diff options
Diffstat (limited to 'po/hu')
-rw-r--r-- | po/hu/installation-howto.po | 22 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/partitioning.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/preparing.po | 260 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/random-bits.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/using-d-i.po | 17 |
5 files changed, 201 insertions, 140 deletions
diff --git a/po/hu/installation-howto.po b/po/hu/installation-howto.po index 054da49e7..1dbdd8b03 100644 --- a/po/hu/installation-howto.po +++ b/po/hu/installation-howto.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installer Manual Installation HOWTO\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-04 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-12 07:49+0000\n" "Last-Translator: Unnumbered Elephant <unnumbered.elephant@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian.org>\n" @@ -427,13 +427,19 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:244 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have an existing DOS or Windows partition that you want to preserve, " -"be very careful with automatic partitioning. If you choose manual " -"partitioning, you can use the installer to resize existing FAT or NTFS " -"partitions to create room for the &debian; install: simply select the " -"partition and specify its new size." +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you have an existing DOS or Windows partition that you want to " +#| "preserve, be very careful with automatic partitioning. If you choose " +#| "manual partitioning, you can use the installer to resize existing FAT or " +#| "NTFS partitions to create room for the &debian; install: simply select " +#| "the partition and specify its new size." +msgid "" +"If you have an existing Windows partition that you want to preserve, be very " +"careful with automatic partitioning. If you choose manual partitioning, you " +"can use the installer to resize existing FAT or NTFS partitions to create " +"room for the &debian; install: simply select the partition and specify its " +"new size." msgstr "" "Ha van egy létező DOS vagy Windows partíciód és valamiért meg akarod " "tartani, figyelj az automatikus választásnál. Ha a partíciók kézi " diff --git a/po/hu/partitioning.po b/po/hu/partitioning.po index ae4bb677d..f7dcb7d09 100644 --- a/po/hu/partitioning.po +++ b/po/hu/partitioning.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-26 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-04 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-12 07:49+0000\n" "Last-Translator: Unnumbered Elephant <unnumbered.elephant@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -896,15 +896,23 @@ msgstr "" #. Tag: para #: partitioning.xml:529 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and " +#| "you want to preserve that operating system while installing &debian;, you " +#| "may need to resize its partition to free up space for the &debian; " +#| "installation. The installer supports resizing of both FAT and NTFS " +#| "filesystems; when you get to the installer's partitioning step, select " +#| "the option <guimenuitem>Manual</guimenuitem> and then simply select an " +#| "existing partition and change its size." msgid "" -"If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and " -"you want to preserve that operating system while installing &debian;, you " -"may need to resize its partition to free up space for the &debian; " -"installation. The installer supports resizing of both FAT and NTFS " -"filesystems; when you get to the installer's partitioning step, select the " -"option <guimenuitem>Manual</guimenuitem> and then simply select an existing " -"partition and change its size." +"If you have an existing other operating system such as Windows and you want " +"to preserve that operating system while installing &debian;, you may need to " +"resize its partition to free up space for the &debian; installation. The " +"installer supports resizing of both FAT and NTFS filesystems; when you get " +"to the installer's partitioning step, select the option <guimenuitem>Manual</" +"guimenuitem> and then simply select an existing partition and change its " +"size." msgstr "" "Ha van egy létező rendszered, netán DOS vagy Windows és valamiért meg " "akarnád őrizni őket, miközben már a &debian; rendszert telepíted, " diff --git a/po/hu/preparing.po b/po/hu/preparing.po index 9d26841bb..ddc8fe05b 100644 --- a/po/hu/preparing.po +++ b/po/hu/preparing.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-24 21:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-04 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-15 08:50+0000\n" "Last-Translator: Unnumbered Elephant <unnumbered.elephant@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n" @@ -871,11 +871,18 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:576 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "On Windows systems, the IDs for a device can be found in the Windows " +#| "device manager on the tab <quote>details</quote>, where the vendor ID is " +#| "prefixed with VEN_ and the product ID is prefixed with DEV_. On Windows 7 " +#| "systems, you have to select the property <quote>Hardware IDs</quote> in " +#| "the device manager's details tab to actually see the IDs, as they are not " +#| "displayed by default." msgid "" "On Windows systems, the IDs for a device can be found in the Windows device " "manager on the tab <quote>details</quote>, where the vendor ID is prefixed " -"with VEN_ and the product ID is prefixed with DEV_. On Windows 7 systems, " +"with VEN_ and the product ID is prefixed with DEV_. On Windows 7/10 systems, " "you have to select the property <quote>Hardware IDs</quote> in the device " "manager's details tab to actually see the IDs, as they are not displayed by " "default." @@ -1340,17 +1347,26 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:865 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you already have an operating system on your system <phrase arch=\"any-" +#| "x86\"> (Windows 9x, Windows NT/2000/XP/2003/Vista/7, OS/2, MacOS, " +#| "Solaris, FreeBSD, …) </phrase> <phrase arch=\"s390\"> (VM, z/OS, " +#| "OS/390, …) </phrase> which uses the whole disk and you want to " +#| "stick &debian; on the same disk, you will need to repartition it. " +#| "&debian; requires its own hard disk partitions. It cannot be installed on " +#| "Windows or Mac OS X partitions. It may be able to share some partitions " +#| "with other Unix systems, but that's not covered here. At the very least " +#| "you will need a dedicated partition for the &debian; root filesystem." msgid "" "If you already have an operating system on your system <phrase arch=\"any-" -"x86\"> (Windows 9x, Windows NT/2000/XP/2003/Vista/7, OS/2, MacOS, Solaris, " -"FreeBSD, …) </phrase> <phrase arch=\"s390\"> (VM, z/OS, OS/390, " -"…) </phrase> which uses the whole disk and you want to stick &debian; " -"on the same disk, you will need to repartition it. &debian; requires its own " -"hard disk partitions. It cannot be installed on Windows or Mac OS X " -"partitions. It may be able to share some partitions with other Unix systems, " -"but that's not covered here. At the very least you will need a dedicated " -"partition for the &debian; root filesystem." +"x86\"> (Windows, OS/2, MacOS, Solaris, FreeBSD, …) </phrase> <phrase " +"arch=\"s390\"> (VM, z/OS, OS/390, …) </phrase> which uses the whole " +"disk and you want to stick &debian; on the same disk, you will need to " +"repartition it. &debian; requires its own hard disk partitions. It cannot be " +"installed on Windows or Mac OS X partitions. It may be able to share some " +"partitions with other Unix systems, but that's not covered here. At the very " +"least you will need a dedicated partition for the &debian; root filesystem." msgstr "" "Ha már van egy másik rendszered is a gépen <phrase arch=\"any-x86\"> " "(Windows 9x, Windows NT/2000/XP/2003/Vista/7, OS/2, MacOS, Solaris, FreeBSD, " @@ -1364,15 +1380,23 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:884 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "You can find information about your current partition setup by using a " +#| "partitioning tool for your current operating system<phrase arch=\"any-" +#| "x86\">, such as the integrated Disk Manager in Windows or fdisk in DOS</" +#| "phrase><phrase arch=\"powerpc\">, such as Disk Utility, Drive Setup, HD " +#| "Toolkit, or MacTools</phrase><phrase arch=\"s390\">, such as the VM " +#| "diskmap</phrase>. Partitioning tools always provide a way to show " +#| "existing partitions without making changes." msgid "" "You can find information about your current partition setup by using a " "partitioning tool for your current operating system<phrase arch=\"any-" -"x86\">, such as the integrated Disk Manager in Windows or fdisk in DOS</" -"phrase><phrase arch=\"powerpc\">, such as Disk Utility, Drive Setup, HD " -"Toolkit, or MacTools</phrase><phrase arch=\"s390\">, such as the VM diskmap</" -"phrase>. Partitioning tools always provide a way to show existing partitions " -"without making changes." +"x86\">, such as the integrated Disk Manager in Windows</phrase><phrase arch=" +"\"powerpc\">, such as Disk Utility, Drive Setup, HD Toolkit, or MacTools</" +"phrase><phrase arch=\"s390\">, such as the VM diskmap</phrase>. Partitioning " +"tools always provide a way to show existing partitions without making " +"changes." msgstr "" "A már meglévő rendszerhez tartozó particionáló eszközzel megtudhatók a " "jelenlegi partíciók<phrase arch=\"any-x86\">, ilyen például a Windows " @@ -1383,7 +1407,7 @@ msgstr "" "módosítás nélkül." #. Tag: para -#: preparing.xml:894 +#: preparing.xml:893 #, no-c-format msgid "" "In general, changing a partition with a file system already on it will " @@ -1398,8 +1422,18 @@ msgstr "" "így biztosan nem sérülnek." #. Tag: para -#: preparing.xml:902 -#, no-c-format +#: preparing.xml:901 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Several modern operating systems offer the ability to move and resize " +#| "certain existing partitions without destroying their contents. This " +#| "allows making space for additional partitions without losing existing " +#| "data. Even though this works quite well in most cases, making changes to " +#| "the partitioning of a disk is an inherently dangerous action and should " +#| "only be done after having made a full backup of all data. <phrase arch=" +#| "\"any-x86\">For FAT/FAT32 and NTFS partitions as used by DOS and Windows " +#| "systems, the ability to move and resize them losslessly is provided both " +#| "by &d-i; as well as by the integrated Disk Manager of Windows 7. </phrase>" msgid "" "Several modern operating systems offer the ability to move and resize " "certain existing partitions without destroying their contents. This allows " @@ -1407,9 +1441,9 @@ msgid "" "though this works quite well in most cases, making changes to the " "partitioning of a disk is an inherently dangerous action and should only be " "done after having made a full backup of all data. <phrase arch=\"any-" -"x86\">For FAT/FAT32 and NTFS partitions as used by DOS and Windows systems, " -"the ability to move and resize them losslessly is provided both by &d-i; as " -"well as by the integrated Disk Manager of Windows 7. </phrase>" +"x86\">For FAT/FAT32 and NTFS partitions as used by Windows systems, the " +"ability to move and resize them losslessly is provided both by &d-i; as well " +"as by the integrated Disk Manager of Windows.</phrase>" msgstr "" "Számos modern operációs rendszer lehetővé teszi létező partíciók " "átméretezését vagy mozgatását anélkül, hogy a tartalmuk elveszne. Így " @@ -1423,7 +1457,7 @@ msgstr "" "phrase>" #. Tag: para -#: preparing.xml:917 +#: preparing.xml:915 #, no-c-format msgid "" "To losslessly resize an existing FAT or NTFS partition from within &d-i;, go " @@ -1436,13 +1470,13 @@ msgstr "" "az új méretét." #. Tag: title -#: preparing.xml:990 +#: preparing.xml:988 #, no-c-format msgid "Pre-Installation Hardware and Operating System Setup" msgstr "Telepítés-előtti hardver és operációs rendszer beállítás" #. Tag: para -#: preparing.xml:991 +#: preparing.xml:989 #, no-c-format msgid "" "This section will walk you through pre-installation hardware setup, if any, " @@ -1460,13 +1494,13 @@ msgstr "" "után)." #. Tag: title -#: preparing.xml:1006 +#: preparing.xml:1004 #, no-c-format msgid "Invoking the BIOS/UEFI Set-Up Menu" msgstr "A BIOS/UEFI beállító menü behívása" #. Tag: para -#: preparing.xml:1008 +#: preparing.xml:1006 #, no-c-format msgid "" "The BIOS/UEFI provides the basic functions needed to boot your machine and " @@ -1487,13 +1521,13 @@ msgstr "" "beállító képernyőre." #. Tag: title -#: preparing.xml:1022 preparing.xml:1447 +#: preparing.xml:1020 preparing.xml:1445 #, no-c-format msgid "Boot Device Selection" msgstr "Indító eszköz választás" #. Tag: para -#: preparing.xml:1024 +#: preparing.xml:1022 #, no-c-format msgid "" "Within the BIOS/UEFI setup menu, you can select which devices shall be " @@ -1509,7 +1543,7 @@ msgstr "" "rendszereken gyakran meg lehet adni hálózati indítást is PXE segítségével." #. Tag: para -#: preparing.xml:1032 +#: preparing.xml:1030 #, no-c-format msgid "" "Depending on the installation media (CD/DVD ROM, USB stick, network boot) " @@ -1521,7 +1555,7 @@ msgstr "" "engedélyezve." #. Tag: para -#: preparing.xml:1038 +#: preparing.xml:1036 #, no-c-format msgid "" "Most BIOS/UEFI versions allow you to call up a boot menu on system startup " @@ -1546,7 +1580,7 @@ msgstr "" "merevlemezt adtad meg az elsődleges indítónak." #. Tag: para -#: preparing.xml:1052 +#: preparing.xml:1050 #, no-c-format msgid "" "If your BIOS/UEFI does not provide you with a boot menu to do ad-hoc choices " @@ -1558,7 +1592,7 @@ msgstr "" "legyen az elsődleges indító eszköz, amiről a &d-i;-t szeretnéd indítani." #. Tag: para -#: preparing.xml:1058 +#: preparing.xml:1056 #, no-c-format msgid "" "Unfortunately some computers may contain buggy BIOS/UEFI versions. Booting " @@ -1590,7 +1624,7 @@ msgstr "" "<quote>USB legacy support</quote> opciót." #. Tag: para -#: preparing.xml:1074 +#: preparing.xml:1072 #, no-c-format msgid "" "If you cannot manipulate the BIOS/UEFI to boot directly from a USB stick you " @@ -1606,13 +1640,13 @@ msgstr "" "eszközt, és jelöld ki a telepítő képet." #. Tag: title -#: preparing.xml:1140 +#: preparing.xml:1138 #, no-c-format msgid "How to update bare metal ppc64el firmware" msgstr "Nyers ppc64el firmware frissítése" #. Tag: para -#: preparing.xml:1141 +#: preparing.xml:1139 #, no-c-format msgid "" "This is an excerpt from <ulink url=\"&url-ibm-powerkvm;\">IBM PowerKVM on " @@ -1622,7 +1656,7 @@ msgstr "" "egy kivonata." #. Tag: para -#: preparing.xml:1146 +#: preparing.xml:1144 #, no-c-format msgid "" "Open Power Abstraction Layer (OPAL) is the system firmware in the stack of " @@ -1632,7 +1666,7 @@ msgstr "" "rendszer firmware-e." #. Tag: para -#: preparing.xml:1151 +#: preparing.xml:1149 #, no-c-format msgid "" "There may be instances when the user might have to upgrade the Power Systems " @@ -1643,31 +1677,31 @@ msgstr "" "firmware-t, hogy új funkciókat kapjon és támogatást többféle eszközhöz." #. Tag: para -#: preparing.xml:1157 +#: preparing.xml:1155 #, no-c-format msgid "Make sure that the following requirements are met:" msgstr "Győződj meg róla, hogy a következő feltételek teljesülnek:" #. Tag: para -#: preparing.xml:1162 +#: preparing.xml:1160 #, no-c-format msgid "an OS to be running on the system;" msgstr "egy a rendszeren futó OS;" #. Tag: para -#: preparing.xml:1164 +#: preparing.xml:1162 #, no-c-format msgid "the .img file of the OPAL level that the user needs to update to;" msgstr "az OPAL-szint .img fájlja, ahová a felhasználónak frissítenie kell;" #. Tag: para -#: preparing.xml:1166 +#: preparing.xml:1164 #, no-c-format msgid "the machine isn't under HMC control." msgstr "a gép nem HMC-vezérelt." #. Tag: para -#: preparing.xml:1170 +#: preparing.xml:1168 #, no-c-format msgid "" "Power Systems has two sides of flash to boot firmware from, namely permanent " @@ -1681,13 +1715,13 @@ msgstr "" "véglegesíve a frissítéseket." #. Tag: para -#: preparing.xml:1177 +#: preparing.xml:1175 #, no-c-format msgid "Perform the following steps for the update:" msgstr "Frissítéshez végezd el a következő lépéseket:" #. Tag: para -#: preparing.xml:1182 +#: preparing.xml:1180 #, no-c-format msgid "" "Save the level of the existing firmware before really updating. In ASM, in " @@ -1699,13 +1733,13 @@ msgstr "" "Command Line</command>-ra, majd futtasd le a következő parancsot:" #. Tag: screen -#: preparing.xml:1186 +#: preparing.xml:1184 #, no-c-format msgid "cupdcmd -f" msgstr "cupdcmd -f" #. Tag: para -#: preparing.xml:1187 +#: preparing.xml:1185 #, no-c-format msgid "" "Download the .img file of the level of firmware to be updated to a location " @@ -1717,7 +1751,7 @@ msgstr "" "fixcentral;\">IBM Fix Central</ulink>." #. Tag: para -#: preparing.xml:1192 +#: preparing.xml:1190 #, no-c-format msgid "" "Verify the image downloaded by running the following command and save the " @@ -1727,25 +1761,25 @@ msgstr "" "a kimenetét." #. Tag: screen -#: preparing.xml:1195 +#: preparing.xml:1193 #, no-c-format msgid "$update_flash -v -f <file_name.img>" msgstr "$update_flash -v -f <file_name.img>" #. Tag: para -#: preparing.xml:1197 +#: preparing.xml:1195 #, no-c-format msgid "Update the firmware by running the following command." msgstr "Frissítsd a firmware-t a következő parancs futtatásával." #. Tag: screen -#: preparing.xml:1199 +#: preparing.xml:1197 #, no-c-format msgid "$update_flash -f <file_name.img>" msgstr "$update_flash -f <file_name.img>" #. Tag: para -#: preparing.xml:1205 +#: preparing.xml:1203 #, no-c-format msgid "" "The command reboots the system and therefore, sessions if any, would be lost." @@ -1753,13 +1787,13 @@ msgstr "" "A parancs újraindítja a rendszert, ezért az összes munkamenet elveszne." #. Tag: para -#: preparing.xml:1208 +#: preparing.xml:1206 #, no-c-format msgid "Do not reboot or switch off the system until it is back." msgstr "Ne indítsd újra és ne kapcsold ki a rendszert, amíg vissza nem tér." #. Tag: para -#: preparing.xml:1215 +#: preparing.xml:1213 #, no-c-format msgid "" "Verify the updated firmware level of the temporary side of the flash as in " @@ -1769,7 +1803,7 @@ msgstr "" "1. lépésben." #. Tag: para -#: preparing.xml:1218 +#: preparing.xml:1216 #, no-c-format msgid "" "In case the update has to be reverted, the user can do so by running this " @@ -1787,7 +1821,7 @@ msgstr "" "el véglegesen a permanens részre." #. Tag: para -#: preparing.xml:1225 +#: preparing.xml:1223 #, no-c-format msgid "" "The new updated level can be committed to the permanent side of the flash by " @@ -1797,19 +1831,19 @@ msgstr "" "elmenteni a permanens részre." #. Tag: screen -#: preparing.xml:1228 +#: preparing.xml:1226 #, no-c-format msgid "$update_flash -c" msgstr "$update_flash -c" #. Tag: title -#: preparing.xml:1236 +#: preparing.xml:1234 #, no-c-format msgid "Updating KVM guest firmware (SLOF)" msgstr "A KVM vendég firmware (SLOF) frissítése" #. Tag: para -#: preparing.xml:1237 +#: preparing.xml:1235 #, no-c-format msgid "" "Slimline Open Firmware (SLOF) is an implementation of the IEEE 1275 " @@ -1821,7 +1855,7 @@ msgstr "" "használható." #. Tag: para -#: preparing.xml:1244 +#: preparing.xml:1242 #, no-c-format msgid "" "The package qemu-slof is, in fact, a dependency of package qemu-system-ppc " @@ -1844,7 +1878,7 @@ msgstr "" "is elérhető: <ulink url=\"http://github.com/leilihh/SLOF\"></ulink>." #. Tag: para -#: preparing.xml:1259 +#: preparing.xml:1257 #, no-c-format msgid "" "Thus, one can use a different SLOF file rather than the default, when " @@ -1857,19 +1891,19 @@ msgstr "" "argumentumot a qemu indításakor." #. Tag: title -#: preparing.xml:1269 +#: preparing.xml:1267 #, no-c-format msgid "Updating PowerKVM hypervisor" msgstr "A PowerKVM hypervisor frissítése" #. Tag: title -#: preparing.xml:1270 +#: preparing.xml:1268 #, no-c-format msgid "Instructions for Netboot installation" msgstr "A Netboot telepítés menete" #. Tag: para -#: preparing.xml:1271 +#: preparing.xml:1269 #, no-c-format msgid "" "You will need a DHCP/TFTP (BOOTP) server, as well as a web server. After " @@ -1933,13 +1967,13 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> Indítsd újra a dhcp szervert." #. Tag: para -#: preparing.xml:1295 +#: preparing.xml:1293 #, no-c-format msgid "Boot your PowerLinux machine." msgstr "Indítsd el a PowerLinux gépet." #. Tag: para -#: preparing.xml:1299 +#: preparing.xml:1297 #, no-c-format msgid "" "There should be the following option at petitboot (select it): " @@ -1954,13 +1988,13 @@ msgstr "" "autómatikusan megjelenik." #. Tag: title -#: preparing.xml:1310 +#: preparing.xml:1308 #, no-c-format msgid "Instructions for DVD" msgstr "DVD-re vonatkozó instrukciók" #. Tag: para -#: preparing.xml:1311 +#: preparing.xml:1309 #, no-c-format msgid "" "Boot the ISO ibm-powerkvm-*-ppc64-service-*.iso (either burn a DVD or make " @@ -1970,7 +2004,7 @@ msgstr "" "re, vagy virtuálisan, ha QEMU-t használsz) és várd meg, amíg elindul." #. Tag: para -#: preparing.xml:1314 +#: preparing.xml:1312 #, no-c-format msgid "" "There should be the following option at petitboot (select it): " @@ -1985,13 +2019,13 @@ msgstr "" "autómatikusan megjelenik." #. Tag: title -#: preparing.xml:1335 +#: preparing.xml:1333 #, no-c-format msgid "BIOS Setup" msgstr "BIOS beállítás" #. Tag: para -#: preparing.xml:1336 +#: preparing.xml:1334 #, no-c-format msgid "" "In order to install &debian-gnu; on a &arch-title; or zSeries machine you " @@ -2011,7 +2045,7 @@ msgstr "" "rendszer felépítésre, ahogy 3215/3270 konzol sor-alapú és nem karakter-alapú." #. Tag: para -#: preparing.xml:1348 +#: preparing.xml:1346 #, no-c-format msgid "" "Linux on this platform runs either natively on the bare machine, in a so-" @@ -2028,7 +2062,7 @@ msgstr "" "elérhető." #. Tag: para -#: preparing.xml:1357 +#: preparing.xml:1355 #, no-c-format msgid "" "Before you actually perform an installation, you have to go over some design " @@ -2051,13 +2085,13 @@ msgstr "" "telepítő lépésekhez." #. Tag: title -#: preparing.xml:1374 +#: preparing.xml:1372 #, no-c-format msgid "Native and LPAR installations" msgstr "Natív és LPAR telepítés" #. Tag: para -#: preparing.xml:1375 +#: preparing.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "Please refer to chapter 5 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/" @@ -2073,13 +2107,13 @@ msgstr "" "beállításához Linuxra." #. Tag: title -#: preparing.xml:1389 +#: preparing.xml:1387 #, no-c-format msgid "Installation as a VM guest" msgstr "Telepítés VM ügyfélként" #. Tag: para -#: preparing.xml:1391 +#: preparing.xml:1389 #, no-c-format msgid "" "Please refer to chapter 6 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/" @@ -2095,7 +2129,7 @@ msgstr "" "ügyfél beállításához Linux futtatására." #. Tag: para -#: preparing.xml:1401 +#: preparing.xml:1399 #, no-c-format msgid "" "You need to copy all the files from the <filename>generic</filename> sub-" @@ -2118,13 +2152,13 @@ msgstr "" "fájlokat." #. Tag: title -#: preparing.xml:1418 +#: preparing.xml:1416 #, no-c-format msgid "Setting up an installation server" msgstr "Egy telepítő kiszolgáló beállítása" #. Tag: para -#: preparing.xml:1420 +#: preparing.xml:1418 #, no-c-format msgid "" "If you don't have a connection to the Internet (either directly or via a web " @@ -2138,7 +2172,7 @@ msgstr "" "vagy FTP módon." #. Tag: para -#: preparing.xml:1428 +#: preparing.xml:1426 #, no-c-format msgid "" "The installation server needs to copy the exact directory structure from any " @@ -2151,19 +2185,19 @@ msgstr "" "is odamásolható." #. Tag: emphasis -#: preparing.xml:1437 +#: preparing.xml:1435 #, no-c-format msgid "FIXME: more information needed — from a Redbook?" msgstr "FIXME (javítandó): több információ kell — egy Redbook-ból?" #. Tag: title -#: preparing.xml:1454 +#: preparing.xml:1452 #, no-c-format msgid "ARM firmware" msgstr "ARM firmware" #. Tag: para -#: preparing.xml:1456 +#: preparing.xml:1454 #, no-c-format msgid "" "As already mentioned before, there is unfortunately no standard for system " @@ -2187,7 +2221,7 @@ msgstr "" "integrálni az eredeti firmware újabb verzióiba." #. Tag: para -#: preparing.xml:1468 +#: preparing.xml:1466 #, no-c-format msgid "" "As a result even newly sold systems often use a firmware that is based on a " @@ -2208,13 +2242,13 @@ msgstr "" "használható termék-független instrukciókat adni ARM-alapú rendszrekhez." #. Tag: title -#: preparing.xml:1481 +#: preparing.xml:1479 #, no-c-format msgid "Debian-provided U-Boot (system firmware) images" msgstr "Debian által biztosított U-Boot (rendszer-firmware) képfájlok" #. Tag: para -#: preparing.xml:1482 +#: preparing.xml:1480 #, no-c-format msgid "" "Debian provides U-Boot images for various armhf systems that can load their " @@ -2241,7 +2275,7 @@ msgstr "" "SD-kártyára való írása során annak minden korábbi tartalma letörlődik!" #. Tag: para -#: preparing.xml:1497 +#: preparing.xml:1495 #, no-c-format msgid "" "If Debian provides a U-Boot image for your system, it is recommended that " @@ -2253,13 +2287,13 @@ msgstr "" "jellemzően újabb és több funkciója van." #. Tag: title -#: preparing.xml:1505 +#: preparing.xml:1503 #, no-c-format msgid "Setting the ethernet MAC address in U-Boot" msgstr "Ethernet MAC-cím beállítása U-Boot-ban" #. Tag: para -#: preparing.xml:1506 +#: preparing.xml:1504 #, no-c-format msgid "" "The MAC address of every ethernet interface should normally be globally " @@ -2275,7 +2309,7 @@ msgstr "" "ellenében) és ebből egy-egy címet hozzárendelnek minden eladott eszközhöz." #. Tag: para -#: preparing.xml:1514 +#: preparing.xml:1512 #, no-c-format msgid "" "In the case of development boards, sometimes the manufacturer wants to avoid " @@ -2299,7 +2333,7 @@ msgstr "" "kliensknek." #. Tag: para -#: preparing.xml:1525 +#: preparing.xml:1523 #, no-c-format msgid "" "To avoid conflicts with existing officially-assigned MAC addresses, there is " @@ -2319,7 +2353,7 @@ msgstr "" "használható lokálisan felügyelt címnek." #. Tag: para -#: preparing.xml:1535 +#: preparing.xml:1533 #, no-c-format msgid "" "On systems using U-Boot as system firmware, the ethernet MAC address is " @@ -2337,13 +2371,13 @@ msgstr "" "el permanensen az értéket." #. Tag: title -#: preparing.xml:1546 +#: preparing.xml:1544 #, no-c-format msgid "Kernel/Initrd/Device-Tree relocation issues in U-Boot" msgstr "Kernel/Initrd/Eszköz-Fa áthelyezési problémák U-Boot-ban" #. Tag: para -#: preparing.xml:1547 +#: preparing.xml:1545 #, no-c-format msgid "" "On some systems with older U-Boot versions there can be problems with " @@ -2361,7 +2395,7 @@ msgstr "" "v2014.07 és újabb U-Boot verziókban." #. Tag: para -#: preparing.xml:1556 +#: preparing.xml:1554 #, no-c-format msgid "" "If the system has originally used a U-Boot version older than v2014.07 and " @@ -2385,7 +2419,7 @@ msgstr "" "bootm_size; saveenv</quote> parancs használatával az U-Boot parancssorban." #. Tag: para -#: preparing.xml:1567 +#: preparing.xml:1565 #, no-c-format msgid "" "Another possibility to circumvent relocation-related problems is to run the " @@ -2399,13 +2433,13 @@ msgstr "" "a kezdeti ram-lemez és az eszköz-fa áthelyezését." #. Tag: title -#: preparing.xml:1577 +#: preparing.xml:1575 #, no-c-format msgid "Systems with UEFI firmware" msgstr "UEFI firmware-ű rendszerek" #. Tag: para -#: preparing.xml:1578 +#: preparing.xml:1576 #, no-c-format msgid "" "UEFI (<quote>Unified Extensible Firmware Interface</quote>) is a new kind of " @@ -2417,7 +2451,7 @@ msgstr "" "hagyományos PC BIOS leváltására szánják." #. Tag: para -#: preparing.xml:1584 +#: preparing.xml:1582 #, no-c-format msgid "" "Currently most PC systems that use UEFI also have a so-called " @@ -2438,7 +2472,7 @@ msgstr "" "sok olyan UEFI-s renszer van, aminek nincs CSM-je." #. Tag: para -#: preparing.xml:1594 +#: preparing.xml:1592 #, no-c-format msgid "" "On systems with UEFI there are a few things to take into consideration when " @@ -2477,7 +2511,7 @@ msgstr "" "rendszer-betöltő szükséges." #. Tag: para -#: preparing.xml:1614 +#: preparing.xml:1612 #, no-c-format msgid "" "The latter becomes important when booting &d-i; on a UEFI system with CSM " @@ -2511,13 +2545,13 @@ msgstr "" "UEFI módban történjen-e." #. Tag: title -#: preparing.xml:1633 +#: preparing.xml:1631 #, no-c-format msgid "Secure boot" msgstr "Secure boot („biztonságos rendszer-indítás”)" #. Tag: para -#: preparing.xml:1634 +#: preparing.xml:1632 #, no-c-format msgid "" "Another UEFI-related topic is the so-called <quote>secure boot</quote> " @@ -2543,7 +2577,7 @@ msgstr "" "secure boot be van kapcsolva." #. Tag: title -#: preparing.xml:1649 +#: preparing.xml:1647 #, no-c-format msgid "" "Disabling the Windows <quote>fast boot</quote>/<quote>fast startup</quote> " @@ -2551,7 +2585,7 @@ msgid "" msgstr "A Windwos <quote>gyors indítás</quote> funciójának kikapcsolása" #. Tag: para -#: preparing.xml:1650 +#: preparing.xml:1648 #, no-c-format msgid "" "Windows offers a feature (called <quote>fast boot</quote> in Windows 8, " @@ -2586,7 +2620,7 @@ msgstr "" "Windows-ban." #. Tag: para -#: preparing.xml:1667 +#: preparing.xml:1665 #, no-c-format msgid "" "Furthermore, the Windows Update mechanism has (sometimes) been known to " @@ -2598,7 +2632,7 @@ msgstr "" "Ajánlott időnként ellenőrizni, hogy tényleg ki van-e kapcsolva." #. Tag: para -#: preparing.xml:1672 +#: preparing.xml:1670 #, no-c-format msgid "" "It may also be necessary to disable <quote>fast boot</quote> to even allow " @@ -2617,19 +2651,19 @@ msgstr "" "megváltoztathassuk a rendszerindítási sorrendet." #. Tag: title -#: preparing.xml:1684 +#: preparing.xml:1682 #, no-c-format msgid "Hardware Issues to Watch Out For" msgstr "Kivédendő hardver gondok" #. Tag: title -#: preparing.xml:1687 +#: preparing.xml:1685 #, no-c-format msgid "USB BIOS support and keyboards" msgstr "USB BIOS támogatás és billentyűzetek" #. Tag: para -#: preparing.xml:1688 +#: preparing.xml:1686 #, no-c-format msgid "" "If you have no PS/2-style keyboard, but only a USB model, on some very old " diff --git a/po/hu/random-bits.po b/po/hu/random-bits.po index 9731ca2f9..301fb2a53 100644 --- a/po/hu/random-bits.po +++ b/po/hu/random-bits.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-04 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-12 07:49+0000\n" "Last-Translator: Unnumbered Elephant <unnumbered.elephant@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -132,8 +132,8 @@ msgstr "ttyS0" #. Tag: entry #: random-bits.xml:54 #, no-c-format -msgid "Serial port 0, COM1 under MS-DOS" -msgstr "0. soros port, ami DOS alatt COM1" +msgid "Serial port 0, also referred to as COM1" +msgstr "" #. Tag: filename #: random-bits.xml:56 @@ -144,8 +144,8 @@ msgstr "ttyS1" #. Tag: entry #: random-bits.xml:57 #, no-c-format -msgid "Serial port 1, COM2 under MS-DOS" -msgstr "1. soros port, ami DOS alatt COM2" +msgid "Serial port 1, also referred to as COM2" +msgstr "" #. Tag: filename #: random-bits.xml:59 @@ -2024,6 +2024,12 @@ msgstr "" "esetén a telepítő szünetel és a beállítás javítható a <guimenuitem>PPPoE " "kapcsolat beállítása és indítása</guimenuitem> ponttal." +#~ msgid "Serial port 0, COM1 under MS-DOS" +#~ msgstr "0. soros port, ami DOS alatt COM1" + +#~ msgid "Serial port 1, COM2 under MS-DOS" +#~ msgstr "1. soros port, ami DOS alatt COM2" + #~ msgid "" #~ "Modern kernels give you the capability to emulate a three-button mouse " #~ "when your mouse only has one button. Just add the following lines to " diff --git a/po/hu/using-d-i.po b/po/hu/using-d-i.po index 195300505..40fa6283c 100644 --- a/po/hu/using-d-i.po +++ b/po/hu/using-d-i.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-12 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-04 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-01 18:10+0100\n" "Last-Translator: Judit Gyimesi <judit.gyimesi.x@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -4710,14 +4710,21 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2795 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock " +#| "is set to UTC. <phrase arch=\"powerpc\">Macintosh hardware clocks are " +#| "normally set to local time. If you want to dual-boot, select local time " +#| "instead of UTC.</phrase> <phrase arch=\"any-x86\">Systems that (also) run " +#| "Dos or Windows are normally set to local time. If you want to dual-boot, " +#| "select local time instead of UTC.</phrase>" msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " "set to UTC. <phrase arch=\"powerpc\">Macintosh hardware clocks are normally " "set to local time. If you want to dual-boot, select local time instead of " -"UTC.</phrase> <phrase arch=\"any-x86\">Systems that (also) run Dos or " -"Windows are normally set to local time. If you want to dual-boot, select " -"local time instead of UTC.</phrase>" +"UTC.</phrase> <phrase arch=\"any-x86\">Systems that (also) run Windows are " +"normally set to local time. If you want to dual-boot, select local time " +"instead of UTC.</phrase>" msgstr "" "Szakértő módban mindig ki lehet választani, hogy az óra az UTC szerint van-e " "beállítva vagy sem. <phrase arch=\"powerpc\">A Macintosh rendszerek " |