diff options
Diffstat (limited to 'po/hu')
-rw-r--r-- | po/hu/boot-installer.po | 701 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/install-methods.po | 353 |
2 files changed, 540 insertions, 514 deletions
diff --git a/po/hu/boot-installer.po b/po/hu/boot-installer.po index 68373a5eb..6ce57e183 100644 --- a/po/hu/boot-installer.po +++ b/po/hu/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-24 19:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-04 08:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:39+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n" @@ -59,8 +59,8 @@ msgid "Booting from TFTP" msgstr "Indítás TFTP segítségével" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:43 boot-installer.xml:584 boot-installer.xml:1125 -#: boot-installer.xml:1626 boot-installer.xml:1735 +#: boot-installer.xml:43 boot-installer.xml:586 boot-installer.xml:1127 +#: boot-installer.xml:1648 boot-installer.xml:1757 #, no-c-format msgid "" "Booting from the network requires that you have a network connection and a " @@ -70,8 +70,8 @@ msgstr "" "kiszolgálót igényel (DHCP, RARP vagy BOOTP)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:48 boot-installer.xml:589 boot-installer.xml:1130 -#: boot-installer.xml:1631 boot-installer.xml:1740 +#: boot-installer.xml:48 boot-installer.xml:591 boot-installer.xml:1132 +#: boot-installer.xml:1653 boot-installer.xml:1762 #, no-c-format msgid "" "Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server " @@ -81,8 +81,8 @@ msgstr "" "helyett." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:53 boot-installer.xml:594 boot-installer.xml:1135 -#: boot-installer.xml:1636 boot-installer.xml:1745 +#: boot-installer.xml:53 boot-installer.xml:596 boot-installer.xml:1137 +#: boot-installer.xml:1658 boot-installer.xml:1767 #, no-c-format msgid "" "The installation method to support network booting is described in <xref " @@ -98,8 +98,8 @@ msgid "Booting from CD-ROM" msgstr "Indítás CD-ROM lemezről" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:70 boot-installer.xml:248 boot-installer.xml:744 -#: boot-installer.xml:1402 boot-installer.xml:1774 +#: boot-installer.xml:70 boot-installer.xml:248 boot-installer.xml:746 +#: boot-installer.xml:1424 boot-installer.xml:1796 #, no-c-format msgid "" "The easiest route for most people will be to use a set of &debian; CDs. If " @@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "" "végezd el a telepítést, erről a következő fejezet súg." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:81 boot-installer.xml:259 boot-installer.xml:755 -#: boot-installer.xml:1413 boot-installer.xml:1785 +#: boot-installer.xml:81 boot-installer.xml:259 boot-installer.xml:757 +#: boot-installer.xml:1435 boot-installer.xml:1807 #, no-c-format msgid "" "Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be " @@ -132,8 +132,8 @@ msgstr "" "kernelekről és telepítő módokról szóló részeket, mely megoldja ezt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:89 boot-installer.xml:267 boot-installer.xml:763 -#: boot-installer.xml:1421 boot-installer.xml:1793 +#: boot-installer.xml:89 boot-installer.xml:267 boot-installer.xml:765 +#: boot-installer.xml:1443 boot-installer.xml:1815 #, no-c-format msgid "" "Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the &debian; " @@ -149,8 +149,8 @@ msgstr "" "telepítésekor a telepítő rendszert a CD-ROM meghajtóra irányíthatod." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:97 boot-installer.xml:275 boot-installer.xml:771 -#: boot-installer.xml:1429 boot-installer.xml:1801 +#: boot-installer.xml:97 boot-installer.xml:275 boot-installer.xml:773 +#: boot-installer.xml:1451 boot-installer.xml:1823 #, no-c-format msgid "" "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." @@ -338,8 +338,8 @@ msgid "The installer will now start as usual." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:242 boot-installer.xml:738 boot-installer.xml:1396 -#: boot-installer.xml:1768 +#: boot-installer.xml:242 boot-installer.xml:740 boot-installer.xml:1418 +#: boot-installer.xml:1790 #, no-c-format msgid "Booting from a CD-ROM" msgstr "Indítás egy CD-ROM lemezről" @@ -364,14 +364,16 @@ msgstr "" #| "To boot the installer from hard disk, you must first download and place " #| "the needed files as described in <xref linkend=\"boot-drive-files\"/>." msgid "" -"obtain CD-ROM/DVD-ROM or USB memory stick installation media as described in " -"<xref linkend=\"official-cdrom\"/> and <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>, or" +"obtain CD-ROM/DVD-ROM<phrase condition=\"bootable-usb\"> or USB memory " +"stick</phrase> installation media as described in <xref linkend=\"official-" +"cdrom\"/><phrase condition=\"bootable-usb\"> respective <xref linkend=\"boot-" +"usb-files\"/></phrase> or" msgstr "" "A telepítő merevlemezről indításához először le kell tölteni és elhelyezni a " "<xref linkend=\"boot-drive-files\"/> részben írt fájlokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:361 +#: boot-installer.xml:363 #, no-c-format msgid "" "download a standalone Windows executable, which is available as tools/win32-" @@ -379,7 +381,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:369 +#: boot-installer.xml:371 #, no-c-format msgid "" "If you use an installation CD or DVD, a pre-installation program should be " @@ -390,7 +392,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:377 +#: boot-installer.xml:379 #, no-c-format msgid "" "After the program has been started, a few preliminary questions will be " @@ -399,14 +401,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:387 +#: boot-installer.xml:389 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Booting from MacOS" msgid "Booting from DOS" msgstr "Indítás MacOS alól" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:388 +#: boot-installer.xml:390 #, no-c-format msgid "" "Boot into DOS (not Windows). To do this, you can for instance boot from a " @@ -414,7 +416,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:393 +#: boot-installer.xml:395 #, no-c-format msgid "" "If you can access the installation CD, change the current drive to the CD-" @@ -426,7 +428,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:403 +#: boot-installer.xml:405 #, no-c-format msgid "" "Enter the subdirectory for the flavor you chose, e.g., " @@ -440,7 +442,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:421 +#: boot-installer.xml:423 #, no-c-format msgid "" "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>" @@ -449,7 +451,7 @@ msgstr "" "használatával" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:424 +#: boot-installer.xml:426 #, no-c-format msgid "" "To boot the installer from hard disk, you must first download and place the " @@ -459,7 +461,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"boot-drive-files\"/> részben írt fájlokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:429 +#: boot-installer.xml:431 #, no-c-format msgid "" "If you intend to use the hard drive only for booting and then download " @@ -476,7 +478,7 @@ msgstr "" "indítására használt merevlemez, körültekintően." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:439 +#: boot-installer.xml:441 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard " @@ -500,7 +502,7 @@ msgstr "" "hálózat nélkül." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:448 +#: boot-installer.xml:450 #, no-c-format msgid "" "For <command>LILO</command>, you will need to configure two essential things " @@ -518,7 +520,7 @@ msgstr "" "Itt egy példa <filename>/etc/lilo.conf</filename>:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:469 +#: boot-installer.xml:471 #, no-c-format msgid "" "image=/boot/newinstall/vmlinuz\n" @@ -530,7 +532,7 @@ msgstr "" " initrd=/boot/newinstall/initrd.gz" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:469 +#: boot-installer.xml:471 #, no-c-format msgid "" "For more details, refer to the <citerefentry><refentrytitle>initrd</" @@ -546,7 +548,7 @@ msgstr "" "userinput>-t és indíts újra." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:478 +#: boot-installer.xml:480 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The procedure for <command>GRUB</command> is quite similar. Locate your " @@ -574,7 +576,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> és indíts újra." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:486 +#: boot-installer.xml:488 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "image=/boot/newinstall/vmlinuz\n" @@ -591,7 +593,7 @@ msgstr "" " initrd=/boot/newinstall/initrd.gz" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:488 +#: boot-installer.xml:490 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The procedure for <command>GRUB</command> is quite similar. Locate your " @@ -617,7 +619,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> és indíts újra." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:494 +#: boot-installer.xml:496 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "image=/boot/newinstall/vmlinuz\n" @@ -637,7 +639,7 @@ msgstr "" " initrd=/boot/newinstall/initrd.gz" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:496 +#: boot-installer.xml:498 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Note that the value of the <userinput>ramdisk_size</userinput> may need " @@ -653,13 +655,13 @@ msgstr "" "<command>GRUB</command> vagy <command>LILO</command> között." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:505 +#: boot-installer.xml:507 #, no-c-format msgid "Booting from USB Memory Stick" msgstr "Indítás USB tárról" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:506 +#: boot-installer.xml:508 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Let's assume you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-dev-" @@ -683,13 +685,13 @@ msgstr "" "lehetőség: további indító argumentumok megadása vagy az &enterkey; leütése." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:520 boot-installer.xml:1675 +#: boot-installer.xml:522 boot-installer.xml:1697 #, no-c-format msgid "Booting from Floppies" msgstr "Indítás flopikról" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:521 boot-installer.xml:1683 +#: boot-installer.xml:523 boot-installer.xml:1705 #, no-c-format msgid "" "You will have already downloaded the floppy images you needed and created " @@ -699,7 +701,7 @@ msgstr "" "\"create-floppy\"/> részben létrehozott flopikra." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:528 +#: boot-installer.xml:530 #, no-c-format msgid "" "To boot from the installer boot floppy, place it in the primary floppy " @@ -709,7 +711,7 @@ msgstr "" "le a rendszert, ahogy egyébként tennéd és indítsd újra a gépet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:534 +#: boot-installer.xml:536 #, no-c-format msgid "" "For installing from an LS-120 drive (ATAPI version) with a set of floppies, " @@ -727,7 +729,7 @@ msgstr "" "userinput> az indító jelnél." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:544 +#: boot-installer.xml:546 #, no-c-format msgid "" "Note that on some machines, <keycombo><keycap>Control</keycap> <keycap>Alt</" @@ -743,7 +745,7 @@ msgstr "" "végezz hidegindítást." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:553 +#: boot-installer.xml:555 #, no-c-format msgid "" "The floppy disk will be accessed, and you should then see a screen that " @@ -753,7 +755,7 @@ msgstr "" "indító flopit és egy <prompt>boot:</prompt> jellel zárul." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:559 +#: boot-installer.xml:561 #, no-c-format msgid "" "Once you press &enterkey;, you should see the message " @@ -770,7 +772,7 @@ msgstr "" "részben található." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:568 +#: boot-installer.xml:570 #, no-c-format msgid "" "After booting from the boot floppy, the root floppy is requested. Insert the " @@ -783,26 +785,26 @@ msgstr "" "<command>debian-installer</command> telepítő program elindul." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:578 boot-installer.xml:1107 boot-installer.xml:1248 -#: boot-installer.xml:1302 boot-installer.xml:1620 boot-installer.xml:1729 +#: boot-installer.xml:580 boot-installer.xml:1109 boot-installer.xml:1250 +#: boot-installer.xml:1304 boot-installer.xml:1642 boot-installer.xml:1751 #, no-c-format msgid "Booting with TFTP" msgstr "Indítás TFTP segítségével" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:602 +#: boot-installer.xml:604 #, no-c-format msgid "There are various ways to do a TFTP boot on i386." msgstr "i386 gépen több mód van a TFTP indításra." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:608 +#: boot-installer.xml:610 #, no-c-format msgid "NIC or Motherboard that support PXE" msgstr "PXE-támogató hálózati kártya vagy alaplap" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:609 +#: boot-installer.xml:611 #, no-c-format msgid "" "It could be that your Network Interface Card or Motherboard provides PXE " @@ -816,13 +818,13 @@ msgstr "" "állítására." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:620 +#: boot-installer.xml:622 #, no-c-format msgid "NIC with Network BootROM" msgstr "NIC hálózati indító ROM-mal" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:621 +#: boot-installer.xml:623 #, no-c-format msgid "" "It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot " @@ -830,7 +832,7 @@ msgid "" msgstr "Lehet, hogy hálózati csatoló kártyád TFTP indítást kínál." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:626 +#: boot-installer.xml:628 #, no-c-format msgid "" "Let us (<email>&email-debian-boot-list;</email>) know how did you manage it. " @@ -840,13 +842,13 @@ msgstr "" "Hivatkozz e dokumentumra." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:634 +#: boot-installer.xml:636 #, no-c-format msgid "Etherboot" msgstr "Etherboot" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:635 +#: boot-installer.xml:637 #, no-c-format msgid "" "The <ulink url=\"http://www.etherboot.org\">etherboot project</ulink> " @@ -856,14 +858,14 @@ msgstr "" "indítást adó indító lemezeket és indító romokat ad." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:645 +#: boot-installer.xml:647 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The Boot Prompt" msgid "The Boot Screen" msgstr "Az indító jel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:646 +#: boot-installer.xml:648 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "When the installer boots, you should be presented with a friendly " @@ -898,7 +900,7 @@ msgstr "" "adott indító módot és, tetszőlegesen, indító paramétereket." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:658 +#: boot-installer.xml:660 #, no-c-format msgid "" "For a normal installation, select either the <quote>Install</quote> or the " @@ -909,7 +911,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:666 +#: boot-installer.xml:668 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Advanced options</quote> entry gives access to a second menu that " @@ -918,7 +920,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:672 +#: boot-installer.xml:674 #, no-c-format msgid "" "If you wish or need to add any boot parameters for either the installer or " @@ -930,7 +932,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:681 +#: boot-installer.xml:683 #, no-c-format msgid "" "Choosing the <quote>Help</quote> entry will result in the first help screen " @@ -949,7 +951,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:699 +#: boot-installer.xml:701 #, no-c-format msgid "" "The keyboard is assumed to have a default American English layout at this " @@ -961,7 +963,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:709 +#: boot-installer.xml:711 #, no-c-format msgid "" "If you are using a system that has the BIOS configured to use serial " @@ -974,7 +976,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:719 +#: boot-installer.xml:721 #, no-c-format msgid "" "To bypass the graphical boot screen you can either blindly press &escapekey; " @@ -987,13 +989,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:779 +#: boot-installer.xml:781 #, no-c-format msgid "CD Contents" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:781 +#: boot-installer.xml:783 #, no-c-format msgid "" "There are three basic variations of &debian; Install CDs. The " @@ -1008,7 +1010,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:797 +#: boot-installer.xml:799 #, no-c-format msgid "" "The IA-64 architecture uses the next generation Extensible Firmware " @@ -1024,7 +1026,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:813 +#: boot-installer.xml:815 #, no-c-format msgid "" "The &debian; Installer CD contains a small EFI partition where the " @@ -1035,7 +1037,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:822 +#: boot-installer.xml:824 #, no-c-format msgid "" "Most of the details of how <command>ELILO</command> actually loads and " @@ -1049,7 +1051,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:834 +#: boot-installer.xml:836 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager is presented as the last step of the firmware " @@ -1064,13 +1066,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:853 +#: boot-installer.xml:855 #, no-c-format msgid "IMPORTANT" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:854 +#: boot-installer.xml:856 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager will select a default boot action, typically the first " @@ -1083,13 +1085,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:866 +#: boot-installer.xml:868 #, no-c-format msgid "Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:873 +#: boot-installer.xml:875 #, no-c-format msgid "" "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will " @@ -1098,7 +1100,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:879 +#: boot-installer.xml:881 #, no-c-format msgid "" "Select <command>Boot Maintenance Menu</command> from the menu with the arrow " @@ -1106,7 +1108,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:885 +#: boot-installer.xml:887 #, no-c-format msgid "" "Select <command>Boot From a File</command> from the menu with the arrow keys " @@ -1118,7 +1120,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:896 +#: boot-installer.xml:898 #, no-c-format msgid "" "You can choose either of the entries that refer to the CD/DVD drive. Select " @@ -1130,7 +1132,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:907 +#: boot-installer.xml:909 #, no-c-format msgid "" "You will only need this step if you chose <command>Debian Inst [Acpi ...</" @@ -1141,7 +1143,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:919 +#: boot-installer.xml:921 #, no-c-format msgid "" "These steps start the &debian; boot loader which will display a menu page " @@ -1150,13 +1152,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:929 +#: boot-installer.xml:931 #, no-c-format msgid "Option 2: Booting from the EFI Shell" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:930 +#: boot-installer.xml:932 #, no-c-format msgid "" "If, for some reason, option 1 is not successful, reboot the machine and when " @@ -1166,7 +1168,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:941 +#: boot-installer.xml:943 #, no-c-format msgid "" "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will " @@ -1175,7 +1177,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:947 +#: boot-installer.xml:949 #, no-c-format msgid "" "Select <command>EFI Shell</command> from the menu with the arrow keys and " @@ -1189,7 +1191,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:961 +#: boot-installer.xml:963 #, no-c-format msgid "" "Examine the output from the shell looking for the CDROM drive. It is most " @@ -1199,7 +1201,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:968 +#: boot-installer.xml:970 #, no-c-format msgid "" "Enter <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> and press " @@ -1209,7 +1211,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:975 +#: boot-installer.xml:977 #, no-c-format msgid "" "Enter <command>elilo</command> and press <command>ENTER</command>. This will " @@ -1217,7 +1219,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:982 +#: boot-installer.xml:984 #, no-c-format msgid "" "As with option 1, these steps start the &debian; boot loader which will " @@ -1228,13 +1230,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:996 +#: boot-installer.xml:998 #, no-c-format msgid "Installing using a Serial Console" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:998 +#: boot-installer.xml:1000 #, no-c-format msgid "" "You may choose to perform an install using a monitor and keyboard or using a " @@ -1247,7 +1249,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1009 +#: boot-installer.xml:1011 #, no-c-format msgid "" "In most circumstances, you will want the installer to use the same baud rate " @@ -1257,7 +1259,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1016 +#: boot-installer.xml:1018 #, no-c-format msgid "" "If there is not an option available that is configured for the serial device " @@ -1268,7 +1270,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1027 +#: boot-installer.xml:1029 #, no-c-format msgid "" "Most IA-64 boxes ship with a default console setting of 9600 baud. This " @@ -1280,7 +1282,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1036 +#: boot-installer.xml:1038 #, no-c-format msgid "" "If you select the wrong console type, you will be able to select the kernel " @@ -1290,13 +1292,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1045 +#: boot-installer.xml:1047 #, no-c-format msgid "Selecting the Boot Kernel and Options" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1047 +#: boot-installer.xml:1049 #, no-c-format msgid "" "The boot loader will display a form with a menu list and a text window with " @@ -1309,7 +1311,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1059 +#: boot-installer.xml:1061 #, no-c-format msgid "" "Consult the <classname>General</classname> help screen for the description " @@ -1324,7 +1326,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1077 +#: boot-installer.xml:1079 #, no-c-format msgid "" "Select the kernel version and installation mode most appropriate to your " @@ -1332,7 +1334,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1082 +#: boot-installer.xml:1084 #, no-c-format msgid "" "Enter any boot parameters by typing at the keyboard. The text will be " @@ -1341,7 +1343,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1089 +#: boot-installer.xml:1091 #, no-c-format msgid "" "Press <command>ENTER</command>. This will load and start the kernel. The " @@ -1350,7 +1352,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1098 boot-installer.xml:1234 +#: boot-installer.xml:1100 boot-installer.xml:1236 #, no-c-format msgid "" "Proceed to the next chapter to continue the installation where you will set " @@ -1358,7 +1360,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1109 +#: boot-installer.xml:1111 #, no-c-format msgid "" "Booting an IA-64 system from the network is similar to a CD boot. The only " @@ -1371,7 +1373,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1143 +#: boot-installer.xml:1145 #, no-c-format msgid "" "Network booting an IA-64 system requires two architecture-specific actions. " @@ -1381,13 +1383,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1154 +#: boot-installer.xml:1156 #, no-c-format msgid "Configuring the Server" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1155 +#: boot-installer.xml:1157 #, no-c-format msgid "" "A suitable TFTP entry for network booting an IA-64 system looks something " @@ -1402,7 +1404,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1165 +#: boot-installer.xml:1167 #, no-c-format msgid "" "Extract the <filename>netboot.tar.gz</filename> file into the directory used " @@ -1413,7 +1415,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1175 +#: boot-installer.xml:1177 #, no-c-format msgid "" "# cd /var/lib/tftp\n" @@ -1425,7 +1427,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1175 +#: boot-installer.xml:1177 #, no-c-format msgid "" "The <filename>netboot.tar.gz</filename> contains an <filename>elilo.conf</" @@ -1439,13 +1441,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1192 +#: boot-installer.xml:1194 #, no-c-format msgid "Configuring the Client" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1193 +#: boot-installer.xml:1195 #, no-c-format msgid "" "To configure the client to support TFTP booting, start by booting to EFI and " @@ -1463,7 +1465,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1225 +#: boot-installer.xml:1227 #, no-c-format msgid "" "The boot loader will display its prompt after it has downloaded and " @@ -1474,13 +1476,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1251 boot-installer.xml:1275 +#: boot-installer.xml:1253 boot-installer.xml:1277 #, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1252 +#: boot-installer.xml:1254 #, no-c-format msgid "" "After entering the command monitor use <informalexample><screen>\n" @@ -1494,13 +1496,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1272 boot-installer.xml:1339 boot-installer.xml:1973 +#: boot-installer.xml:1274 boot-installer.xml:1341 boot-installer.xml:1995 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Indító paraméterek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1276 +#: boot-installer.xml:1278 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can append boot parameters to the <command>bootp():</" @@ -1508,7 +1510,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1281 +#: boot-installer.xml:1283 #, no-c-format msgid "" "Following the <command>bootp():</command> command you can give the path and " @@ -1520,19 +1522,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1291 +#: boot-installer.xml:1293 #, no-c-format msgid "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\"" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1305 boot-installer.xml:1342 +#: boot-installer.xml:1307 boot-installer.xml:1344 #, no-c-format msgid "Cobalt TFTP Booting" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1306 +#: boot-installer.xml:1308 #, no-c-format msgid "" "Strictly speaking, Cobalt does not use TFTP but NFS to boot. You need to " @@ -1544,7 +1546,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1316 +#: boot-installer.xml:1318 #, no-c-format msgid "" "Via SSH (default): In this case, the installer will configure the network " @@ -1555,7 +1557,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1325 +#: boot-installer.xml:1327 #, no-c-format msgid "" "Via serial console: Using a null modem cable, you can connect to the serial " @@ -1564,7 +1566,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1343 +#: boot-installer.xml:1345 #, no-c-format msgid "" "You cannot pass any boot parameters directly. Instead, you have to edit the " @@ -1573,13 +1575,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1358 +#: boot-installer.xml:1360 #, no-c-format msgid "s390 Limitations" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1359 +#: boot-installer.xml:1361 #, no-c-format msgid "" "In order to run the installation system a working network setup and ssh " @@ -1587,7 +1589,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1364 +#: boot-installer.xml:1366 #, no-c-format msgid "" "The booting process starts with a network setup that prompts you for several " @@ -1597,22 +1599,47 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1375 +#: boot-installer.xml:1377 #, no-c-format msgid "s390 Boot Parameters" msgstr "s390 indító paraméterek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1376 +#: boot-installer.xml:1378 #, no-c-format msgid "" "On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can " -"either be in ASCII or EBCDIC format. A sample parm file <filename>parmfile." -"debian</filename> is provided with the installation images." +"either be in ASCII or EBCDIC format. It needs to be fixed-width with 80 " +"characters per line. A sample parm file <filename>parmfile.debian</filename> " +"is provided with the installation images. If a parameter is too long to fit " +"into the 80 characters limit it can simply be continued in the first column " +"of the next line. All the lines are concatenated without spaces when being " +"passed to the kernel." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:1395 +#, no-c-format +msgid "" +"If you boot the installer in a logical partition (LPAR) or virtual machine " +"(VM) where a lot of devices are visible, you might want to instruct the " +"kernel to restrict the list to a fixed set of devices. This is advised for " +"the installer's boot process if a lot of disks are visible. The \"cio_ignore" +"\" option supports both a blacklist (to only disallow a few devices) and a " +"whitelist (to only allow specific devices): <informalexample role=\"example" +"\"><screen>\n" +" # blacklist: just ignore the two devices 300 and 301\n" +" cio_ignore=0.0.0300-0.0.0301\n" +" # whitelist: ignore everything but 1150, FD00, FD01 and FD02\n" +" cio_ignore=all,!0.0.1150,!0.0.fd00-0.0.fd02\n" +"</screen></informalexample> Please note that all devices numbers' hex digits " +"need to be specified in lower case. To be considered during the installer's " +"boot process the above option needs to be added to <filename>parmfile." +"debian</filename>." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1436 +#: boot-installer.xml:1458 #, no-c-format msgid "" "Currently, the only &arch-title; subarchitectures that support CD-ROM " @@ -1624,7 +1651,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1445 +#: boot-installer.xml:1467 #, no-c-format msgid "" "To boot a PowerMac from an external Firewire CD/DVD drive invoke Open " @@ -1636,13 +1663,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1456 +#: boot-installer.xml:1478 #, no-c-format msgid "0 > boot cd:,\\install\\yaboot" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1458 +#: boot-installer.xml:1480 #, no-c-format msgid "" "OldWorld PowerMacs will not boot a &debian; CD, because OldWorld computers " @@ -1653,7 +1680,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1467 +#: boot-installer.xml:1489 #, no-c-format msgid "" "To boot &debian; CD/DVD on Pegasos II machine, hold <keycap>Esc</keycap> key " @@ -1662,19 +1689,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1473 +#: boot-installer.xml:1495 #, no-c-format msgid "boot cd install/pegasos" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1479 +#: boot-installer.xml:1501 #, no-c-format msgid "Booting from Hard Disk" msgstr "Indítás merevlemezről" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1485 +#: boot-installer.xml:1507 #, no-c-format msgid "" "Booting from an existing operating system is often a convenient option; for " @@ -1682,7 +1709,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1491 +#: boot-installer.xml:1513 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To boot the installer from hard disk, you will have already completed " @@ -1697,13 +1724,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"boot-drive-files\"/> részben írt fájlokat." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1511 +#: boot-installer.xml:1533 #, no-c-format msgid "Booting OldWorld PowerMacs from MacOS" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1512 +#: boot-installer.xml:1534 #, no-c-format msgid "" "If you set up BootX in <xref linkend=\"files-oldworld\"/>, you can use it to " @@ -1717,13 +1744,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1530 +#: boot-installer.xml:1552 #, no-c-format msgid "Booting NewWorld Macs from OpenFirmware" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1531 +#: boot-installer.xml:1553 #, no-c-format msgid "" "You will have already placed the <filename>vmlinux</filename>, " @@ -1747,19 +1774,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1563 +#: boot-installer.xml:1585 #, no-c-format msgid "Booting from USB memory stick" msgstr "Indítás USB memóriáról" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1564 +#: boot-installer.xml:1586 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1570 +#: boot-installer.xml:1592 #, no-c-format msgid "" "Make sure you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-usb-files\"/" @@ -1769,7 +1796,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1579 +#: boot-installer.xml:1601 #, no-c-format msgid "" "You will need to work out where the USB storage device appears in the device " @@ -1783,7 +1810,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1591 +#: boot-installer.xml:1613 #, no-c-format msgid "" "Having worked out the device path, use a command like this to boot the " @@ -1799,7 +1826,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1605 +#: boot-installer.xml:1627 #, no-c-format msgid "" "The system should now boot up, and you should be presented with the " @@ -1810,7 +1837,7 @@ msgstr "" "lehetőség: további indító argumentumok megadása vagy az &enterkey; leütése." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1611 +#: boot-installer.xml:1633 #, no-c-format msgid "" "This boot method is new, and may be difficult to get to work on some " @@ -1819,13 +1846,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1644 +#: boot-installer.xml:1666 #, no-c-format msgid "Currently, PReP and New World PowerMac systems support netbooting." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1648 +#: boot-installer.xml:1670 #, no-c-format msgid "" "On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the boot " @@ -1846,7 +1873,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1676 +#: boot-installer.xml:1698 #, no-c-format msgid "" "Booting from floppies is supported for &arch-title;, although it is " @@ -1856,7 +1883,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1688 +#: boot-installer.xml:1710 #, no-c-format msgid "" "To boot from the <filename>boot-floppy-hfs.img</filename> floppy, place it " @@ -1867,7 +1894,7 @@ msgstr "" "meghajtóba a rendszer leállítása után, a bekapcsoló megnyomása előtt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1694 +#: boot-installer.xml:1716 #, no-c-format msgid "" "For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in " @@ -1877,7 +1904,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1701 +#: boot-installer.xml:1723 #, no-c-format msgid "" "After booting, the <filename>root.bin</filename> floppy is requested. Insert " @@ -1889,13 +1916,13 @@ msgstr "" "rendszer memóriába töltése után." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1712 +#: boot-installer.xml:1734 #, no-c-format msgid "PowerPC Boot Parameters" msgstr "PowerPC indító paraméterek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1713 +#: boot-installer.xml:1735 #, no-c-format msgid "" "Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears " @@ -1906,7 +1933,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1753 +#: boot-installer.xml:1775 #, no-c-format msgid "" "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine " @@ -1919,7 +1946,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1808 +#: boot-installer.xml:1830 #, no-c-format msgid "" "Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> command " @@ -1928,13 +1955,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1817 +#: boot-installer.xml:1839 #, no-c-format msgid "IDPROM Messages" msgstr "IDPROM üzenetek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1818 +#: boot-installer.xml:1840 #, no-c-format msgid "" "If you cannot boot because you get messages about a problem with " @@ -1949,13 +1976,13 @@ msgstr "" "címet több adatért." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1837 +#: boot-installer.xml:1859 #, no-c-format msgid "Accessibility" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1838 +#: boot-installer.xml:1860 #, no-c-format msgid "" "Some users may need specific support because of e.g. some visual impairment. " @@ -1972,13 +1999,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1858 +#: boot-installer.xml:1880 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1859 +#: boot-installer.xml:1881 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -1992,13 +2019,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1874 +#: boot-installer.xml:1896 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1875 +#: boot-installer.xml:1897 #, no-c-format msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " @@ -2021,13 +2048,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1897 boot-installer.xml:2861 +#: boot-installer.xml:1919 boot-installer.xml:2883 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1898 +#: boot-installer.xml:1920 #, no-c-format msgid "" "Support for software speech synthesis can be activated by selecting it in " @@ -2038,13 +2065,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1909 +#: boot-installer.xml:1931 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1910 +#: boot-installer.xml:1932 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " @@ -2053,7 +2080,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1916 +#: boot-installer.xml:1938 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -2067,13 +2094,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1931 +#: boot-installer.xml:1953 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1932 +#: boot-installer.xml:1954 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -2084,7 +2111,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1940 +#: boot-installer.xml:1962 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -2092,13 +2119,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1948 +#: boot-installer.xml:1970 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1949 +#: boot-installer.xml:1971 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme that " @@ -2107,13 +2134,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1958 +#: boot-installer.xml:1980 #, no-c-format msgid "Preseeding" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1959 +#: boot-installer.xml:1981 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, &debian; can be installed completely automatically by using " @@ -2121,7 +2148,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1974 +#: boot-installer.xml:1996 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2135,7 +2162,7 @@ msgstr "" "szükséges." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1981 +#: boot-installer.xml:2003 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -2149,7 +2176,7 @@ msgstr "" "kisegítik egyes adatokkal a hardverről." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1988 +#: boot-installer.xml:2010 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -2165,7 +2192,7 @@ msgstr "" "alábbi: <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/> részben." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1999 +#: boot-installer.xml:2021 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2194,7 +2221,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2011 +#: boot-installer.xml:2033 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2227,7 +2254,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2027 +#: boot-installer.xml:2049 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -2241,13 +2268,13 @@ msgstr "" "legyen <filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2038 +#: boot-installer.xml:2060 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "&debian; Telepítő paraméterek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2039 +#: boot-installer.xml:2061 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -2261,7 +2288,7 @@ msgstr "" "footnote> mely hasznos lehet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2052 +#: boot-installer.xml:2074 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -2276,19 +2303,19 @@ msgstr "" "(rendes) hosszú forma után. A példák is a rövid formát használják." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2064 +#: boot-installer.xml:2086 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (elsőbbség)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2065 +#: boot-installer.xml:2087 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "E paraméter adja meg a megjelenítendő üzenetek legkisebb elsőbbségét." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2069 +#: boot-installer.xml:2091 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -2302,7 +2329,7 @@ msgstr "" "szintre állítja ezt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2076 +#: boot-installer.xml:2098 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -2320,13 +2347,13 @@ msgstr "" "üzeneteket jeleníti meg és ha minden rendben, nem kérdez." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2090 +#: boot-installer.xml:2112 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2091 +#: boot-installer.xml:2113 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -2374,13 +2401,13 @@ msgstr "" "<userinput>gtk</userinput> felületet használja." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2122 +#: boot-installer.xml:2144 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2123 +#: boot-installer.xml:2145 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -2393,49 +2420,49 @@ msgstr "" "pontjain. (Lépj ki a héjakból az indító folyamat folytatásához.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2132 +#: boot-installer.xml:2154 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2133 +#: boot-installer.xml:2155 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Ez az alap." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2137 +#: boot-installer.xml:2159 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2138 +#: boot-installer.xml:2160 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Átlagnál bővebb." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2142 +#: boot-installer.xml:2164 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2143 +#: boot-installer.xml:2165 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Sok hibakereső adat." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2147 +#: boot-installer.xml:2169 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2148 +#: boot-installer.xml:2170 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -2445,13 +2472,13 @@ msgstr "" "visszaadásához. Lépj ki a héjból az indítás folytatásához." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2162 +#: boot-installer.xml:2184 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2163 +#: boot-installer.xml:2185 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the &debian; " @@ -2462,7 +2489,7 @@ msgstr "" "<userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2169 +#: boot-installer.xml:2191 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -2472,19 +2499,19 @@ msgstr "" "megtalálásához felülírható e paraméterrel, hogy csak 1 eszközt nézzen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2180 +#: boot-installer.xml:2202 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2181 +#: boot-installer.xml:2203 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2182 +#: boot-installer.xml:2204 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -2493,13 +2520,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2193 +#: boot-installer.xml:2215 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2194 +#: boot-installer.xml:2216 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -2508,13 +2535,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2204 +#: boot-installer.xml:2226 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2205 +#: boot-installer.xml:2227 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -2522,13 +2549,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2214 +#: boot-installer.xml:2236 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2215 +#: boot-installer.xml:2237 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -2550,13 +2577,13 @@ msgstr "" "körül, üres képernyő vagy fagyás a telepítés indítása után pár perccel." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2224 +#: boot-installer.xml:2246 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Hasonló problémákról érkezett jelentés egyes hppa gépeken." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2228 +#: boot-installer.xml:2250 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -2574,13 +2601,13 @@ msgstr "" "<userinput>fb=true</userinput> paraméterrel." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2242 +#: boot-installer.xml:2264 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (téma)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2243 +#: boot-installer.xml:2265 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -2596,13 +2623,13 @@ msgstr "" "<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2255 boot-installer.xml:2488 +#: boot-installer.xml:2277 boot-installer.xml:2510 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_dhcp" msgstr "netcfg/disable_dhcp" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2256 +#: boot-installer.xml:2278 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -2616,7 +2643,7 @@ msgstr "" "lehetséges." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2263 +#: boot-installer.xml:2285 #, no-c-format msgid "" "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -2630,13 +2657,13 @@ msgstr "" "és megadhatod az adatokat kézzel." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2274 +#: boot-installer.xml:2296 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2275 +#: boot-installer.xml:2297 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -2646,13 +2673,13 @@ msgstr "" "gondot okoznak. Egyes laptopok híresek erről." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2285 +#: boot-installer.xml:2307 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2286 +#: boot-installer.xml:2308 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -2662,13 +2689,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2297 +#: boot-installer.xml:2319 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2298 +#: boot-installer.xml:2320 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -2678,13 +2705,13 @@ msgstr "" "fájlra mutató url-t. Lásd a <xref linkend=\"automatic-install\"/> részt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2307 +#: boot-installer.xml:2329 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (fájl)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2308 +#: boot-installer.xml:2330 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -2694,13 +2721,13 @@ msgstr "" "Lásd a <xref linkend=\"automatic-install\"/> részt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2317 +#: boot-installer.xml:2339 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2318 +#: boot-installer.xml:2340 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -2715,13 +2742,13 @@ msgstr "" "\"preseed-seenflag\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2330 +#: boot-installer.xml:2352 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2331 +#: boot-installer.xml:2353 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -2733,13 +2760,13 @@ msgstr "" "> részt ennek használatához az automata telepítésben." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2342 +#: boot-installer.xml:2364 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2343 +#: boot-installer.xml:2365 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -2748,13 +2775,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2354 +#: boot-installer.xml:2376 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2355 +#: boot-installer.xml:2377 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -2771,7 +2798,7 @@ msgstr "" "fentről-töltős stílusú meghajtó nem tudja automatikusan újratölteni a médiát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2364 +#: boot-installer.xml:2386 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -2783,14 +2810,14 @@ msgstr "" "optikai meghajtóról a telepítés után." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2375 +#: boot-installer.xml:2397 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "debian-installer/theme (theme)" msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "debian-installer/theme (téma)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2376 +#: boot-installer.xml:2398 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -2800,7 +2827,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2383 +#: boot-installer.xml:2405 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -2811,13 +2838,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2395 +#: boot-installer.xml:2417 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2396 +#: boot-installer.xml:2418 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -2830,13 +2857,13 @@ msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">Figyelem: nem biztonságos, nem ajánlott.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2407 +#: boot-installer.xml:2429 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2408 +#: boot-installer.xml:2430 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -2848,13 +2875,13 @@ msgstr "" "teljesen betöltésre. A mértékegység: kB." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2418 +#: boot-installer.xml:2440 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2419 +#: boot-installer.xml:2441 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -2864,13 +2891,13 @@ msgstr "" "lépéshez. Lásd: <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2432 +#: boot-installer.xml:2454 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Indító paraméterek használata kérdések megválaszolására" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2433 +#: boot-installer.xml:2455 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -2883,27 +2910,27 @@ msgstr "" "erről a <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/> részben. Íme pár példa." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2445 +#: boot-installer.xml:2467 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "debian-installer/locale (locale)" msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/locale (honosítás)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2446 +#: boot-installer.xml:2468 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "debian-installer/theme (theme)" msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/theme (téma)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2447 +#: boot-installer.xml:2469 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (honosítás)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2448 +#: boot-installer.xml:2470 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -2911,7 +2938,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2453 +#: boot-installer.xml:2475 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -2924,7 +2951,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2462 +#: boot-installer.xml:2484 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -2935,13 +2962,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2474 +#: boot-installer.xml:2496 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2475 +#: boot-installer.xml:2497 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -2957,7 +2984,7 @@ msgstr "" "classname> (lásd itt: <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2489 +#: boot-installer.xml:2511 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " @@ -2967,13 +2994,13 @@ msgstr "" "helyette statikus hálózati beállítás kikényszerítéséhez." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2498 +#: boot-installer.xml:2520 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2499 +#: boot-installer.xml:2521 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default the installer will use the http protocol to download files " @@ -2997,13 +3024,13 @@ msgstr "" "választható ftp tükör, ezt kézzel kell majd megadni." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2512 +#: boot-installer.xml:2534 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (feladatok)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2513 +#: boot-installer.xml:2535 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3015,13 +3042,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"pkgsel\"/> részt további adatokért." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2527 +#: boot-installer.xml:2549 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Paraméterek átadása kernel moduloknak" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2528 +#: boot-installer.xml:2550 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3043,7 +3070,7 @@ msgstr "" "E paraméterek átkerülnek a telepített rendszerbe is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2541 +#: boot-installer.xml:2563 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3056,7 +3083,7 @@ msgstr "" "esetekben jól jöhet paraméterek kézi beállítása." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2548 +#: boot-installer.xml:2570 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3076,19 +3103,19 @@ msgstr "" "beállítása a BNC (koax) csatlakozó és IRQ 10 használatához:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2558 +#: boot-installer.xml:2580 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2564 +#: boot-installer.xml:2586 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Kernel modulok feketelistája" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2565 +#: boot-installer.xml:2587 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3104,7 +3131,7 @@ msgstr "" "vagy előbb rossz meghajtó betöltése esetén." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2574 +#: boot-installer.xml:2596 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3119,7 +3146,7 @@ msgstr "" "a telepített rendszer alatt is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2582 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3132,19 +3159,19 @@ msgstr "" "hardver felismerő szakaszokban." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2598 +#: boot-installer.xml:2620 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Hibák elhárítása a telepítő folyamat során" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2603 +#: boot-installer.xml:2625 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "CD-ROM megbízhatóság" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2604 +#: boot-installer.xml:2626 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -3158,7 +3185,7 @@ msgstr "" "telepítés alatti olvasásakor." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2611 +#: boot-installer.xml:2633 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3169,13 +3196,13 @@ msgstr "" "általános tanácsot írunk le. A többi tőled függ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2617 +#: boot-installer.xml:2639 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Először 2 egyszerű dolgot érdemes kipróbálni." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2622 +#: boot-installer.xml:2644 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -3184,7 +3211,7 @@ msgstr "" "Ha a CD-ROM nem indul, ellenőrizd, helyesen van-e betéve és nem piszkos-e." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2628 +#: boot-installer.xml:2650 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -3203,7 +3230,7 @@ msgstr "" "DMA hiba megoldható így." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2638 +#: boot-installer.xml:2660 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -3215,7 +3242,7 @@ msgstr "" "kedvéért mindig a CD-ROM szót használjuk." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2644 +#: boot-installer.xml:2666 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -3225,13 +3252,13 @@ msgstr "" "elérhető telepítő módot." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2652 +#: boot-installer.xml:2674 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Általános hibák" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2655 +#: boot-installer.xml:2677 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -3241,7 +3268,7 @@ msgstr "" "nagy sebességgel írt lemezek olvasását." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2672 +#: boot-installer.xml:2694 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -3254,13 +3281,13 @@ msgstr "" "elérés</quote> (DMA) bekapcsolt volta esetén." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2683 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Hogyan vizsgálj ki és oldj meg gondokat" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2684 +#: boot-installer.xml:2706 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" @@ -3268,7 +3295,7 @@ msgstr "" "javaslatokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2689 +#: boot-installer.xml:2711 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -3282,7 +3309,7 @@ msgstr "" "hogy a CD-rom meghajtó támogatja a használt médiát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2696 +#: boot-installer.xml:2718 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -3307,7 +3334,7 @@ msgstr "" "olvasására a CD-ROM lemezről." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2709 +#: boot-installer.xml:2731 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -3329,7 +3356,7 @@ msgstr "" "134486016 bájt (134 MB) másolva, 97.474 másodperc, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2714 +#: boot-installer.xml:2736 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -3349,7 +3376,7 @@ msgstr "" "virtuális terminálra (VT2), melyen aktiváld a héjat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2726 +#: boot-installer.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -3361,7 +3388,7 @@ msgstr "" "ellenőrzéséhez. Ezután ellenőrizd a <command>dmesg</command> kimenetét is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2733 +#: boot-installer.xml:2755 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -3391,7 +3418,7 @@ msgstr "" "command> paranccsal." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2769 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -3403,7 +3430,7 @@ msgstr "" "hdc</filename>. Lehet ez is: <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2755 +#: boot-installer.xml:2777 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -3418,7 +3445,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> Ellenőrizd, ír-e hibát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2765 +#: boot-installer.xml:2787 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -3444,7 +3471,7 @@ msgstr "" "könyvtárban vagy." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2780 +#: boot-installer.xml:2802 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -3458,13 +3485,13 @@ msgstr "" "használható." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2795 +#: boot-installer.xml:2817 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Flopi lemezek megbízhatósága" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2797 +#: boot-installer.xml:2819 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems " @@ -3477,7 +3504,7 @@ msgstr "" "megbízhatatlansága." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2802 +#: boot-installer.xml:2824 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -3494,7 +3521,7 @@ msgstr "" "ezt tömeges lemez I/O hiba üzenettel jelzik." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2811 +#: boot-installer.xml:2833 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -3510,7 +3537,7 @@ msgstr "" "esetben csak az oldja meg, ha egy másik gépen írod meg." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2820 +#: boot-installer.xml:2842 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -3522,7 +3549,7 @@ msgstr "" "sikeresen telepített." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2826 +#: boot-installer.xml:2848 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -3534,7 +3561,7 @@ msgstr "" "ellenőrzésével." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2832 +#: boot-installer.xml:2854 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -3546,13 +3573,13 @@ msgstr "" "hardver vagy firmware flopi meghajtók okozzák." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2841 +#: boot-installer.xml:2863 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Indító beállítás" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2843 +#: boot-installer.xml:2865 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -3565,7 +3592,7 @@ msgstr "" "korábbi <xref linkend=\"boot-parms\"/> szerint." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2852 +#: boot-installer.xml:2874 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -3574,7 +3601,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2863 +#: boot-installer.xml:2885 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -3586,37 +3613,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2874 +#: boot-installer.xml:2896 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2898 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2878 +#: boot-installer.xml:2900 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2880 +#: boot-installer.xml:2902 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2888 boot-installer.xml:2999 +#: boot-installer.xml:2910 boot-installer.xml:3021 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Gyakori &arch-title; telepítő gondok" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2889 +#: boot-installer.xml:2911 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -3626,7 +3653,7 @@ msgstr "" "paraméterek átadásával a telepítőnek." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2940 +#: boot-installer.xml:2962 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -3654,13 +3681,13 @@ msgstr "" "részletekért." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2954 +#: boot-installer.xml:2976 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "A rendszer fagyása a PCMCIA beállító szakaszban" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2955 +#: boot-installer.xml:2977 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -3687,7 +3714,7 @@ msgstr "" "erőforrás-tartományokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2965 +#: boot-installer.xml:2987 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -3709,19 +3736,19 @@ msgstr "" "telepítőben." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3000 +#: boot-installer.xml:3022 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Van pár fel-felbukkanó telepítő gond, melyet érdemes megemlíteni." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3006 +#: boot-installer.xml:3028 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3007 +#: boot-installer.xml:3029 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -3737,7 +3764,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3021 +#: boot-installer.xml:3043 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -3750,13 +3777,13 @@ msgstr "" "meghajtót a <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> fájlban." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3032 +#: boot-installer.xml:3054 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Hibás indítás vagy telepítés CD-ROM lemezről" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3033 +#: boot-installer.xml:3055 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -3768,19 +3795,19 @@ msgstr "" "rendszereknél fordult elő." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3039 +#: boot-installer.xml:3061 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "Az ilyen rendszerekhez hálózati telepítést ajánlunk." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3048 +#: boot-installer.xml:3070 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "A kernel indító üzenetek értelmezése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3050 +#: boot-installer.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -3816,13 +3843,13 @@ msgstr "" "\"/> részt)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3075 +#: boot-installer.xml:3097 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Telepítő gondok jelentése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3076 +#: boot-installer.xml:3098 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -3840,7 +3867,7 @@ msgstr "" "hibákat és javításukat. Ha jelentést küldesz, csatolhatod hozzá ezeket." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3109 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -3852,13 +3879,13 @@ msgstr "" "könyvtárban, miután a gép a telepített rendszert elindította." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3120 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Telepítő jelentések küldése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3099 +#: boot-installer.xml:3121 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -3871,7 +3898,7 @@ msgstr "" "hardver összeállításról." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3106 +#: boot-installer.xml:3128 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -3882,7 +3909,7 @@ msgstr "" "nyilvános listára kerül. Gondold át, melyik email címedet használod." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3112 +#: boot-installer.xml:3134 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -3901,7 +3928,7 @@ msgstr "" "<command>reportbug installation-reports</command> parancsot." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3122 +#: boot-installer.xml:3144 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/hu/install-methods.po b/po/hu/install-methods.po index 65578ca42..26fb27402 100644 --- a/po/hu/install-methods.po +++ b/po/hu/install-methods.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-24 19:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 22:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 18:13+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n" @@ -59,15 +59,14 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "As CDs have a rather limited capacity by today's standards, not all " -"graphical desktop environments are installable with only the first CD; only " -"XFCE (which is the default desktop environment installed by &debian-gnu; " -"&release;) completely fits on the first CD. For all other desktop " -"environments a CD installation requires either network connectivity during " -"the installation to download the remaining files or additional CDs." +"graphical desktop environments are installable with only the first CD; for " +"some desktop environments a CD installation requires either network " +"connectivity during the installation to download the remaining files or " +"additional CDs." msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:39 +#: install-methods.xml:38 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If your machine doesn't support CD booting, but you do have a CD set, you " @@ -108,7 +107,7 @@ msgstr "" "vannak." #. Tag: para -#: install-methods.xml:62 +#: install-methods.xml:61 #, no-c-format msgid "" "Once the installer is booted, it will be able to obtain all the other files " @@ -116,7 +115,7 @@ msgid "" msgstr "Mihelyst a telepítő elindult, minden fájlt megtalál a CD lemezen." #. Tag: para -#: install-methods.xml:67 +#: install-methods.xml:66 #, no-c-format msgid "" "If you don't have a CD set, then you will need to download the installer " @@ -134,13 +133,13 @@ msgstr "" "\">egy kapcsolódó gépen</phrase> így erről indítható a telepítő." #. Tag: title -#: install-methods.xml:93 +#: install-methods.xml:92 #, no-c-format msgid "Downloading Files from &debian; Mirrors" msgstr "Fájlok letöltése a &debian; Tükrökről" #. Tag: para -#: install-methods.xml:95 +#: install-methods.xml:94 #, no-c-format msgid "" "To find the nearest (and thus probably the fastest) mirror, see the <ulink " @@ -150,7 +149,7 @@ msgstr "" "url=\"&url-debian-mirrors;\">Debian tükrök</ulink> listáját." #. Tag: para -#: install-methods.xml:100 +#: install-methods.xml:99 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "When downloading files from a Debian mirror, be sure to download the " @@ -164,13 +163,13 @@ msgstr "" "módban." #. Tag: title -#: install-methods.xml:108 +#: install-methods.xml:107 #, no-c-format msgid "Where to Find Installation Images" msgstr "A telepítő képek fellelése" #. Tag: para -#: install-methods.xml:110 +#: install-methods.xml:109 #, no-c-format msgid "" "The installation images are located on each &debian; mirror in the directory " @@ -186,14 +185,14 @@ msgstr "" "céljaikat." #. Tag: title -#: install-methods.xml:123 +#: install-methods.xml:122 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "NSLU2 Installation Files" msgid "Thecus N2100 Installation Files" msgstr "NSLU2 telepítő fájlok" #. Tag: para -#: install-methods.xml:124 +#: install-methods.xml:123 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "A firmware image is provided for the Linksys NSLU2 which will " @@ -210,14 +209,14 @@ msgstr "" "&nslu2-firmware-img;." #. Tag: title -#: install-methods.xml:135 +#: install-methods.xml:134 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "CATS Installation Files" msgid "GLAN Tank Installation Files" msgstr "CATS telepítő fájlok" #. Tag: para -#: install-methods.xml:136 +#: install-methods.xml:135 #, no-c-format msgid "" "The GLAN Tank requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the disk " @@ -226,14 +225,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:146 +#: install-methods.xml:145 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "RiscPC Installation Files" msgid "Kurobox Pro Installation Files" msgstr "RiscPC telepítő fájlok" #. Tag: para -#: install-methods.xml:147 +#: install-methods.xml:146 #, no-c-format msgid "" "The Kurobox Pro requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the " @@ -242,14 +241,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:157 +#: install-methods.xml:156 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "NSLU2 Installation Files" msgid "HP mv2120 Installation Files" msgstr "NSLU2 telepítő fájlok" #. Tag: para -#: install-methods.xml:158 +#: install-methods.xml:157 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "A firmware image is provided for the Linksys NSLU2 which will " @@ -267,14 +266,14 @@ msgstr "" "&nslu2-firmware-img;." #. Tag: title -#: install-methods.xml:170 +#: install-methods.xml:169 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "CATS Installation Files" msgid "QNAP Turbo Station Installation Files" msgstr "CATS telepítő fájlok" #. Tag: para -#: install-methods.xml:171 +#: install-methods.xml:170 #, no-c-format msgid "" "The installation files for the QNAP Turbo Station consist of a kernel and " @@ -284,14 +283,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:182 +#: install-methods.xml:181 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Netwinder Installation Files" msgid "Plug Computer and OpenRD Installation Files" msgstr "Netwinder telepítő fájlok" #. Tag: para -#: install-methods.xml:183 +#: install-methods.xml:182 #, no-c-format msgid "" "The installation files for plug computers (SheevaPlug, GuruPlug, DreamPlug " @@ -300,14 +299,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:193 +#: install-methods.xml:192 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "CATS Installation Files" msgid "LaCie NASes Installation Files" msgstr "CATS telepítő fájlok" #. Tag: para -#: install-methods.xml:194 +#: install-methods.xml:193 #, no-c-format msgid "" "The installation files for LaCie NASes (Network Space v2, Network Space Max " @@ -317,13 +316,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:245 +#: install-methods.xml:244 #, no-c-format msgid "Creating an IPL tape" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:247 +#: install-methods.xml:246 #, no-c-format msgid "" "If you can't boot (IPL) from the CD-ROM and you are not using VM you need to " @@ -337,13 +336,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:271 +#: install-methods.xml:270 #, no-c-format msgid "Creating Floppies from Disk Images" msgstr "Flopik készítése lemez képekből" #. Tag: para -#: install-methods.xml:272 +#: install-methods.xml:271 #, no-c-format msgid "" "Bootable floppy disks are generally used as a last resort to boot the " @@ -353,7 +352,7 @@ msgstr "" "nem tudnak CD-lemezekről vagy más módon indulni." #. Tag: para -#: install-methods.xml:277 +#: install-methods.xml:276 #, no-c-format msgid "" "Booting the installer from floppy disk reportedly fails on Mac USB floppy " @@ -362,7 +361,7 @@ msgstr "" "A telepítő a Mac USB flopi meghajtók nem tudják flopi lemezről indítani." #. Tag: para -#: install-methods.xml:282 +#: install-methods.xml:281 #, no-c-format msgid "" "Disk images are files containing the complete contents of a floppy disk in " @@ -381,7 +380,7 @@ msgstr "" "útján kell a flopira kerülniük." #. Tag: para -#: install-methods.xml:293 +#: install-methods.xml:292 #, no-c-format msgid "" "There are different techniques for creating floppies from disk images. This " @@ -392,7 +391,7 @@ msgstr "" "ezeket a különböző platformokon." #. Tag: para -#: install-methods.xml:299 +#: install-methods.xml:298 #, no-c-format msgid "" "Before you can create the floppies, you will first need to download them " @@ -407,7 +406,7 @@ msgstr "" "phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:307 +#: install-methods.xml:306 #, no-c-format msgid "" "No matter which method you use to create your floppies, you should remember " @@ -418,13 +417,13 @@ msgstr "" "füleiket átváltani véletlen felülírásuk ellen." #. Tag: title -#: install-methods.xml:315 +#: install-methods.xml:314 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From a Linux or Unix System" msgstr "Lemez képek írása Linux vagy Unix rendszerből" #. Tag: para -#: install-methods.xml:316 +#: install-methods.xml:315 #, no-c-format msgid "" "To write the floppy disk image files to the floppy disks, you will probably " @@ -460,7 +459,7 @@ msgstr "" "kézikönyv oldalt)</phrase>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:337 +#: install-methods.xml:336 #, no-c-format msgid "" "Some systems attempt to automatically mount a floppy disk when you place it " @@ -492,7 +491,7 @@ msgstr "" "minden apró részletet tud. </phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:358 +#: install-methods.xml:357 #, no-c-format msgid "" "If writing a floppy on powerpc Linux, you will need to eject it. The " @@ -503,13 +502,13 @@ msgstr "" "command> parancs megteszi ezt; legyen telepítve." #. Tag: title -#: install-methods.xml:376 +#: install-methods.xml:375 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From DOS, Windows, or OS/2" msgstr "Lemez képek írása DOSban, Windows vagy OS/2 alatt" #. Tag: para -#: install-methods.xml:378 +#: install-methods.xml:377 #, no-c-format msgid "" "If you have access to an i386 or amd64 machine, you can use one of the " @@ -519,7 +518,7 @@ msgstr "" "kiírásához." #. Tag: para -#: install-methods.xml:383 +#: install-methods.xml:382 #, no-c-format msgid "" "The <command>rawrite1</command> and <command>rawrite2</command> programs can " @@ -534,7 +533,7 @@ msgstr "" "indítása Windows Explorerból <emphasis>nem</emphasis> működik." #. Tag: para -#: install-methods.xml:391 +#: install-methods.xml:390 #, no-c-format msgid "" "The <command>rwwrtwin</command> program runs on Windows 95, NT, 98, 2000, " @@ -546,7 +545,7 @@ msgstr "" "diskio.dll fájlra is, csomagold ki ugyanabba a könyvtárba." #. Tag: para -#: install-methods.xml:397 +#: install-methods.xml:396 #, no-c-format msgid "" "These tools can be found on the Official &debian; CD-ROMs under the " @@ -556,13 +555,13 @@ msgstr "" "filename> könyvtárában is megtalálhatók." #. Tag: title -#: install-methods.xml:410 +#: install-methods.xml:409 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From MacOS" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:411 +#: install-methods.xml:410 #, no-c-format msgid "" "An AppleScript, <application>Make &debian; Floppy</application>, is " @@ -576,7 +575,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:422 +#: install-methods.xml:421 #, no-c-format msgid "" "You can also use the MacOS utility <command>Disk Copy</command> directly, or " @@ -586,13 +585,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:433 +#: install-methods.xml:432 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images with <command>Disk Copy</command>" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:434 +#: install-methods.xml:433 #, no-c-format msgid "" "If you are creating the floppy image from files which were originally on the " @@ -602,7 +601,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:443 +#: install-methods.xml:442 #, no-c-format msgid "" "Obtain <ulink url=\"&url-powerpc-creator-changer;\">Creator-Changer</ulink> " @@ -610,7 +609,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:450 +#: install-methods.xml:449 #, no-c-format msgid "" "Change the Creator to <userinput>ddsk</userinput> (Disk Copy), and the Type " @@ -619,7 +618,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:457 +#: install-methods.xml:456 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Important:</emphasis> In the Finder, use <userinput>Get Info</" @@ -630,7 +629,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:466 +#: install-methods.xml:465 #, no-c-format msgid "" "Obtain <command>Disk Copy</command>; if you have a MacOS system or CD it " @@ -639,7 +638,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:473 +#: install-methods.xml:472 #, no-c-format msgid "" "Run <command>Disk Copy</command>, and select <menuchoice> " @@ -650,13 +649,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:488 +#: install-methods.xml:487 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images with <command>suntar</command>" msgstr "Lemez képek írása a <command>suntar</command> programmal" #. Tag: para -#: install-methods.xml:492 +#: install-methods.xml:491 #, no-c-format msgid "" "Obtain <command>suntar</command> from <ulink url=\"&url-powerpc-suntar;\"> </" @@ -670,7 +669,7 @@ msgstr "" "userinput> menüből." #. Tag: para -#: install-methods.xml:500 +#: install-methods.xml:499 #, no-c-format msgid "" "Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)." @@ -679,7 +678,7 @@ msgstr "" "szektorról)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:506 +#: install-methods.xml:505 #, no-c-format msgid "" "Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog." @@ -687,7 +686,7 @@ msgstr "" "Válaszd a <filename>root.bin</filename> fájlt a fájl-megnyitó párbeszédben." #. Tag: para -#: install-methods.xml:511 +#: install-methods.xml:510 #, no-c-format msgid "" "After the floppy has been created successfully, select <menuchoice> " @@ -700,7 +699,7 @@ msgstr "" "Ha gondok vannak a flopi írásakor, dobd el és próbál másikat." #. Tag: para -#: install-methods.xml:519 +#: install-methods.xml:518 #, no-c-format msgid "" "Before using the floppy you created, <emphasis>set the write protect tab</" @@ -711,13 +710,13 @@ msgstr "" "fület</emphasis>! Különben, ha véletlenül csatolod MacOSban, az hazavágja." #. Tag: title -#: install-methods.xml:538 +#: install-methods.xml:537 #, no-c-format msgid "Preparing Files for USB Memory Stick Booting" msgstr "Fájlok előkészítése USB tároló indításhoz" #. Tag: para -#: install-methods.xml:540 +#: install-methods.xml:539 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is " @@ -745,7 +744,7 @@ msgstr "" "legyen kikapcsolva." #. Tag: para -#: install-methods.xml:553 +#: install-methods.xml:552 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Using this method will destroy anything already on the device. Make sure " @@ -760,13 +759,13 @@ msgstr "" "eszköz-nevet használod." #. Tag: title -#: install-methods.xml:563 +#: install-methods.xml:562 #, no-c-format msgid "Preparing a USB stick using a hybrid CD or DVD image" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:564 +#: install-methods.xml:563 #, no-c-format msgid "" "Debian CD and DVD images can now be written directly a USB stick, which is a " @@ -776,7 +775,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:571 +#: install-methods.xml:570 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, for very small USB sticks, only a few megabytes in size, you " @@ -786,7 +785,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:579 +#: install-methods.xml:578 #, no-c-format msgid "" "A special method can be used to add firmware to the <filename>mini.iso</" @@ -798,7 +797,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:589 +#: install-methods.xml:588 #, no-c-format msgid "" "# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n" @@ -809,7 +808,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:595 +#: install-methods.xml:594 #, no-c-format msgid "" "The CD or DVD image you choose should be written directly to the USB stick, " @@ -819,7 +818,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:602 +#: install-methods.xml:601 #, no-c-format msgid "" "<prompt>#</prompt> <userinput>cp <replaceable>debian.iso</replaceable> /dev/" @@ -828,7 +827,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:604 +#: install-methods.xml:603 #, no-c-format msgid "" "Simply writing the CD or DVD image to USB like this should work fine for " @@ -837,14 +836,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:615 +#: install-methods.xml:614 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Booting the USB stick" msgid "Manually copying files to the USB stick" msgstr "Az USB tár indítása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:616 +#: install-methods.xml:615 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Note that the USB stick should be at least 256 MB in size (smaller setups " @@ -859,7 +858,7 @@ msgstr "" "a <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/> rész szerint)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:623 +#: install-methods.xml:622 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> " @@ -878,7 +877,7 @@ msgstr "" "beállító fájlja. Csak ki kell bontani az USB tárra:" #. Tag: para -#: install-methods.xml:632 +#: install-methods.xml:631 #, no-c-format msgid "" "Note that, although convenient, this method does have one major " @@ -889,20 +888,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:640 +#: install-methods.xml:639 #, no-c-format msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:" msgstr "" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:644 +#: install-methods.xml:643 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda</replaceable>" msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda</replaceable>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:646 +#: install-methods.xml:645 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> " @@ -923,14 +922,14 @@ msgstr "" "ki rá a képet így:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:652 +#: install-methods.xml:651 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda2</replaceable>" msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda2</replaceable>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:654 +#: install-methods.xml:653 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "After that, mount the USB memory stick (<userinput>mount <replaceable " @@ -959,14 +958,14 @@ msgstr "" "userinput>) és kész." #. Tag: title -#: install-methods.xml:671 +#: install-methods.xml:670 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Copying the files — the flexible way" msgid "Manually copying files to the USB stick — the flexible way" msgstr "Fájlok másolása — a rugalmas mód" #. Tag: para -#: install-methods.xml:672 +#: install-methods.xml:671 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you " @@ -982,14 +981,14 @@ msgstr "" "alábbi módszer is használható." #. Tag: title -#: install-methods.xml:687 install-methods.xml:809 +#: install-methods.xml:686 install-methods.xml:808 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Booting the USB stick" msgid "Partitioning the USB stick" msgstr "Az USB tár indítása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:688 +#: install-methods.xml:687 #, no-c-format msgid "" "We will show how to set up the memory stick to use the first partition, " @@ -999,7 +998,7 @@ msgstr "" "helyett." #. Tag: para -#: install-methods.xml:693 +#: install-methods.xml:692 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, " @@ -1038,7 +1037,7 @@ msgstr "" "csomagban van." #. Tag: para -#: install-methods.xml:717 +#: install-methods.xml:716 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will " @@ -1064,7 +1063,7 @@ msgstr "" "beállításainak módosítására." #. Tag: para -#: install-methods.xml:727 +#: install-methods.xml:726 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To put <command>SYSLINUX</command> on the FAT16 partition on your USB " @@ -1097,14 +1096,14 @@ msgstr "" "tartalmazó <filename>ldlinux.sys</filename> fájlt." #. Tag: title -#: install-methods.xml:744 install-methods.xml:856 +#: install-methods.xml:743 install-methods.xml:855 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Adding an ISO image" msgid "Adding the installer image" msgstr "ISO kép hozzáadása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:745 +#: install-methods.xml:744 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) and " @@ -1138,7 +1137,7 @@ msgstr "" "feledd, hogy a <command>SYSLINUX</command> csak DOS (8.3) neveket dolgoz fel." #. Tag: para -#: install-methods.xml:769 +#: install-methods.xml:768 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The <filename>syslinux.cfg</filename> configuration file should contain " @@ -1168,7 +1167,7 @@ msgstr "" "userinput> paraméter növelése szükséges lehet, az indító képnek megfelelően." #. Tag: para -#: install-methods.xml:781 +#: install-methods.xml:780 #, no-c-format msgid "" "To enable the boot prompt to permit further parameter appending, add a " @@ -1176,7 +1175,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:786 install-methods.xml:896 +#: install-methods.xml:785 install-methods.xml:895 #, no-c-format msgid "" "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy the " @@ -1189,7 +1188,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:810 +#: install-methods.xml:809 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, " @@ -1226,7 +1225,7 @@ msgstr "" "csomagban van." #. Tag: para -#: install-methods.xml:827 +#: install-methods.xml:826 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -1237,7 +1236,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:836 +#: install-methods.xml:835 #, no-c-format msgid "" "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</" @@ -1258,7 +1257,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:857 +#: install-methods.xml:856 #, no-c-format msgid "" "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /" @@ -1266,31 +1265,31 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:864 +#: install-methods.xml:863 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:869 +#: install-methods.xml:868 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:874 +#: install-methods.xml:873 #, no-c-format msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:879 +#: install-methods.xml:878 #, no-c-format msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:886 +#: install-methods.xml:885 #, no-c-format msgid "" "The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the " @@ -1311,13 +1310,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:924 +#: install-methods.xml:923 #, no-c-format msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting" msgstr "Fájlok előkészítése merevlemez indításhoz" #. Tag: para -#: install-methods.xml:925 +#: install-methods.xml:924 #, no-c-format msgid "" "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard " @@ -1329,7 +1328,7 @@ msgstr "" "általi közvetlen meghívásával." #. Tag: para -#: install-methods.xml:931 +#: install-methods.xml:930 #, no-c-format msgid "" "A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this " @@ -1342,7 +1341,7 @@ msgstr "" "megbízhatatlan flopi lemezzel küzdés." #. Tag: para -#: install-methods.xml:938 +#: install-methods.xml:937 #, no-c-format msgid "" "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System " @@ -1356,7 +1355,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:949 +#: install-methods.xml:948 #, no-c-format msgid "" "Different programs are used for hard disk installation system booting, " @@ -1365,7 +1364,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:958 +#: install-methods.xml:957 #, no-c-format msgid "" "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or <command>GRUB</" @@ -1375,7 +1374,7 @@ msgstr "" "command> használatával" #. Tag: para -#: install-methods.xml:960 +#: install-methods.xml:959 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to add to or even replace an existing linux " @@ -1386,7 +1385,7 @@ msgstr "" "használatával." #. Tag: para -#: install-methods.xml:966 +#: install-methods.xml:965 #, no-c-format msgid "" "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the " @@ -1398,7 +1397,7 @@ msgstr "" "rendszerként használható." #. Tag: para -#: install-methods.xml:972 +#: install-methods.xml:971 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Copy the following files from the Debian archives to a convenient " @@ -1413,19 +1412,19 @@ msgstr "" "merevlemezre, például ide: <filename>/boot/newinstall/</filename>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:980 +#: install-methods.xml:979 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)" msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (kernel bináris)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:985 +#: install-methods.xml:984 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (ramlemez kép)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:992 +#: install-methods.xml:991 #, no-c-format msgid "" "Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd" @@ -1435,7 +1434,7 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1002 +#: install-methods.xml:1001 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or " @@ -1446,7 +1445,7 @@ msgstr "" "command> használatával" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1003 +#: install-methods.xml:1002 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This section explains how to add to or even replace an existing linux " @@ -1461,7 +1460,7 @@ msgstr "" "használatával." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1008 +#: install-methods.xml:1007 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Copy the following files from the Debian archives to a convenient " @@ -1475,7 +1474,7 @@ msgstr "" "merevlemezre, például ide: <filename>/boot/newinstall/</filename>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1013 +#: install-methods.xml:1012 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)" msgid "" @@ -1483,20 +1482,20 @@ msgid "" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (ramlemez kép)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1018 +#: install-methods.xml:1017 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)" msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (ramlemez kép)" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1031 +#: install-methods.xml:1030 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1032 +#: install-methods.xml:1031 #, no-c-format msgid "" "The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</" @@ -1511,7 +1510,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1045 +#: install-methods.xml:1044 #, no-c-format msgid "" "Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, " @@ -1528,13 +1527,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1065 +#: install-methods.xml:1064 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1066 +#: install-methods.xml:1065 #, no-c-format msgid "" "NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as " @@ -1547,7 +1546,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1077 +#: install-methods.xml:1076 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you " @@ -1557,31 +1556,31 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1087 install-methods.xml:1413 +#: install-methods.xml:1086 install-methods.xml:1412 #, no-c-format msgid "vmlinux" msgstr "" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1092 install-methods.xml:1418 +#: install-methods.xml:1091 install-methods.xml:1417 #, no-c-format msgid "initrd.gz" msgstr "" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1097 install-methods.xml:1423 +#: install-methods.xml:1096 install-methods.xml:1422 #, no-c-format msgid "yaboot" msgstr "" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1102 install-methods.xml:1428 +#: install-methods.xml:1101 install-methods.xml:1427 #, no-c-format msgid "yaboot.conf" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1107 +#: install-methods.xml:1106 #, no-c-format msgid "" "Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place " @@ -1592,19 +1591,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1115 +#: install-methods.xml:1114 #, no-c-format msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>." msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1128 +#: install-methods.xml:1127 #, no-c-format msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting" msgstr "Fájlok előkészítése TFTP hálózati indításhoz" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1129 +#: install-methods.xml:1128 #, no-c-format msgid "" "If your machine is connected to a local area network, you may be able to " @@ -1619,7 +1618,7 @@ msgstr "" "állítani rajta, hogy támogassa az adott géped indítását." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1137 +#: install-methods.xml:1136 #, no-c-format msgid "" "You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase " @@ -1631,7 +1630,7 @@ msgstr "" "condition=\"supports-dhcp\">, vagy BOOTP kiszolgálót</phrase>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1144 +#: install-methods.xml:1143 #, no-c-format msgid "" "<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol " @@ -1651,7 +1650,7 @@ msgstr "" "rendszerek csak DHCP módon állíthatók be." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1158 +#: install-methods.xml:1157 #, no-c-format msgid "" "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good " @@ -1660,7 +1659,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1164 +#: install-methods.xml:1163 #, no-c-format msgid "" "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There " @@ -1670,7 +1669,7 @@ msgstr "" "&debian; tartalmaz <classname>rbootd</classname> csomagot." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1169 +#: install-methods.xml:1168 #, no-c-format msgid "" "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to " @@ -1684,7 +1683,7 @@ msgstr "" "(más nevén Solaris), és GNU/Linux parancsokat adunk." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1177 +#: install-methods.xml:1176 #, no-c-format msgid "" "For a &debian-gnu; server we recommend <classname>tftpd-hpa</classname>. " @@ -1694,13 +1693,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1193 +#: install-methods.xml:1192 #, no-c-format msgid "Setting up RARP server" msgstr "RARP szerver beállítása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1194 +#: install-methods.xml:1193 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " @@ -1727,7 +1726,7 @@ msgstr "" "használhatod a <userinput>/sbin/ifconfig eth0</userinput> parancsot." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1206 +#: install-methods.xml:1205 #, no-c-format msgid "" "On a RARP server system using a Linux 2.4 or 2.6 kernel, or Solaris/SunOS, " @@ -1751,13 +1750,13 @@ msgstr "" "userinput> a SunOS 4 rendszeren (Solaris 1)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1227 +#: install-methods.xml:1226 #, no-c-format msgid "Setting up a DHCP server" msgstr "Egy DHCP kiszolgáló beállítása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1228 +#: install-methods.xml:1227 #, no-c-format msgid "" "One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian-" @@ -1770,7 +1769,7 @@ msgstr "" "példa beállító fájl (lásd: <filename>/etc/dhcp3/dhcpd.conf</filename>):" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:1235 +#: install-methods.xml:1234 #, no-c-format msgid "" "option domain-name \"example.com\";\n" @@ -1814,7 +1813,7 @@ msgstr "" "}" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1237 +#: install-methods.xml:1236 #, no-c-format msgid "" "In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> " @@ -1831,7 +1830,7 @@ msgstr "" "neve." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1247 +#: install-methods.xml:1246 #, no-c-format msgid "" "After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, " @@ -1841,13 +1840,13 @@ msgstr "" "így: <userinput>/etc/init.d/dhcp3-server restart</userinput>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1255 +#: install-methods.xml:1254 #, no-c-format msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration" msgstr "PXE indítás bekapcsolása a DHCP beállításban" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1256 +#: install-methods.xml:1255 #, no-c-format msgid "" "Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-" @@ -1917,13 +1916,13 @@ msgstr "" "alábbi <xref linkend=\"tftp-images\"/> részt)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1276 +#: install-methods.xml:1275 #, no-c-format msgid "Setting up a BOOTP server" msgstr "BOOTP kiszolgáló beállítása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1277 +#: install-methods.xml:1276 #, no-c-format msgid "" "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " @@ -1938,7 +1937,7 @@ msgstr "" "<classname>dhcp3-server</classname> csomagokban vannak." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1285 +#: install-methods.xml:1284 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) " @@ -2031,7 +2030,7 @@ msgstr "" "<userinput>eaddr</userinput> változó értéke a gép MAC címe. </phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1318 +#: install-methods.xml:1317 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really " @@ -2064,13 +2063,13 @@ msgstr "" "etc/init.d/dhcp3-server restart</userinput>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1337 +#: install-methods.xml:1336 #, no-c-format msgid "Enabling the TFTP Server" msgstr "TFTP kiszolgáló bekapcsolása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1338 +#: install-methods.xml:1337 #, no-c-format msgid "" "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that " @@ -2078,7 +2077,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1343 +#: install-methods.xml:1342 #, no-c-format msgid "" "In the case of <classname>tftpd-hpa</classname> there are two ways the " @@ -2089,7 +2088,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1352 +#: install-methods.xml:1351 #, no-c-format msgid "" "Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory " @@ -2107,7 +2106,7 @@ msgstr "" "szakaszban adott beállító példákat így." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1362 +#: install-methods.xml:1361 #, no-c-format msgid "" "All <command>in.tftpd</command> alternatives available in &debian; should " @@ -2118,7 +2117,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1370 +#: install-methods.xml:1369 #, no-c-format msgid "" "If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server is " @@ -2136,13 +2135,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1392 +#: install-methods.xml:1391 #, no-c-format msgid "Move TFTP Images Into Place" msgstr "TFTP képek helyükre tétele" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1393 +#: install-methods.xml:1392 #, no-c-format msgid "" "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-" @@ -2158,7 +2157,7 @@ msgstr "" "erre nincs erős szabvány." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1402 +#: install-methods.xml:1401 #, no-c-format msgid "" "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the " @@ -2169,13 +2168,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1433 +#: install-methods.xml:1432 #, no-c-format msgid "boot.msg" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1438 +#: install-methods.xml:1437 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2191,7 +2190,7 @@ msgstr "" "neve." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1446 +#: install-methods.xml:1445 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2207,13 +2206,13 @@ msgstr "" "számára, mint az indító fájl neve." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1458 +#: install-methods.xml:1457 #, no-c-format msgid "SPARC TFTP Booting" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1459 +#: install-methods.xml:1458 #, no-c-format msgid "" "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as " @@ -2232,7 +2231,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1475 +#: install-methods.xml:1474 #, no-c-format msgid "" "If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</" @@ -2242,7 +2241,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1482 +#: install-methods.xml:1481 #, no-c-format msgid "" "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by " @@ -2252,13 +2251,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1493 +#: install-methods.xml:1492 #, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "SGI TFTP indítás" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1494 +#: install-methods.xml:1493 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the " @@ -2272,13 +2271,13 @@ msgstr "" "dhcpd.conf</filename> fájlban." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1602 +#: install-methods.xml:1601 #, no-c-format msgid "Automatic Installation" msgstr "Automata telepítés" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1603 +#: install-methods.xml:1602 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " @@ -2300,14 +2299,14 @@ msgstr "" "a &debian; Telepítő maga." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1615 +#: install-methods.xml:1614 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer" msgid "Automatic Installation Using the &debian; Installer" msgstr "Automata telepítés a &debian; Telepítő használatával" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1616 +#: install-methods.xml:1615 #, no-c-format msgid "" "The &debian; Installer supports automating installs via preconfiguration " @@ -2320,7 +2319,7 @@ msgstr "" "tölthető le és a telepítő folyamat kérdéseinek megválaszolására használható." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1623 +#: install-methods.xml:1622 #, no-c-format msgid "" "Full documentation on preseeding including a working example that you can " |