summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu')
-rw-r--r--po/hu/installation-howto.po22
-rw-r--r--po/hu/partitioning.po26
-rw-r--r--po/hu/preparing.po260
-rw-r--r--po/hu/random-bits.po16
-rw-r--r--po/hu/using-d-i.po17
5 files changed, 201 insertions, 140 deletions
diff --git a/po/hu/installation-howto.po b/po/hu/installation-howto.po
index 054da49e7..1dbdd8b03 100644
--- a/po/hu/installation-howto.po
+++ b/po/hu/installation-howto.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Installer Manual Installation HOWTO\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-04 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-12 07:49+0000\n"
"Last-Translator: Unnumbered Elephant <unnumbered.elephant@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian.org>\n"
@@ -427,13 +427,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:244
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have an existing DOS or Windows partition that you want to preserve, "
-"be very careful with automatic partitioning. If you choose manual "
-"partitioning, you can use the installer to resize existing FAT or NTFS "
-"partitions to create room for the &debian; install: simply select the "
-"partition and specify its new size."
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you have an existing DOS or Windows partition that you want to "
+#| "preserve, be very careful with automatic partitioning. If you choose "
+#| "manual partitioning, you can use the installer to resize existing FAT or "
+#| "NTFS partitions to create room for the &debian; install: simply select "
+#| "the partition and specify its new size."
+msgid ""
+"If you have an existing Windows partition that you want to preserve, be very "
+"careful with automatic partitioning. If you choose manual partitioning, you "
+"can use the installer to resize existing FAT or NTFS partitions to create "
+"room for the &debian; install: simply select the partition and specify its "
+"new size."
msgstr ""
"Ha van egy létező DOS vagy Windows partíciód és valamiért meg akarod "
"tartani, figyelj az automatikus választásnál. Ha a partíciók kézi "
diff --git a/po/hu/partitioning.po b/po/hu/partitioning.po
index ae4bb677d..f7dcb7d09 100644
--- a/po/hu/partitioning.po
+++ b/po/hu/partitioning.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-26 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-04 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-12 07:49+0000\n"
"Last-Translator: Unnumbered Elephant <unnumbered.elephant@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -896,15 +896,23 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: partitioning.xml:529
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and "
+#| "you want to preserve that operating system while installing &debian;, you "
+#| "may need to resize its partition to free up space for the &debian; "
+#| "installation. The installer supports resizing of both FAT and NTFS "
+#| "filesystems; when you get to the installer's partitioning step, select "
+#| "the option <guimenuitem>Manual</guimenuitem> and then simply select an "
+#| "existing partition and change its size."
msgid ""
-"If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and "
-"you want to preserve that operating system while installing &debian;, you "
-"may need to resize its partition to free up space for the &debian; "
-"installation. The installer supports resizing of both FAT and NTFS "
-"filesystems; when you get to the installer's partitioning step, select the "
-"option <guimenuitem>Manual</guimenuitem> and then simply select an existing "
-"partition and change its size."
+"If you have an existing other operating system such as Windows and you want "
+"to preserve that operating system while installing &debian;, you may need to "
+"resize its partition to free up space for the &debian; installation. The "
+"installer supports resizing of both FAT and NTFS filesystems; when you get "
+"to the installer's partitioning step, select the option <guimenuitem>Manual</"
+"guimenuitem> and then simply select an existing partition and change its "
+"size."
msgstr ""
"Ha van egy létező rendszered, netán DOS vagy Windows és valamiért meg "
"akarnád őrizni őket, miközben már a &debian; rendszert telepíted, "
diff --git a/po/hu/preparing.po b/po/hu/preparing.po
index 9d26841bb..ddc8fe05b 100644
--- a/po/hu/preparing.po
+++ b/po/hu/preparing.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-24 21:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-04 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-15 08:50+0000\n"
"Last-Translator: Unnumbered Elephant <unnumbered.elephant@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n"
@@ -871,11 +871,18 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:576
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "On Windows systems, the IDs for a device can be found in the Windows "
+#| "device manager on the tab <quote>details</quote>, where the vendor ID is "
+#| "prefixed with VEN_ and the product ID is prefixed with DEV_. On Windows 7 "
+#| "systems, you have to select the property <quote>Hardware IDs</quote> in "
+#| "the device manager's details tab to actually see the IDs, as they are not "
+#| "displayed by default."
msgid ""
"On Windows systems, the IDs for a device can be found in the Windows device "
"manager on the tab <quote>details</quote>, where the vendor ID is prefixed "
-"with VEN_ and the product ID is prefixed with DEV_. On Windows 7 systems, "
+"with VEN_ and the product ID is prefixed with DEV_. On Windows 7/10 systems, "
"you have to select the property <quote>Hardware IDs</quote> in the device "
"manager's details tab to actually see the IDs, as they are not displayed by "
"default."
@@ -1340,17 +1347,26 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:865
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you already have an operating system on your system <phrase arch=\"any-"
+#| "x86\"> (Windows 9x, Windows NT/2000/XP/2003/Vista/7, OS/2, MacOS, "
+#| "Solaris, FreeBSD, &hellip;) </phrase> <phrase arch=\"s390\"> (VM, z/OS, "
+#| "OS/390, &hellip;) </phrase> which uses the whole disk and you want to "
+#| "stick &debian; on the same disk, you will need to repartition it. "
+#| "&debian; requires its own hard disk partitions. It cannot be installed on "
+#| "Windows or Mac OS X partitions. It may be able to share some partitions "
+#| "with other Unix systems, but that's not covered here. At the very least "
+#| "you will need a dedicated partition for the &debian; root filesystem."
msgid ""
"If you already have an operating system on your system <phrase arch=\"any-"
-"x86\"> (Windows 9x, Windows NT/2000/XP/2003/Vista/7, OS/2, MacOS, Solaris, "
-"FreeBSD, &hellip;) </phrase> <phrase arch=\"s390\"> (VM, z/OS, OS/390, "
-"&hellip;) </phrase> which uses the whole disk and you want to stick &debian; "
-"on the same disk, you will need to repartition it. &debian; requires its own "
-"hard disk partitions. It cannot be installed on Windows or Mac OS X "
-"partitions. It may be able to share some partitions with other Unix systems, "
-"but that's not covered here. At the very least you will need a dedicated "
-"partition for the &debian; root filesystem."
+"x86\"> (Windows, OS/2, MacOS, Solaris, FreeBSD, &hellip;) </phrase> <phrase "
+"arch=\"s390\"> (VM, z/OS, OS/390, &hellip;) </phrase> which uses the whole "
+"disk and you want to stick &debian; on the same disk, you will need to "
+"repartition it. &debian; requires its own hard disk partitions. It cannot be "
+"installed on Windows or Mac OS X partitions. It may be able to share some "
+"partitions with other Unix systems, but that's not covered here. At the very "
+"least you will need a dedicated partition for the &debian; root filesystem."
msgstr ""
"Ha már van egy másik rendszered is a gépen <phrase arch=\"any-x86\"> "
"(Windows 9x, Windows NT/2000/XP/2003/Vista/7, OS/2, MacOS, Solaris, FreeBSD, "
@@ -1364,15 +1380,23 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:884
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "You can find information about your current partition setup by using a "
+#| "partitioning tool for your current operating system<phrase arch=\"any-"
+#| "x86\">, such as the integrated Disk Manager in Windows or fdisk in DOS</"
+#| "phrase><phrase arch=\"powerpc\">, such as Disk Utility, Drive Setup, HD "
+#| "Toolkit, or MacTools</phrase><phrase arch=\"s390\">, such as the VM "
+#| "diskmap</phrase>. Partitioning tools always provide a way to show "
+#| "existing partitions without making changes."
msgid ""
"You can find information about your current partition setup by using a "
"partitioning tool for your current operating system<phrase arch=\"any-"
-"x86\">, such as the integrated Disk Manager in Windows or fdisk in DOS</"
-"phrase><phrase arch=\"powerpc\">, such as Disk Utility, Drive Setup, HD "
-"Toolkit, or MacTools</phrase><phrase arch=\"s390\">, such as the VM diskmap</"
-"phrase>. Partitioning tools always provide a way to show existing partitions "
-"without making changes."
+"x86\">, such as the integrated Disk Manager in Windows</phrase><phrase arch="
+"\"powerpc\">, such as Disk Utility, Drive Setup, HD Toolkit, or MacTools</"
+"phrase><phrase arch=\"s390\">, such as the VM diskmap</phrase>. Partitioning "
+"tools always provide a way to show existing partitions without making "
+"changes."
msgstr ""
"A már meglévő rendszerhez tartozó particionáló eszközzel megtudhatók a "
"jelenlegi partíciók<phrase arch=\"any-x86\">, ilyen például a Windows "
@@ -1383,7 +1407,7 @@ msgstr ""
"módosítás nélkül."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:894
+#: preparing.xml:893
#, no-c-format
msgid ""
"In general, changing a partition with a file system already on it will "
@@ -1398,8 +1422,18 @@ msgstr ""
"így biztosan nem sérülnek."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:902
-#, no-c-format
+#: preparing.xml:901
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Several modern operating systems offer the ability to move and resize "
+#| "certain existing partitions without destroying their contents. This "
+#| "allows making space for additional partitions without losing existing "
+#| "data. Even though this works quite well in most cases, making changes to "
+#| "the partitioning of a disk is an inherently dangerous action and should "
+#| "only be done after having made a full backup of all data. <phrase arch="
+#| "\"any-x86\">For FAT/FAT32 and NTFS partitions as used by DOS and Windows "
+#| "systems, the ability to move and resize them losslessly is provided both "
+#| "by &d-i; as well as by the integrated Disk Manager of Windows 7. </phrase>"
msgid ""
"Several modern operating systems offer the ability to move and resize "
"certain existing partitions without destroying their contents. This allows "
@@ -1407,9 +1441,9 @@ msgid ""
"though this works quite well in most cases, making changes to the "
"partitioning of a disk is an inherently dangerous action and should only be "
"done after having made a full backup of all data. <phrase arch=\"any-"
-"x86\">For FAT/FAT32 and NTFS partitions as used by DOS and Windows systems, "
-"the ability to move and resize them losslessly is provided both by &d-i; as "
-"well as by the integrated Disk Manager of Windows 7. </phrase>"
+"x86\">For FAT/FAT32 and NTFS partitions as used by Windows systems, the "
+"ability to move and resize them losslessly is provided both by &d-i; as well "
+"as by the integrated Disk Manager of Windows.</phrase>"
msgstr ""
"Számos modern operációs rendszer lehetővé teszi létező partíciók "
"átméretezését vagy mozgatását anélkül, hogy a tartalmuk elveszne. Így "
@@ -1423,7 +1457,7 @@ msgstr ""
"phrase>"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:917
+#: preparing.xml:915
#, no-c-format
msgid ""
"To losslessly resize an existing FAT or NTFS partition from within &d-i;, go "
@@ -1436,13 +1470,13 @@ msgstr ""
"az új méretét."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:990
+#: preparing.xml:988
#, no-c-format
msgid "Pre-Installation Hardware and Operating System Setup"
msgstr "Telepítés-előtti hardver és operációs rendszer beállítás"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:991
+#: preparing.xml:989
#, no-c-format
msgid ""
"This section will walk you through pre-installation hardware setup, if any, "
@@ -1460,13 +1494,13 @@ msgstr ""
"után)."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1006
+#: preparing.xml:1004
#, no-c-format
msgid "Invoking the BIOS/UEFI Set-Up Menu"
msgstr "A BIOS/UEFI beállító menü behívása"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1008
+#: preparing.xml:1006
#, no-c-format
msgid ""
"The BIOS/UEFI provides the basic functions needed to boot your machine and "
@@ -1487,13 +1521,13 @@ msgstr ""
"beállító képernyőre."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1022 preparing.xml:1447
+#: preparing.xml:1020 preparing.xml:1445
#, no-c-format
msgid "Boot Device Selection"
msgstr "Indító eszköz választás"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1024
+#: preparing.xml:1022
#, no-c-format
msgid ""
"Within the BIOS/UEFI setup menu, you can select which devices shall be "
@@ -1509,7 +1543,7 @@ msgstr ""
"rendszereken gyakran meg lehet adni hálózati indítást is PXE segítségével."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1032
+#: preparing.xml:1030
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on the installation media (CD/DVD ROM, USB stick, network boot) "
@@ -1521,7 +1555,7 @@ msgstr ""
"engedélyezve."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1038
+#: preparing.xml:1036
#, no-c-format
msgid ""
"Most BIOS/UEFI versions allow you to call up a boot menu on system startup "
@@ -1546,7 +1580,7 @@ msgstr ""
"merevlemezt adtad meg az elsődleges indítónak."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1052
+#: preparing.xml:1050
#, no-c-format
msgid ""
"If your BIOS/UEFI does not provide you with a boot menu to do ad-hoc choices "
@@ -1558,7 +1592,7 @@ msgstr ""
"legyen az elsődleges indító eszköz, amiről a &d-i;-t szeretnéd indítani."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1058
+#: preparing.xml:1056
#, no-c-format
msgid ""
"Unfortunately some computers may contain buggy BIOS/UEFI versions. Booting "
@@ -1590,7 +1624,7 @@ msgstr ""
"<quote>USB legacy support</quote> opciót."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1074
+#: preparing.xml:1072
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot manipulate the BIOS/UEFI to boot directly from a USB stick you "
@@ -1606,13 +1640,13 @@ msgstr ""
"eszközt, és jelöld ki a telepítő képet."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1140
+#: preparing.xml:1138
#, no-c-format
msgid "How to update bare metal ppc64el firmware"
msgstr "Nyers ppc64el firmware frissítése"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1141
+#: preparing.xml:1139
#, no-c-format
msgid ""
"This is an excerpt from <ulink url=\"&url-ibm-powerkvm;\">IBM PowerKVM on "
@@ -1622,7 +1656,7 @@ msgstr ""
"egy kivonata."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1146
+#: preparing.xml:1144
#, no-c-format
msgid ""
"Open Power Abstraction Layer (OPAL) is the system firmware in the stack of "
@@ -1632,7 +1666,7 @@ msgstr ""
"rendszer firmware-e."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1151
+#: preparing.xml:1149
#, no-c-format
msgid ""
"There may be instances when the user might have to upgrade the Power Systems "
@@ -1643,31 +1677,31 @@ msgstr ""
"firmware-t, hogy új funkciókat kapjon és támogatást többféle eszközhöz."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1157
+#: preparing.xml:1155
#, no-c-format
msgid "Make sure that the following requirements are met:"
msgstr "Győződj meg róla, hogy a következő feltételek teljesülnek:"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1162
+#: preparing.xml:1160
#, no-c-format
msgid "an OS to be running on the system;"
msgstr "egy a rendszeren futó OS;"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1164
+#: preparing.xml:1162
#, no-c-format
msgid "the .img file of the OPAL level that the user needs to update to;"
msgstr "az OPAL-szint .img fájlja, ahová a felhasználónak frissítenie kell;"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1166
+#: preparing.xml:1164
#, no-c-format
msgid "the machine isn't under HMC control."
msgstr "a gép nem HMC-vezérelt."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1170
+#: preparing.xml:1168
#, no-c-format
msgid ""
"Power Systems has two sides of flash to boot firmware from, namely permanent "
@@ -1681,13 +1715,13 @@ msgstr ""
"véglegesíve a frissítéseket."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1177
+#: preparing.xml:1175
#, no-c-format
msgid "Perform the following steps for the update:"
msgstr "Frissítéshez végezd el a következő lépéseket:"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1182
+#: preparing.xml:1180
#, no-c-format
msgid ""
"Save the level of the existing firmware before really updating. In ASM, in "
@@ -1699,13 +1733,13 @@ msgstr ""
"Command Line</command>-ra, majd futtasd le a következő parancsot:"
#. Tag: screen
-#: preparing.xml:1186
+#: preparing.xml:1184
#, no-c-format
msgid "cupdcmd -f"
msgstr "cupdcmd -f"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1187
+#: preparing.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
"Download the .img file of the level of firmware to be updated to a location "
@@ -1717,7 +1751,7 @@ msgstr ""
"fixcentral;\">IBM Fix Central</ulink>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1192
+#: preparing.xml:1190
#, no-c-format
msgid ""
"Verify the image downloaded by running the following command and save the "
@@ -1727,25 +1761,25 @@ msgstr ""
"a kimenetét."
#. Tag: screen
-#: preparing.xml:1195
+#: preparing.xml:1193
#, no-c-format
msgid "$update_flash -v -f &lt;file_name.img&gt;"
msgstr "$update_flash -v -f &lt;file_name.img&gt;"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1197
+#: preparing.xml:1195
#, no-c-format
msgid "Update the firmware by running the following command."
msgstr "Frissítsd a firmware-t a következő parancs futtatásával."
#. Tag: screen
-#: preparing.xml:1199
+#: preparing.xml:1197
#, no-c-format
msgid "$update_flash -f &lt;file_name.img&gt;"
msgstr "$update_flash -f &lt;file_name.img&gt;"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1205
+#: preparing.xml:1203
#, no-c-format
msgid ""
"The command reboots the system and therefore, sessions if any, would be lost."
@@ -1753,13 +1787,13 @@ msgstr ""
"A parancs újraindítja a rendszert, ezért az összes munkamenet elveszne."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1208
+#: preparing.xml:1206
#, no-c-format
msgid "Do not reboot or switch off the system until it is back."
msgstr "Ne indítsd újra és ne kapcsold ki a rendszert, amíg vissza nem tér."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1215
+#: preparing.xml:1213
#, no-c-format
msgid ""
"Verify the updated firmware level of the temporary side of the flash as in "
@@ -1769,7 +1803,7 @@ msgstr ""
"1. lépésben."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1218
+#: preparing.xml:1216
#, no-c-format
msgid ""
"In case the update has to be reverted, the user can do so by running this "
@@ -1787,7 +1821,7 @@ msgstr ""
"el véglegesen a permanens részre."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1225
+#: preparing.xml:1223
#, no-c-format
msgid ""
"The new updated level can be committed to the permanent side of the flash by "
@@ -1797,19 +1831,19 @@ msgstr ""
"elmenteni a permanens részre."
#. Tag: screen
-#: preparing.xml:1228
+#: preparing.xml:1226
#, no-c-format
msgid "$update_flash -c"
msgstr "$update_flash -c"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1236
+#: preparing.xml:1234
#, no-c-format
msgid "Updating KVM guest firmware (SLOF)"
msgstr "A KVM vendég firmware (SLOF) frissítése"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1237
+#: preparing.xml:1235
#, no-c-format
msgid ""
"Slimline Open Firmware (SLOF) is an implementation of the IEEE 1275 "
@@ -1821,7 +1855,7 @@ msgstr ""
"használható."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1244
+#: preparing.xml:1242
#, no-c-format
msgid ""
"The package qemu-slof is, in fact, a dependency of package qemu-system-ppc "
@@ -1844,7 +1878,7 @@ msgstr ""
"is elérhető: <ulink url=\"http://github.com/leilihh/SLOF\"></ulink>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1259
+#: preparing.xml:1257
#, no-c-format
msgid ""
"Thus, one can use a different SLOF file rather than the default, when "
@@ -1857,19 +1891,19 @@ msgstr ""
"argumentumot a qemu indításakor."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1269
+#: preparing.xml:1267
#, no-c-format
msgid "Updating PowerKVM hypervisor"
msgstr "A PowerKVM hypervisor frissítése"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1270
+#: preparing.xml:1268
#, no-c-format
msgid "Instructions for Netboot installation"
msgstr "A Netboot telepítés menete"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1271
+#: preparing.xml:1269
#, no-c-format
msgid ""
"You will need a DHCP/TFTP (BOOTP) server, as well as a web server. After "
@@ -1933,13 +1967,13 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> Indítsd újra a dhcp szervert."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1295
+#: preparing.xml:1293
#, no-c-format
msgid "Boot your PowerLinux machine."
msgstr "Indítsd el a PowerLinux gépet."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1299
+#: preparing.xml:1297
#, no-c-format
msgid ""
"There should be the following option at petitboot (select it): "
@@ -1954,13 +1988,13 @@ msgstr ""
"autómatikusan megjelenik."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1310
+#: preparing.xml:1308
#, no-c-format
msgid "Instructions for DVD"
msgstr "DVD-re vonatkozó instrukciók"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1311
+#: preparing.xml:1309
#, no-c-format
msgid ""
"Boot the ISO ibm-powerkvm-*-ppc64-service-*.iso (either burn a DVD or make "
@@ -1970,7 +2004,7 @@ msgstr ""
"re, vagy virtuálisan, ha QEMU-t használsz) és várd meg, amíg elindul."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1314
+#: preparing.xml:1312
#, no-c-format
msgid ""
"There should be the following option at petitboot (select it): "
@@ -1985,13 +2019,13 @@ msgstr ""
"autómatikusan megjelenik."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1335
+#: preparing.xml:1333
#, no-c-format
msgid "BIOS Setup"
msgstr "BIOS beállítás"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1336
+#: preparing.xml:1334
#, no-c-format
msgid ""
"In order to install &debian-gnu; on a &arch-title; or zSeries machine you "
@@ -2011,7 +2045,7 @@ msgstr ""
"rendszer felépítésre, ahogy 3215/3270 konzol sor-alapú és nem karakter-alapú."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1348
+#: preparing.xml:1346
#, no-c-format
msgid ""
"Linux on this platform runs either natively on the bare machine, in a so-"
@@ -2028,7 +2062,7 @@ msgstr ""
"elérhető."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1357
+#: preparing.xml:1355
#, no-c-format
msgid ""
"Before you actually perform an installation, you have to go over some design "
@@ -2051,13 +2085,13 @@ msgstr ""
"telepítő lépésekhez."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1374
+#: preparing.xml:1372
#, no-c-format
msgid "Native and LPAR installations"
msgstr "Natív és LPAR telepítés"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1375
+#: preparing.xml:1373
#, no-c-format
msgid ""
"Please refer to chapter 5 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/"
@@ -2073,13 +2107,13 @@ msgstr ""
"beállításához Linuxra."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1389
+#: preparing.xml:1387
#, no-c-format
msgid "Installation as a VM guest"
msgstr "Telepítés VM ügyfélként"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1391
+#: preparing.xml:1389
#, no-c-format
msgid ""
"Please refer to chapter 6 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/"
@@ -2095,7 +2129,7 @@ msgstr ""
"ügyfél beállításához Linux futtatására."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1401
+#: preparing.xml:1399
#, no-c-format
msgid ""
"You need to copy all the files from the <filename>generic</filename> sub-"
@@ -2118,13 +2152,13 @@ msgstr ""
"fájlokat."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1418
+#: preparing.xml:1416
#, no-c-format
msgid "Setting up an installation server"
msgstr "Egy telepítő kiszolgáló beállítása"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1420
+#: preparing.xml:1418
#, no-c-format
msgid ""
"If you don't have a connection to the Internet (either directly or via a web "
@@ -2138,7 +2172,7 @@ msgstr ""
"vagy FTP módon."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1428
+#: preparing.xml:1426
#, no-c-format
msgid ""
"The installation server needs to copy the exact directory structure from any "
@@ -2151,19 +2185,19 @@ msgstr ""
"is odamásolható."
#. Tag: emphasis
-#: preparing.xml:1437
+#: preparing.xml:1435
#, no-c-format
msgid "FIXME: more information needed &mdash; from a Redbook?"
msgstr "FIXME (javítandó): több információ kell &mdash; egy Redbook-ból?"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1454
+#: preparing.xml:1452
#, no-c-format
msgid "ARM firmware"
msgstr "ARM firmware"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1456
+#: preparing.xml:1454
#, no-c-format
msgid ""
"As already mentioned before, there is unfortunately no standard for system "
@@ -2187,7 +2221,7 @@ msgstr ""
"integrálni az eredeti firmware újabb verzióiba."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1468
+#: preparing.xml:1466
#, no-c-format
msgid ""
"As a result even newly sold systems often use a firmware that is based on a "
@@ -2208,13 +2242,13 @@ msgstr ""
"használható termék-független instrukciókat adni ARM-alapú rendszrekhez."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1481
+#: preparing.xml:1479
#, no-c-format
msgid "Debian-provided U-Boot (system firmware) images"
msgstr "Debian által biztosított U-Boot (rendszer-firmware) képfájlok"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1482
+#: preparing.xml:1480
#, no-c-format
msgid ""
"Debian provides U-Boot images for various armhf systems that can load their "
@@ -2241,7 +2275,7 @@ msgstr ""
"SD-kártyára való írása során annak minden korábbi tartalma letörlődik!"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1497
+#: preparing.xml:1495
#, no-c-format
msgid ""
"If Debian provides a U-Boot image for your system, it is recommended that "
@@ -2253,13 +2287,13 @@ msgstr ""
"jellemzően újabb és több funkciója van."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1505
+#: preparing.xml:1503
#, no-c-format
msgid "Setting the ethernet MAC address in U-Boot"
msgstr "Ethernet MAC-cím beállítása U-Boot-ban"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1506
+#: preparing.xml:1504
#, no-c-format
msgid ""
"The MAC address of every ethernet interface should normally be globally "
@@ -2275,7 +2309,7 @@ msgstr ""
"ellenében) és ebből egy-egy címet hozzárendelnek minden eladott eszközhöz."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1514
+#: preparing.xml:1512
#, no-c-format
msgid ""
"In the case of development boards, sometimes the manufacturer wants to avoid "
@@ -2299,7 +2333,7 @@ msgstr ""
"kliensknek."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1525
+#: preparing.xml:1523
#, no-c-format
msgid ""
"To avoid conflicts with existing officially-assigned MAC addresses, there is "
@@ -2319,7 +2353,7 @@ msgstr ""
"használható lokálisan felügyelt címnek."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1535
+#: preparing.xml:1533
#, no-c-format
msgid ""
"On systems using U-Boot as system firmware, the ethernet MAC address is "
@@ -2337,13 +2371,13 @@ msgstr ""
"el permanensen az értéket."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1546
+#: preparing.xml:1544
#, no-c-format
msgid "Kernel/Initrd/Device-Tree relocation issues in U-Boot"
msgstr "Kernel/Initrd/Eszköz-Fa áthelyezési problémák U-Boot-ban"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1547
+#: preparing.xml:1545
#, no-c-format
msgid ""
"On some systems with older U-Boot versions there can be problems with "
@@ -2361,7 +2395,7 @@ msgstr ""
"v2014.07 és újabb U-Boot verziókban."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1556
+#: preparing.xml:1554
#, no-c-format
msgid ""
"If the system has originally used a U-Boot version older than v2014.07 and "
@@ -2385,7 +2419,7 @@ msgstr ""
"bootm_size; saveenv</quote> parancs használatával az U-Boot parancssorban."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1567
+#: preparing.xml:1565
#, no-c-format
msgid ""
"Another possibility to circumvent relocation-related problems is to run the "
@@ -2399,13 +2433,13 @@ msgstr ""
"a kezdeti ram-lemez és az eszköz-fa áthelyezését."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1577
+#: preparing.xml:1575
#, no-c-format
msgid "Systems with UEFI firmware"
msgstr "UEFI firmware-ű rendszerek"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1578
+#: preparing.xml:1576
#, no-c-format
msgid ""
"UEFI (<quote>Unified Extensible Firmware Interface</quote>) is a new kind of "
@@ -2417,7 +2451,7 @@ msgstr ""
"hagyományos PC BIOS leváltására szánják."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1584
+#: preparing.xml:1582
#, no-c-format
msgid ""
"Currently most PC systems that use UEFI also have a so-called "
@@ -2438,7 +2472,7 @@ msgstr ""
"sok olyan UEFI-s renszer van, aminek nincs CSM-je."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1594
+#: preparing.xml:1592
#, no-c-format
msgid ""
"On systems with UEFI there are a few things to take into consideration when "
@@ -2477,7 +2511,7 @@ msgstr ""
"rendszer-betöltő szükséges."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1614
+#: preparing.xml:1612
#, no-c-format
msgid ""
"The latter becomes important when booting &d-i; on a UEFI system with CSM "
@@ -2511,13 +2545,13 @@ msgstr ""
"UEFI módban történjen-e."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1633
+#: preparing.xml:1631
#, no-c-format
msgid "Secure boot"
msgstr "Secure boot („biztonságos rendszer-indítás”)"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1634
+#: preparing.xml:1632
#, no-c-format
msgid ""
"Another UEFI-related topic is the so-called <quote>secure boot</quote> "
@@ -2543,7 +2577,7 @@ msgstr ""
"secure boot be van kapcsolva."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1649
+#: preparing.xml:1647
#, no-c-format
msgid ""
"Disabling the Windows <quote>fast boot</quote>/<quote>fast startup</quote> "
@@ -2551,7 +2585,7 @@ msgid ""
msgstr "A Windwos <quote>gyors indítás</quote> funciójának kikapcsolása"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1650
+#: preparing.xml:1648
#, no-c-format
msgid ""
"Windows offers a feature (called <quote>fast boot</quote> in Windows 8, "
@@ -2586,7 +2620,7 @@ msgstr ""
"Windows-ban."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1667
+#: preparing.xml:1665
#, no-c-format
msgid ""
"Furthermore, the Windows Update mechanism has (sometimes) been known to "
@@ -2598,7 +2632,7 @@ msgstr ""
"Ajánlott időnként ellenőrizni, hogy tényleg ki van-e kapcsolva."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1672
+#: preparing.xml:1670
#, no-c-format
msgid ""
"It may also be necessary to disable <quote>fast boot</quote> to even allow "
@@ -2617,19 +2651,19 @@ msgstr ""
"megváltoztathassuk a rendszerindítási sorrendet."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1684
+#: preparing.xml:1682
#, no-c-format
msgid "Hardware Issues to Watch Out For"
msgstr "Kivédendő hardver gondok"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1687
+#: preparing.xml:1685
#, no-c-format
msgid "USB BIOS support and keyboards"
msgstr "USB BIOS támogatás és billentyűzetek"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1688
+#: preparing.xml:1686
#, no-c-format
msgid ""
"If you have no PS/2-style keyboard, but only a USB model, on some very old "
diff --git a/po/hu/random-bits.po b/po/hu/random-bits.po
index 9731ca2f9..301fb2a53 100644
--- a/po/hu/random-bits.po
+++ b/po/hu/random-bits.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-04 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-12 07:49+0000\n"
"Last-Translator: Unnumbered Elephant <unnumbered.elephant@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -132,8 +132,8 @@ msgstr "ttyS0"
#. Tag: entry
#: random-bits.xml:54
#, no-c-format
-msgid "Serial port 0, COM1 under MS-DOS"
-msgstr "0. soros port, ami DOS alatt COM1"
+msgid "Serial port 0, also referred to as COM1"
+msgstr ""
#. Tag: filename
#: random-bits.xml:56
@@ -144,8 +144,8 @@ msgstr "ttyS1"
#. Tag: entry
#: random-bits.xml:57
#, no-c-format
-msgid "Serial port 1, COM2 under MS-DOS"
-msgstr "1. soros port, ami DOS alatt COM2"
+msgid "Serial port 1, also referred to as COM2"
+msgstr ""
#. Tag: filename
#: random-bits.xml:59
@@ -2024,6 +2024,12 @@ msgstr ""
"esetén a telepítő szünetel és a beállítás javítható a <guimenuitem>PPPoE "
"kapcsolat beállítása és indítása</guimenuitem> ponttal."
+#~ msgid "Serial port 0, COM1 under MS-DOS"
+#~ msgstr "0. soros port, ami DOS alatt COM1"
+
+#~ msgid "Serial port 1, COM2 under MS-DOS"
+#~ msgstr "1. soros port, ami DOS alatt COM2"
+
#~ msgid ""
#~ "Modern kernels give you the capability to emulate a three-button mouse "
#~ "when your mouse only has one button. Just add the following lines to "
diff --git a/po/hu/using-d-i.po b/po/hu/using-d-i.po
index 195300505..40fa6283c 100644
--- a/po/hu/using-d-i.po
+++ b/po/hu/using-d-i.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-12 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-04 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-01 18:10+0100\n"
"Last-Translator: Judit Gyimesi <judit.gyimesi.x@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -4710,14 +4710,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2795
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock "
+#| "is set to UTC. <phrase arch=\"powerpc\">Macintosh hardware clocks are "
+#| "normally set to local time. If you want to dual-boot, select local time "
+#| "instead of UTC.</phrase> <phrase arch=\"any-x86\">Systems that (also) run "
+#| "Dos or Windows are normally set to local time. If you want to dual-boot, "
+#| "select local time instead of UTC.</phrase>"
msgid ""
"In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is "
"set to UTC. <phrase arch=\"powerpc\">Macintosh hardware clocks are normally "
"set to local time. If you want to dual-boot, select local time instead of "
-"UTC.</phrase> <phrase arch=\"any-x86\">Systems that (also) run Dos or "
-"Windows are normally set to local time. If you want to dual-boot, select "
-"local time instead of UTC.</phrase>"
+"UTC.</phrase> <phrase arch=\"any-x86\">Systems that (also) run Windows are "
+"normally set to local time. If you want to dual-boot, select local time "
+"instead of UTC.</phrase>"
msgstr ""
"Szakértő módban mindig ki lehet választani, hogy az óra az UTC szerint van-e "
"beállítva vagy sem. <phrase arch=\"powerpc\">A Macintosh rendszerek "