 @@ msgstr "" "telepítés alatti olvasásakor." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3041 +#: boot-installer.xml:3043 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3715,13 +3723,13 @@ msgstr "" "általános tanácsot írunk le. A többi tőled függ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3047 +#: boot-installer.xml:3049 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Először 2 egyszerű dolgot érdemes kipróbálni." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3052 +#: boot-installer.xml:3054 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -3730,7 +3738,7 @@ msgstr "" "Ha a CD-ROM nem indul, ellenőrizd, helyesen van-e betéve és nem piszkos-e." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3058 +#: boot-installer.xml:3060 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -3749,7 +3757,7 @@ msgstr "" "DMA hiba megoldható így." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3068 +#: boot-installer.xml:3070 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -3761,7 +3769,7 @@ msgstr "" "kedvéért mindig a CD-ROM szót használjuk." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3074 +#: boot-installer.xml:3076 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -3771,13 +3779,13 @@ msgstr "" "elérhető telepítő módot." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3082 +#: boot-installer.xml:3084 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Általános hibák" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3085 +#: boot-installer.xml:3087 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -3787,7 +3795,7 @@ msgstr "" "nagy sebességgel írt lemezek olvasását." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3102 +#: boot-installer.xml:3104 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -3800,13 +3808,13 @@ msgstr "" "elérés</quote> (DMA) bekapcsolt volta esetén." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3113 +#: boot-installer.xml:3115 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Hogyan vizsgálj ki és oldj meg gondokat" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3114 +#: boot-installer.xml:3116 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" @@ -3814,7 +3822,7 @@ msgstr "" "javaslatokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3119 +#: boot-installer.xml:3121 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -3828,7 +3836,7 @@ msgstr "" "hogy a CD-rom meghajtó támogatja a használt médiát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3126 +#: boot-installer.xml:3128 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -3853,7 +3861,7 @@ msgstr "" "olvasására a CD-ROM lemezről." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3139 +#: boot-installer.xml:3141 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -3875,7 +3883,7 @@ msgstr "" "134486016 bájt (134 MB) másolva, 97.474 másodperc, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3144 +#: boot-installer.xml:3146 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -3895,7 +3903,7 @@ msgstr "" "virtuális terminálra (VT2), melyen aktiváld a héjat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3156 +#: boot-installer.xml:3158 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -3907,7 +3915,7 @@ msgstr "" "ellenőrzéséhez. Ezután ellenőrizd a <command>dmesg</command> kimenetét is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3163 +#: boot-installer.xml:3165 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -3939,7 +3947,7 @@ msgstr "" "command> paranccsal." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3177 +#: boot-installer.xml:3179 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -3951,7 +3959,7 @@ msgstr "" "sr0</filename>. Lehet ez is: <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3185 +#: boot-installer.xml:3187 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -3966,7 +3974,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> Ellenőrizd, ír-e hibát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3195 +#: boot-installer.xml:3197 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -3992,7 +4000,7 @@ msgstr "" "könyvtárban vagy." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3210 +#: boot-installer.xml:3212 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4006,13 +4014,13 @@ msgstr "" "használható." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3225 +#: boot-installer.xml:3227 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Flopi lemezek megbízhatósága" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3227 +#: boot-installer.xml:3229 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install &debian; seems " @@ -4022,7 +4030,7 @@ msgstr "" "megbízhatatlansága." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3232 +#: boot-installer.xml:3234 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -4039,7 +4047,7 @@ msgstr "" "ezt tömeges lemez I/O hiba üzenettel jelzik." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3241 +#: boot-installer.xml:3243 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -4055,7 +4063,7 @@ msgstr "" "esetben csak az oldja meg, ha egy másik gépen írod meg." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3250 +#: boot-installer.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -4067,7 +4075,7 @@ msgstr "" "sikeresen telepített." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3256 +#: boot-installer.xml:3258 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -4079,7 +4087,7 @@ msgstr "" "ellenőrzésével." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3262 +#: boot-installer.xml:3264 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -4091,13 +4099,13 @@ msgstr "" "hardver vagy firmware flopi meghajtók okozzák." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3271 +#: boot-installer.xml:3273 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Indító beállítás" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3273 +#: boot-installer.xml:3275 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4110,7 +4118,7 @@ msgstr "" "korábbi <xref linkend=\"boot-parms\"/> szerint." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3282 +#: boot-installer.xml:3284 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4119,7 +4127,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3293 +#: boot-installer.xml:3295 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4131,37 +4139,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3304 +#: boot-installer.xml:3306 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3306 +#: boot-installer.xml:3308 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3308 +#: boot-installer.xml:3310 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3310 +#: boot-installer.xml:3312 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3318 boot-installer.xml:3429 +#: boot-installer.xml:3320 boot-installer.xml:3431 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Gyakori &arch-title; telepítő gondok" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3319 +#: boot-installer.xml:3321 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4171,7 +4179,7 @@ msgstr "" "paraméterek átadásával a telepítőnek." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3370 +#: boot-installer.xml:3372 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4199,13 +4207,13 @@ msgstr "" "részletekért." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3384 +#: boot-installer.xml:3386 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "A rendszer fagyása a PCMCIA beállító szakaszban" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3385 +#: boot-installer.xml:3387 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -4232,7 +4240,7 @@ msgstr "" "erőforrás-tartományokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3395 +#: boot-installer.xml:3397 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4254,19 +4262,19 @@ msgstr "" "telepítőben." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3430 +#: boot-installer.xml:3432 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Van pár fel-felbukkanó telepítő gond, melyet érdemes megemlíteni." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3436 +#: boot-installer.xml:3438 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3437 +#: boot-installer.xml:3439 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4282,7 +4290,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3451 +#: boot-installer.xml:3453 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4295,13 +4303,13 @@ msgstr "" "meghajtót a <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> fájlban." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3462 +#: boot-installer.xml:3464 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Hibás indítás vagy telepítés CD-ROM lemezről" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3463 +#: boot-installer.xml:3465 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4313,19 +4321,19 @@ msgstr "" "rendszereknél fordult elő." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3469 +#: boot-installer.xml:3471 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "Az ilyen rendszerekhez hálózati telepítést ajánlunk." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3478 +#: boot-installer.xml:3480 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "A kernel indító üzenetek értelmezése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3480 +#: boot-installer.xml:3482 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4361,13 +4369,13 @@ msgstr "" "\"/> részt)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3505 +#: boot-installer.xml:3507 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Telepítő gondok jelentése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3506 +#: boot-installer.xml:3508 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -4385,7 +4393,7 @@ msgstr "" "hibákat és javításukat. Ha jelentést küldesz, csatolhatod hozzá ezeket." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3517 +#: boot-installer.xml:3519 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4397,13 +4405,13 @@ msgstr "" "könyvtárban, miután a gép a telepített rendszert elindította." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3528 +#: boot-installer.xml:3530 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Telepítő jelentések küldése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3529 +#: boot-installer.xml:3531 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4416,7 +4424,7 @@ msgstr "" "hardver összeállításról." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3536 +#: boot-installer.xml:3538 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4427,7 +4435,7 @@ msgstr "" "nyilvános listára kerül. Gondold át, melyik email címedet használod." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3542 +#: boot-installer.xml:3544 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -4454,7 +4462,7 @@ msgstr "" "<command>reportbug installation-reports</command> parancsot." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3552 +#: boot-installer.xml:3554 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively you can use this template when filling out installation " |