summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/hu/using-d-i.po614
1 files changed, 303 insertions, 311 deletions
diff --git a/po/hu/using-d-i.po b/po/hu/using-d-i.po
index 28c2d1b9d..d108ad602 100644
--- a/po/hu/using-d-i.po
+++ b/po/hu/using-d-i.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-02 22:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-02 22:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 08:35+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -1603,18 +1603,6 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:1029
#, no-c-format
msgid ""
-"If you choose guided partitioning for your Alpha system, an additional, "
-"unformatted partition will be allocated at the beginning of your disk to "
-"reserve this space for the aboot boot loader."
-msgstr ""
-"Irányított particionáláskor Alpha rendszeren egy további, formázatlan "
-"partíció is készül a lemez elejére lefoglalva a helyet az aboot boot betöltő "
-"számára."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1035
-#, no-c-format
-msgid ""
"After selecting a scheme, the next screen will show your new partition "
"table, including information on whether and how partitions will be formatted "
"and where they will be mounted."
@@ -1623,7 +1611,7 @@ msgstr ""
"táblát, benne a leendő formázási és csatolási információkat."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1041
+#: using-d-i.xml:1035
#, no-c-format
msgid ""
"The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n"
@@ -1673,7 +1661,7 @@ msgstr ""
"lehetséges változatot mutat."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1054
+#: using-d-i.xml:1048
#, no-c-format
msgid ""
"This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the "
@@ -1693,13 +1681,13 @@ msgstr ""
"alább írt kézi particionálás szerint."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1068
+#: using-d-i.xml:1062
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Manual Partitioning"
msgstr "Particionáló séma"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1069
+#: using-d-i.xml:1063
#, no-c-format
msgid ""
"A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose "
@@ -1714,7 +1702,7 @@ msgstr ""
"szakasz további részeiben."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1077
+#: using-d-i.xml:1071
#, no-c-format
msgid ""
"If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on "
@@ -1728,7 +1716,7 @@ msgstr ""
"jelenik meg a választott lemezen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1085
+#: using-d-i.xml:1079
#, no-c-format
msgid ""
"If you select some free space, you will have the opportunity to create a new "
@@ -1763,7 +1751,7 @@ msgstr ""
"<command>partman</command> fő képernyőjéhez."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1107
+#: using-d-i.xml:1101
#, no-c-format
msgid ""
"If you decide you want to change something about your partition, simply "
@@ -1784,7 +1772,7 @@ msgstr ""
"partíció."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1118
+#: using-d-i.xml:1112
#, no-c-format
msgid ""
"Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</"
@@ -1799,7 +1787,7 @@ msgstr ""
"gyökér fájlrendszer csatolására."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1126
+#: using-d-i.xml:1120
#, no-c-format
msgid ""
"If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</"
@@ -1811,7 +1799,7 @@ msgstr ""
"meg nem teszed."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1132
+#: using-d-i.xml:1126
#, no-c-format
msgid ""
"Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer "
@@ -1827,7 +1815,7 @@ msgstr ""
"<filename>partman-lvm</filename>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1140
+#: using-d-i.xml:1134
#, no-c-format
msgid ""
"After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish "
@@ -1841,13 +1829,13 @@ msgstr ""
"kért módon történő létrehozásának megerősítését."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1168
+#: using-d-i.xml:1162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)"
msgstr "Több-lemezes eszköz beállítása (szoftver RAID)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1169
+#: using-d-i.xml:1163
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
@@ -1874,7 +1862,7 @@ msgstr ""
"után <firstterm>szoftver RAID</firstterm>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1182
+#: using-d-i.xml:1176
#, no-c-format
msgid ""
"MD is basically a bunch of partitions located on different disks and "
@@ -1888,7 +1876,7 @@ msgstr ""
"csatolható, és így tovább)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1190
+#: using-d-i.xml:1184
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "What benefits this brings depends on the type of MD device you are "
@@ -2014,98 +2002,98 @@ msgstr ""
"para></listitem> </varlistentry> </variablelist> Összefoglalva:"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1304
+#: using-d-i.xml:1298
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1305
+#: using-d-i.xml:1299
#, no-c-format
msgid "Minimum Devices"
msgstr "Legkisebb eszköz-szám"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1306
+#: using-d-i.xml:1300
#, no-c-format
msgid "Spare Device"
msgstr "Tartalék eszköz"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1307
+#: using-d-i.xml:1301
#, no-c-format
msgid "Survives disk failure?"
msgstr "Túlél lemez hibát?"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1308
+#: using-d-i.xml:1302
#, no-c-format
msgid "Available Space"
msgstr "Elérhető hely"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1314
+#: using-d-i.xml:1308
#, no-c-format
msgid "RAID0"
msgstr "RAID0"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1315 using-d-i.xml:1323 using-d-i.xml:1353
+#: using-d-i.xml:1309 using-d-i.xml:1317 using-d-i.xml:1347
#, no-c-format
msgid "<entry>2</entry>"
msgstr "<entry>2</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1316 using-d-i.xml:1317
+#: using-d-i.xml:1310 using-d-i.xml:1311
#, no-c-format
msgid "<entry>no</entry>"
msgstr "<entry>nincs</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1318
+#: using-d-i.xml:1312
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID"
msgstr ""
"A legkisebb partíció mérete szorozva a RAID tömbben lévő eszközök számával"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1322
+#: using-d-i.xml:1316
#, no-c-format
msgid "RAID1"
msgstr "RAID1"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1324 using-d-i.xml:1332 using-d-i.xml:1343 using-d-i.xml:1354
+#: using-d-i.xml:1318 using-d-i.xml:1326 using-d-i.xml:1337 using-d-i.xml:1348
#, no-c-format
msgid "optional"
msgstr "lehet"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1325 using-d-i.xml:1333 using-d-i.xml:1344 using-d-i.xml:1355
+#: using-d-i.xml:1319 using-d-i.xml:1327 using-d-i.xml:1338 using-d-i.xml:1349
#, no-c-format
msgid "<entry>yes</entry>"
msgstr "<entry>igen</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1326
+#: using-d-i.xml:1320
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition in RAID"
msgstr "A RAID tömbben lévő legkisebb partíció mérete"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1330
+#: using-d-i.xml:1324
#, no-c-format
msgid "RAID5"
msgstr "RAID5"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1331
+#: using-d-i.xml:1325
#, no-c-format
msgid "<entry>3</entry>"
msgstr "<entry>3</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1334
+#: using-d-i.xml:1328
#, no-c-format
msgid ""
"Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -2115,21 +2103,21 @@ msgstr ""
"száma -1"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1341
+#: using-d-i.xml:1335
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "RAID0"
msgid "RAID6"
msgstr "RAID0"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1342
+#: using-d-i.xml:1336
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "<entry>2</entry>"
msgid "<entry>4</entry>"
msgstr "<entry>2</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1345
+#: using-d-i.xml:1339
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -2142,14 +2130,14 @@ msgstr ""
"száma -1"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1352
+#: using-d-i.xml:1346
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "RAID0"
msgid "RAID10"
msgstr "RAID0"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1356
+#: using-d-i.xml:1350
#, no-c-format
msgid ""
"Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to "
@@ -2157,7 +2145,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1363
+#: using-d-i.xml:1357
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url="
@@ -2167,7 +2155,7 @@ msgstr ""
"howto;\">Szoftver RAID HOGYAN</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1368
+#: using-d-i.xml:1362
#, no-c-format
msgid ""
"To create an MD device, you need to have the desired partitions it should "
@@ -2182,7 +2170,7 @@ msgstr ""
"fizikai kötet</guimenuitem> </menuchoice> pontot.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1377
+#: using-d-i.xml:1371
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are "
@@ -2195,7 +2183,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1389
+#: using-d-i.xml:1383
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may "
@@ -2218,7 +2206,7 @@ msgstr ""
"megoldhatják."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1398
+#: using-d-i.xml:1392
#, no-c-format
msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
@@ -2239,7 +2227,7 @@ msgstr ""
"következők a választott MD típustól függenek."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1411
+#: using-d-i.xml:1405
#, no-c-format
msgid ""
"RAID0 is simple &mdash; you will be issued with the list of available RAID "
@@ -2250,7 +2238,7 @@ msgstr ""
"listája, és az egyetlen feladat a leendő MD-t alkotó partíciók kijelölése."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1418
+#: using-d-i.xml:1412
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number "
@@ -2275,7 +2263,7 @@ msgstr ""
"az előbb megadott számmal. Ne aggódj! A &d-i; figyelmeztet hiba esetén."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1430
+#: using-d-i.xml:1424
#, no-c-format
msgid ""
"RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you "
@@ -2285,7 +2273,7 @@ msgstr ""
"emphasis> aktív partíciót kell megadni."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1436
+#: using-d-i.xml:1430
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you "
@@ -2298,7 +2286,7 @@ msgstr ""
"emphasis> aktív partíciót kell megadni."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1442
+#: using-d-i.xml:1436
#, no-c-format
msgid ""
"RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. "
@@ -2311,7 +2299,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1456
+#: using-d-i.xml:1450
#, no-c-format
msgid ""
"It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, "
@@ -2329,7 +2317,7 @@ msgstr ""
"partíció)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1465
+#: using-d-i.xml:1459
#, no-c-format
msgid ""
"After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
@@ -2343,13 +2331,13 @@ msgstr ""
"például csatolási pontok társítására."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1480
+#: using-d-i.xml:1474
#, no-c-format
msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)"
msgstr "Logikai kötet-kezelő (LVM) beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1481
+#: using-d-i.xml:1475
#, no-c-format
msgid ""
"If you are working with computers at the level of system administrator or "
@@ -2365,7 +2353,7 @@ msgstr ""
"így tovább kellett kezelni."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1489
+#: using-d-i.xml:1483
#, no-c-format
msgid ""
"To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). "
@@ -2384,7 +2372,7 @@ msgstr ""
"közt is átnyúlhatnak."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1499
+#: using-d-i.xml:1493
#, no-c-format
msgid ""
"Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</"
@@ -2405,7 +2393,7 @@ msgstr ""
"ulink> leírást."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1510
+#: using-d-i.xml:1504
#, no-c-format
msgid ""
"LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside "
@@ -2422,7 +2410,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem> </menuchoice> pontot."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1519
+#: using-d-i.xml:1513
#, no-c-format
msgid ""
"When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see "
@@ -2441,7 +2429,7 @@ msgstr ""
"lehetséges műveleteket mutatja. A lehetséges műveletek:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1530
+#: using-d-i.xml:1524
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device "
@@ -2451,43 +2439,43 @@ msgstr ""
"eszköz struktúrát, a logikai kötetek neveit, méreteit és egyebeket"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1535
+#: using-d-i.xml:1529
#, no-c-format
msgid "Create volume group"
msgstr "Kötet csoport létrehozása"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1538
+#: using-d-i.xml:1532
#, no-c-format
msgid "Create logical volume"
msgstr "Logikai kötet létrehozása"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1541
+#: using-d-i.xml:1535
#, no-c-format
msgid "Delete volume group"
msgstr "Kötet csoport törlése"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1544
+#: using-d-i.xml:1538
#, no-c-format
msgid "Delete logical volume"
msgstr "Logikai kötet törlése"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1547
+#: using-d-i.xml:1541
#, no-c-format
msgid "Extend volume group"
msgstr "Kötet csoport bővítése"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1550
+#: using-d-i.xml:1544
#, no-c-format
msgid "Reduce volume group"
msgstr "Kötet csoport csökkentése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1552
+#: using-d-i.xml:1546
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</"
@@ -2497,7 +2485,7 @@ msgstr ""
"képernyőhöz"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1558
+#: using-d-i.xml:1552
#, no-c-format
msgid ""
"Use the options in that menu to first create a volume group and then create "
@@ -2507,7 +2495,7 @@ msgstr ""
"kötetek létrehozására."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1563
+#: using-d-i.xml:1557
#, no-c-format
msgid ""
"After you return to the main <command>partman</command> screen, any created "
@@ -2519,13 +2507,13 @@ msgstr ""
"is kezelhetők)."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1577
+#: using-d-i.xml:1571
#, no-c-format
msgid "Configuring Encrypted Volumes"
msgstr "Titkosított kötetek beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1578
+#: using-d-i.xml:1572
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to "
@@ -2547,7 +2535,7 @@ msgstr ""
"adatok véletlen karaktereknek tűnnek."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1590
+#: using-d-i.xml:1584
#, no-c-format
msgid ""
"The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where "
@@ -2575,7 +2563,7 @@ msgstr ""
"betöltése."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1605
+#: using-d-i.xml:1599
#, no-c-format
msgid ""
"Please note that the performance of encrypted partitions will be less than "
@@ -2589,7 +2577,7 @@ msgstr ""
"hosszán múlik."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1612
+#: using-d-i.xml:1606
#, no-c-format
msgid ""
"To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free "
@@ -2609,7 +2597,7 @@ msgstr ""
"módosul és különböző titkosító lehetőségeket ad a partícióhoz."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1623
+#: using-d-i.xml:1617
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; supports several encryption methods. The default method is "
@@ -2625,7 +2613,7 @@ msgstr ""
"ok, ajánlott az alap használata."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1635
+#: using-d-i.xml:1629
#, no-c-format
msgid ""
"First, let's have a look at the options available when you select "
@@ -2639,13 +2627,13 @@ msgstr ""
"lettek kiválasztva."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1645
+#: using-d-i.xml:1639
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>"
msgstr "Titkosítás: <userinput>aes</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1647
+#: using-d-i.xml:1641
#, no-c-format
msgid ""
"This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</"
@@ -2670,13 +2658,13 @@ msgstr ""
"érzékeny adatok védelmére a XXI. században."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1665
+#: using-d-i.xml:1659
#, no-c-format
msgid "Key size: <userinput>256</userinput>"
msgstr "Kulcs méret: <userinput>256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1667
+#: using-d-i.xml:1661
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key "
@@ -2689,13 +2677,13 @@ msgstr ""
"teljesítményre. Az elérhető kulcs méretek a titkosítástól függenek."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1679
+#: using-d-i.xml:1673
#, no-c-format
msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"
msgstr "IV algoritmus: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1681
+#: using-d-i.xml:1675
#, no-c-format
msgid ""
"The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</"
@@ -2712,7 +2700,7 @@ msgstr ""
"adatok általi törés megakadályozása."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1691
+#: using-d-i.xml:1685
#, no-c-format
msgid ""
"From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</"
@@ -2726,25 +2714,25 @@ msgstr ""
"az újabb algoritmusokat."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1703
+#: using-d-i.xml:1697
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>"
msgstr "Titkosító kulcs: <userinput>Jelmondat</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1705
+#: using-d-i.xml:1699
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition."
msgstr "Itt állítható be a titkosító kulcs e partícióhoz."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1711
+#: using-d-i.xml:1705
#, no-c-format
msgid "Passphrase"
msgstr "Jelmondat"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1712
+#: using-d-i.xml:1706
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as "
@@ -2758,13 +2746,13 @@ msgstr ""
"alapján, mely e folyamat folyatásában adható meg."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1727 using-d-i.xml:1820
+#: using-d-i.xml:1721 using-d-i.xml:1814
#, no-c-format
msgid "Random key"
msgstr "Véletlen kulcs"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1728
+#: using-d-i.xml:1722
#, no-c-format
msgid ""
"A new encryption key will be generated from random data each time you try to "
@@ -2781,7 +2769,7 @@ msgstr ""
"algoritmus ismeretlen gyengesége nélkül ez nem lehetséges a mi életünkben.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1737
+#: using-d-i.xml:1731
#, no-c-format
msgid ""
"Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother "
@@ -2800,13 +2788,13 @@ msgstr ""
"partícióra a felfüggesztéskor írt adatok visszaállítása."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1756 using-d-i.xml:1833
+#: using-d-i.xml:1750 using-d-i.xml:1827
#, no-c-format
msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>"
msgstr "Adatok törlése: <userinput>igen</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1758
+#: using-d-i.xml:1752
#, no-c-format
msgid ""
"Determines whether the content of this partition should be overwritten with "
@@ -2826,7 +2814,7 @@ msgstr ""
"felülírás után. </para></footnote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1778
+#: using-d-i.xml:1772
#, no-c-format
msgid ""
"If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> "
@@ -2838,13 +2826,13 @@ msgstr ""
"alábbi lehetőségeket adja:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1787
+#: using-d-i.xml:1781
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>"
msgstr "Titkosítás: <userinput>AES256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1789
+#: using-d-i.xml:1783
#, no-c-format
msgid ""
"For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are "
@@ -2856,25 +2844,25 @@ msgstr ""
"szakaszt a titkosításokról és kulcsok méreteiről további adatokért."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1799
+#: using-d-i.xml:1793
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>"
msgstr "Titkosító kulcs: <userinput>Kulcsfájl (GnuPG)</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1801
+#: using-d-i.xml:1795
#, no-c-format
msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition."
msgstr "Itt adható meg a titkosító kulcs típusa e partícióhoz."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1807
+#: using-d-i.xml:1801
#, no-c-format
msgid "Keyfile (GnuPG)"
msgstr "Kulcsfájl (GnuPG)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1808
+#: using-d-i.xml:1802
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be generated from random data during the "
@@ -2888,19 +2876,19 @@ msgstr ""
"egy ilyen megadására)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1821
+#: using-d-i.xml:1815
#, no-c-format
msgid "Please see the section on random keys above."
msgstr "Lásd a véletlen kulcsok szakaszt fent."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1835
+#: using-d-i.xml:1829
#, no-c-format
msgid "Please see the the section on erasing data above."
msgstr "Lásd az adatok törlése szakaszt fent."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1844
+#: using-d-i.xml:1838
#, no-c-format
msgid ""
"After you have selected the desired parameters for your encrypted "
@@ -2917,7 +2905,7 @@ msgstr ""
"egy új partíciós tábla írását. A nagy partíciókon ez eltart egy ideig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1854
+#: using-d-i.xml:1848
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to "
@@ -2933,7 +2921,7 @@ msgstr ""
"rokonok nevei és így tovább)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1863
+#: using-d-i.xml:1857
#, no-c-format
msgid ""
"Before you input any passphrases, you should have made sure that your "
@@ -2956,7 +2944,7 @@ msgstr ""
"gyökér fájlrendszer számára."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1876
+#: using-d-i.xml:1870
#, no-c-format
msgid ""
"If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption "
@@ -2978,7 +2966,7 @@ msgstr ""
"titkosítandó partíciónál megismételhető."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1892
+#: using-d-i.xml:1886
#, no-c-format
msgid ""
"After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted "
@@ -3010,7 +2998,7 @@ msgstr ""
"kötetekhez és módosítani fájlrendszer típusukat, ha nem tetszik."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1905
+#: using-d-i.xml:1899
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "One thing to note here are the identifiers in parentheses "
@@ -3036,7 +3024,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1915
+#: using-d-i.xml:1909
#, no-c-format
msgid ""
"Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the "
@@ -3044,13 +3032,13 @@ msgid ""
msgstr "Ha a partíciós séma megfelel, folyatható a telepítés."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1926
+#: using-d-i.xml:1920
#, no-c-format
msgid "Installing the Base System"
msgstr "Az alaprendszer telepítése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1927
+#: using-d-i.xml:1921
#, no-c-format
msgid ""
"Although this stage is the least problematic, it consumes a significant "
@@ -3063,7 +3051,7 @@ msgstr ""
"Lassú gép vagy hálózati kapcsolat esetén eltart egy kis ideig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1940
+#: using-d-i.xml:1934
#, no-c-format
msgid ""
"During installation of the base system, package unpacking and setup messages "
@@ -3079,7 +3067,7 @@ msgstr ""
"Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> használható."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1949
+#: using-d-i.xml:1943
#, no-c-format
msgid ""
"The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in "
@@ -3091,7 +3079,7 @@ msgstr ""
"ellenőrzésükre, ha a telepítés soros konzolon át történik."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1955
+#: using-d-i.xml:1949
#, no-c-format
msgid ""
"As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the "
@@ -3104,13 +3092,13 @@ msgstr ""
"az elérhető kernelek egy listából választhatók."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1967
+#: using-d-i.xml:1961
#, no-c-format
msgid "Setting Up Users And Passwords"
msgstr "Felhasználók és jelszavaik felvétele"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1968
+#: using-d-i.xml:1962
#, no-c-format
msgid ""
"After the base system has been installed, the installer will allow you to "
@@ -3119,13 +3107,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1982
+#: using-d-i.xml:1976
#, no-c-format
msgid "Set the Root Password"
msgstr "A root jelszó beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1986
+#: using-d-i.xml:1980
#, no-c-format
msgid ""
"The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-"
@@ -3139,7 +3127,7 @@ msgstr ""
"ekkor is csak a lehető legrövidebb ideig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1994
+#: using-d-i.xml:1988
#, no-c-format
msgid ""
"Any password you create should contain at least 6 characters, and should "
@@ -3155,7 +3143,7 @@ msgstr ""
"használatát."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2002
+#: using-d-i.xml:1996
#, no-c-format
msgid ""
"If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. "
@@ -3167,13 +3155,13 @@ msgstr ""
"ha egy gépet másokkal felügyelsz."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2012
+#: using-d-i.xml:2006
#, no-c-format
msgid "Create an Ordinary User"
msgstr "Egy szokásos felhasználó létrehozása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2014
+#: using-d-i.xml:2008
#, no-c-format
msgid ""
"The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account "
@@ -3187,7 +3175,7 @@ msgstr ""
"bejelentkezésre."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2023
+#: using-d-i.xml:2017
#, no-c-format
msgid ""
"Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is "
@@ -3207,7 +3195,7 @@ msgstr ""
"elolvasol egyet, ha ez új neked."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2033
+#: using-d-i.xml:2027
#, no-c-format
msgid ""
"You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked "
@@ -3221,7 +3209,7 @@ msgstr ""
"fiókhoz tartozó jelszót."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2040
+#: using-d-i.xml:2034
#, no-c-format
msgid ""
"If at any point after installation you would like to create another account, "
@@ -3231,13 +3219,13 @@ msgstr ""
"<command>adduser</command> parancsot."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2051
+#: using-d-i.xml:2045
#, no-c-format
msgid "Installing Additional Software"
msgstr "További szoftverek telepítése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2052
+#: using-d-i.xml:2046
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"At this point you have a usable but limited system. Most users will want to "
@@ -3252,13 +3240,13 @@ msgstr ""
"hálózat esetén."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2067
+#: using-d-i.xml:2061
#, no-c-format
msgid "Configuring apt"
msgstr "Az apt beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2069
+#: using-d-i.xml:2063
#, no-c-format
msgid ""
"One of the tools used to install packages on a &debian; system is a program "
@@ -3292,7 +3280,7 @@ msgstr ""
"hivatalosan ajánlott csomag-kezelő eszköz az <command>aptitude</command>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2093
+#: using-d-i.xml:2087
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to "
@@ -3307,7 +3295,7 @@ msgstr ""
"után is szerkeszthetők."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2100
+#: using-d-i.xml:2094
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing at default priority, the installer will largely take "
@@ -3319,7 +3307,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2109
+#: using-d-i.xml:2103
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
@@ -3330,13 +3318,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2120
+#: using-d-i.xml:2114
#, no-c-format
msgid "Installing from more than one CD or DVD"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2122
+#: using-d-i.xml:2116
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the "
@@ -3346,7 +3334,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2129
+#: using-d-i.xml:2123
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using "
@@ -3356,7 +3344,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2137
+#: using-d-i.xml:2131
#, no-c-format
msgid ""
"Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. "
@@ -3366,7 +3354,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2144
+#: using-d-i.xml:2138
#, no-c-format
msgid ""
"It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a "
@@ -3377,7 +3365,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2153
+#: using-d-i.xml:2147
#, no-c-format
msgid ""
"A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the "
@@ -3387,7 +3375,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2161
+#: using-d-i.xml:2155
#, no-c-format
msgid ""
"If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to "
@@ -3399,13 +3387,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2174
+#: using-d-i.xml:2168
#, no-c-format
msgid "Using a network mirror"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2176
+#: using-d-i.xml:2170
#, no-c-format
msgid ""
"One question that will be asked during most installs is whether or not to "
@@ -3414,7 +3402,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2182
+#: using-d-i.xml:2176
#, no-c-format
msgid ""
"If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or "
@@ -3426,7 +3414,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2191
+#: using-d-i.xml:2185
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using "
@@ -3439,7 +3427,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2202
+#: using-d-i.xml:2196
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed "
@@ -3449,7 +3437,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2209
+#: using-d-i.xml:2203
#, no-c-format
msgid ""
"One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred "
@@ -3460,7 +3448,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2216
+#: using-d-i.xml:2210
#, no-c-format
msgid ""
"In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if "
@@ -3471,26 +3459,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2225
+#: using-d-i.xml:2219
#, no-c-format
msgid "the tasks you select in the next step of the installation,"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2230
+#: using-d-i.xml:2224
#, no-c-format
msgid "which packages are needed for those tasks,"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2235
+#: using-d-i.xml:2229
#, no-c-format
msgid ""
"which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2240
+#: using-d-i.xml:2234
#, no-c-format
msgid ""
"whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are "
@@ -3499,7 +3487,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2249
+#: using-d-i.xml:2243
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the last point means that, even if you choose not to use a network "
@@ -3509,13 +3497,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2265
+#: using-d-i.xml:2259
#, no-c-format
msgid "Selecting and Installing Software"
msgstr "Szoftverek kiválasztása és telepítése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2267
+#: using-d-i.xml:2261
#, no-c-format
msgid ""
"During the installation process, you are given the opportunity to select "
@@ -3532,7 +3520,7 @@ msgstr ""
"összpontosít, hogy gyorsan beállítsa a gépet különböző feladatok elvégzésére."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2276
+#: using-d-i.xml:2270
#, no-c-format
msgid ""
"So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and "
@@ -3565,7 +3553,7 @@ msgstr ""
"igényét."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2303
+#: using-d-i.xml:2297
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the "
@@ -3583,7 +3571,7 @@ msgstr ""
"hogy egyáltalán ne telepíts semmit ezen a módon."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2310
+#: using-d-i.xml:2304
#, no-c-format
msgid ""
"In the standard user interface of the installer, you can use the space bar "
@@ -3593,7 +3581,7 @@ msgstr ""
"feladat kijelölésének váltásához."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2316
+#: using-d-i.xml:2310
#, no-c-format
msgid ""
"Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop "
@@ -3601,7 +3589,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2321
+#: using-d-i.xml:2315
#, no-c-format
msgid ""
"It is not possible to interactively select a different desktop during the "
@@ -3615,7 +3603,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2332
+#: using-d-i.xml:2326
#, no-c-format
msgid ""
"Some CD images (businesscard, netinst and DVD) also allow selection of the "
@@ -3625,7 +3613,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2339
+#: using-d-i.xml:2333
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop "
@@ -3637,7 +3625,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2349
+#: using-d-i.xml:2343
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS "
@@ -3665,7 +3653,7 @@ msgstr ""
"classname>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2360
+#: using-d-i.xml:2354
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a "
@@ -3676,7 +3664,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2368
+#: using-d-i.xml:2362
#, no-c-format
msgid ""
"If during language selection a default locale other than the <quote>C</"
@@ -3689,7 +3677,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2378
+#: using-d-i.xml:2372
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, "
@@ -3702,7 +3690,7 @@ msgstr ""
"választott feladatok részei."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2385
+#: using-d-i.xml:2379
#, no-c-format
msgid ""
"You should be aware that especially the Desktop task is very large. "
@@ -3718,7 +3706,7 @@ msgstr ""
"telepítésének leállítására."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2394
+#: using-d-i.xml:2388
#, no-c-format
msgid ""
"Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still "
@@ -3735,13 +3723,13 @@ msgstr ""
"használatakor történik."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2409
+#: using-d-i.xml:2403
#, no-c-format
msgid "Making Your System Bootable"
msgstr "A rendszer indíthatóvá tétele"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2411
+#: using-d-i.xml:2405
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the "
@@ -3755,13 +3743,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"boot-dev-select-sun\"/> részt.</phrase>"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2426
+#: using-d-i.xml:2420
#, no-c-format
msgid "Detecting other operating systems"
msgstr "Más operációs rendszerek érzékelése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2428
+#: using-d-i.xml:2422
#, no-c-format
msgid ""
"Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for "
@@ -3776,7 +3764,7 @@ msgstr ""
"Debian mellett."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2436
+#: using-d-i.xml:2430
#, no-c-format
msgid ""
"Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -3792,40 +3780,13 @@ msgstr ""
"dokumentációját."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2454
-#, no-c-format
-msgid "Install <command>aboot</command> on a Hard Disk"
-msgstr "<command>aboot</command> telepítése egy merevlemezen"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2455
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have booted from SRM and you select this option, the installer will "
-"write <command>aboot</command> to the first sector of the disk on which you "
-"installed Debian. Be <emphasis>very</emphasis> careful &mdash; it is "
-"<emphasis>not</emphasis> possible to boot multiple operating systems (e.g. "
-"GNU/Linux, Free/Open/NetBSD, OSF/1 a.k.a. Digital Unix a.k.a. Tru64 Unix, or "
-"OpenVMS) from the same disk. If you also have a different operating system "
-"installed on the disk where you have installed Debian, you will have to boot "
-"GNU/Linux from a floppy instead."
-msgstr ""
-"Ha SRM eszközről indítottál és e lehetőséget választod, a telepítő az "
-"<command>aboot</command> betöltőt a Debian rendszernek helyet adó lemez 1. "
-"szektorára telepíti. Légy <emphasis>nagyon</emphasis> óvatos &mdash; ebben "
-"az esetben <emphasis>nem</emphasis> lehetséges több operációs rendszer "
-"indítása (például GNU/Linux, Free/Open/NetBSD, OSF/1 a.k.a. Digital Unix a.k."
-"a. Tru64 Unix, vagy OpenVMS) egy lemezről. Ha más rendszert is telepítesz "
-"oda, ahova a Debiant is telepítetted, a GNU/Linuxot flopiról kell indítanod."
-
-#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2475
+#: using-d-i.xml:2448
#, no-c-format
msgid "<command>palo</command>-installer"
msgstr "<command>palo</command>-telepítő"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2476
+#: using-d-i.xml:2449
#, no-c-format
msgid ""
"The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is "
@@ -3841,19 +3802,19 @@ msgstr ""
"<command>PALO</command> olvas Linux partíciókat."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2485
+#: using-d-i.xml:2458
#, no-c-format
msgid "hppa FIXME ( need more info )"
msgstr "hppa FIXME ( több adat kell )"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2497
+#: using-d-i.xml:2470
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "<command>Grub</command> telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2499
+#: using-d-i.xml:2472
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
@@ -3865,7 +3826,7 @@ msgstr ""
"egyaránt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2505
+#: using-d-i.xml:2478
#, no-c-format
msgid ""
"By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where "
@@ -3877,7 +3838,7 @@ msgstr ""
"a grub kézikönyvet teljes információért."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2511
+#: using-d-i.xml:2484
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to "
@@ -3888,13 +3849,13 @@ msgstr ""
"válaszd a kívánt boot betöltőt."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2524
+#: using-d-i.xml:2497
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "<command>LILO</command> telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2526
+#: using-d-i.xml:2499
#, no-c-format
msgid ""
"The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is "
@@ -3910,7 +3871,7 @@ msgstr ""
"\">LILO mini-HOGYAN</ulink> is hasznos."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2536
+#: using-d-i.xml:2509
#, no-c-format
msgid ""
"Currently the LILO installation will only create menu entries for other "
@@ -3924,7 +3885,7 @@ msgstr ""
"számára kézzel kell majd hozzáadni a bejegyzést a menüben a telepítés után."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2544
+#: using-d-i.xml:2517
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</"
@@ -3934,13 +3895,13 @@ msgstr ""
"telepítésére:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2551
+#: using-d-i.xml:2524
#, no-c-format
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Mester Boot Rekord (MBR)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2551
+#: using-d-i.xml:2524
#, no-c-format
msgid ""
"This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot "
@@ -3950,13 +3911,13 @@ msgstr ""
"irányítását."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2558
+#: using-d-i.xml:2531
#, no-c-format
msgid "new Debian partition"
msgstr "új Debian partíció"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2558
+#: using-d-i.xml:2531
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> "
@@ -3968,13 +3929,13 @@ msgstr ""
"szolgál."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2567
+#: using-d-i.xml:2540
#, no-c-format
msgid "Other choice"
msgstr "Más választás"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2567
+#: using-d-i.xml:2540
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> "
@@ -3990,7 +3951,7 @@ msgstr ""
"sda</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2577
+#: using-d-i.xml:2550
#, no-c-format
msgid ""
"If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll "
@@ -4006,13 +3967,13 @@ msgstr ""
"Debian rendszerbe tartósan visszatérj!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2593
+#: using-d-i.xml:2566
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Az <command>ELILO</command> betöltő telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2595
+#: using-d-i.xml:2568
#, no-c-format
msgid ""
"The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled "
@@ -4039,7 +4000,7 @@ msgstr ""
"indítására."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2611
+#: using-d-i.xml:2584
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last "
@@ -4055,13 +4016,13 @@ msgstr ""
"<emphasis>gyökér</emphasis> fájlrendszerrel egyező lemezen van."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2623
+#: using-d-i.xml:2596
#, no-c-format
msgid "Choose the correct partition!"
msgstr "Válaszd a helyes partíciót!"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2625
+#: using-d-i.xml:2598
#, no-c-format
msgid ""
"The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem "
@@ -4078,13 +4039,13 @@ msgstr ""
"formázhatja a partíciót a telepítés alatt, letörölheti a korábbi tartalmat!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2640
+#: using-d-i.xml:2613
#, no-c-format
msgid "EFI Partition Contents"
msgstr "EFI Partíció Tartalom"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2642
+#: using-d-i.xml:2615
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard "
@@ -4112,13 +4073,13 @@ msgstr ""
"más fájlok is kerülhetnek e fájlrendszerre."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2664
+#: using-d-i.xml:2637
#, no-c-format
msgid "elilo.conf"
msgstr "elilo.conf"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2665
+#: using-d-i.xml:2638
#, no-c-format
msgid ""
"This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is "
@@ -4130,13 +4091,13 @@ msgstr ""
"fájlnevekkel."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2674
+#: using-d-i.xml:2647
#, no-c-format
msgid "elilo.efi"
msgstr "elilo.efi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2675
+#: using-d-i.xml:2648
#, no-c-format
msgid ""
"This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> "
@@ -4149,13 +4110,13 @@ msgstr ""
"GNU/Linux</guimenuitem> menüpontja mögött."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2685
+#: using-d-i.xml:2658
#, no-c-format
msgid "initrd.img"
msgstr "initrd.img"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2686
+#: using-d-i.xml:2659
#, no-c-format
msgid ""
"This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of "
@@ -4169,13 +4130,13 @@ msgstr ""
"fájl, melyre a <filename>/initrd.img</filename> jelképes lánc hivatkozik."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2698
+#: using-d-i.xml:2671
#, no-c-format
msgid "readme.txt"
msgstr "readme.txt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2699
+#: using-d-i.xml:2672
#, no-c-format
msgid ""
"This is a small text file warning you that the contents of the directory are "
@@ -4187,13 +4148,13 @@ msgstr ""
"<filename>/usr/sbin/elilo</filename> következő futtatásakor."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2709
+#: using-d-i.xml:2682
#, no-c-format
msgid "vmlinuz"
msgstr "vmlinuz"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2710
+#: using-d-i.xml:2683
#, no-c-format
msgid ""
"This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in "
@@ -4207,13 +4168,13 @@ msgstr ""
"vmlinuz</filename> jelképes lánc hivatkozik."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2730
+#: using-d-i.xml:2703
#, no-c-format
msgid "<command>arcboot</command>-installer"
msgstr "<command>arcboot</command>-installer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2731
+#: using-d-i.xml:2704
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be "
@@ -4256,13 +4217,13 @@ msgstr ""
"<command>boot</command> parancs."
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2750
+#: using-d-i.xml:2723
#, no-c-format
msgid "scsi"
msgstr "scsi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2751
+#: using-d-i.xml:2724
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the "
@@ -4271,13 +4232,13 @@ msgstr ""
": az indítandó SCSI busz, <userinput>0</userinput> az alaplapi vezérlőknél"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2759
+#: using-d-i.xml:2732
#, no-c-format
msgid "disk"
msgstr "lemez"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2760
+#: using-d-i.xml:2733
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
@@ -4286,13 +4247,13 @@ msgstr ""
": a merevlemez SCSI azonosítója, melyre az <command>arboot</command> települt"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2768
+#: using-d-i.xml:2741
#, no-c-format
msgid "partnr"
msgstr "part.sz."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2769
+#: using-d-i.xml:2742
#, no-c-format
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -4302,13 +4263,13 @@ msgstr ""
"bejegyzés neve, alapban <quote>linux</quote>."
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2777
+#: using-d-i.xml:2750
#, no-c-format
msgid "config"
msgstr "config"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2778
+#: using-d-i.xml:2751
#, no-c-format
msgid ""
"is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -4316,13 +4277,13 @@ msgid ""
msgstr ": a "
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2799
+#: using-d-i.xml:2772
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
msgstr "<command>Yaboot</command> telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2800
+#: using-d-i.xml:2773
#, no-c-format
msgid ""
"Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their "
@@ -4341,13 +4302,13 @@ msgstr ""
"OpenFirmware beállításra kerül a &debian; indítására."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2818
+#: using-d-i.xml:2791
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
msgstr "<command>Quik</command> telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2819
+#: using-d-i.xml:2792
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</"
@@ -4360,13 +4321,13 @@ msgstr ""
"beállítását. Ez megy a 7200, 7300 és 7600 gépeken és pár másolatán."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2835
+#: using-d-i.xml:2808
#, no-c-format
msgid "<command>zipl</command>-installer"
msgstr "<command>zipl</command>-installer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2836
+#: using-d-i.xml:2809
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</"
@@ -4382,13 +4343,13 @@ msgstr ""
"több <command>ZIPL</command> adatért."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2853
+#: using-d-i.xml:2826
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "<command>SILO</command> boot betöltő telepítése merevlemezre"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2855
+#: using-d-i.xml:2828
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is "
@@ -4417,13 +4378,13 @@ msgstr ""
"ha e GNU/Linux rendszeredet egy SunOS/Solaris mellé telepíted."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2880
+#: using-d-i.xml:2853
#, no-c-format
msgid "Continue Without Boot Loader"
msgstr "Folytatás boot betöltő nélkül"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2882
+#: using-d-i.xml:2855
#, no-c-format
msgid ""
"This option can be used to complete the installation even when no boot "
@@ -4435,7 +4396,7 @@ msgstr ""
"(például egy már telepített boot betöltőt használsz)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2889
+#: using-d-i.xml:2862
#, no-c-format
msgid ""
"If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name "
@@ -4456,13 +4417,13 @@ msgstr ""
"<filename>/boot</filename> fájlrendszer adatai."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2906
+#: using-d-i.xml:2879
#, no-c-format
msgid "Finishing the Installation"
msgstr "A telepítés befejezése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2907
+#: using-d-i.xml:2880
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This is the last step in the Debian installation process during which the "
@@ -4473,13 +4434,13 @@ msgstr ""
"feladatai utáni rendrakásból áll."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2920
+#: using-d-i.xml:2893
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Setting the System Clock"
msgstr "A rendszer beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2922
+#: using-d-i.xml:2895
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally "
@@ -4492,7 +4453,7 @@ msgstr ""
"például a telepített más operációs rendszerek alapján."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2929
+#: using-d-i.xml:2902
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is "
@@ -4511,7 +4472,7 @@ msgstr ""
"elrontsa a rendszert.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2940
+#: using-d-i.xml:2913
#, no-c-format
msgid ""
"At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the "
@@ -4520,13 +4481,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2955
+#: using-d-i.xml:2928
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reboot the System"
msgstr "A rendszer beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2957
+#: using-d-i.xml:2930
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you "
@@ -4539,7 +4500,7 @@ msgstr ""
"rendszerre."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2963
+#: using-d-i.xml:2936
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"After a final prompt the system will be halted because rebooting is not "
@@ -4553,13 +4514,13 @@ msgstr ""
"gyökér fájlrendszer számára választott DASD eszközről."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2976
+#: using-d-i.xml:2949
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Egyebek"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2977
+#: using-d-i.xml:2950
#, no-c-format
msgid ""
"The components listed in this section are usually not involved in the "
@@ -4570,13 +4531,13 @@ msgstr ""
"folyamatnak, de nehezebb helyzetekhez készen állnak a felhasználó segítésére."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2990
+#: using-d-i.xml:2963
#, no-c-format
msgid "Saving the installation logs"
msgstr "Telepítő naplók mentése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2992
+#: using-d-i.xml:2965
#, no-c-format
msgid ""
"If the installation is successful, the logfiles created during the "
@@ -4588,7 +4549,7 @@ msgstr ""
"installer/</filename> könyvtárba."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2999
+#: using-d-i.xml:2972
#, no-c-format
msgid ""
"Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu "
@@ -4604,13 +4565,13 @@ msgstr ""
"jelentésbe."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3019
+#: using-d-i.xml:2992
#, no-c-format
msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"
msgstr "A héj használata és a naplók megtekintése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3021
+#: using-d-i.xml:2994
#, no-c-format
msgid ""
"There are several methods you can use to get a shell while running an "
@@ -4635,13 +4596,13 @@ msgstr ""
"<keycap>F1</keycap></keycombo> gombokat a telepítőre visszaváltáshoz."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3039
+#: using-d-i.xml:3012
#, no-c-format
msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3043
+#: using-d-i.xml:3016
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a "
@@ -4656,7 +4617,7 @@ msgstr ""
"lezárásához."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3051
+#: using-d-i.xml:3024
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set "
@@ -4673,7 +4634,7 @@ msgstr ""
"szép képességgel mint például az automata kiegészítés és történet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3060
+#: using-d-i.xml:3033
#, no-c-format
msgid ""
"To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log "
@@ -4685,7 +4646,7 @@ msgstr ""
"filename> könyvtárban találhatók."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3067
+#: using-d-i.xml:3040
#, no-c-format
msgid ""
"Although you can do basically anything in a shell that the available "
@@ -4697,7 +4658,7 @@ msgstr ""
"szolgál."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3073
+#: using-d-i.xml:3046
#, no-c-format
msgid ""
"Doing things manually from the shell may interfere with the installation "
@@ -4710,13 +4671,13 @@ msgstr ""
"a csere partíció bekapcsolására és ne tedd a héjból."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3088
+#: using-d-i.xml:3061
#, no-c-format
msgid "Installation Over the Network"
msgstr "Telepítés hálózatról"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3090
+#: using-d-i.xml:3063
#, no-c-format
msgid ""
"One of the more interesting components is <firstterm>network-console</"
@@ -4733,7 +4694,7 @@ msgstr ""
"\"/> részben írtak szerint.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3100
+#: using-d-i.xml:3073
#, no-c-format
msgid ""
"This component is not loaded into the main installation menu by default, so "
@@ -4754,7 +4715,7 @@ msgstr ""
"távolról SSH-n át</guimenuitem> új menüelem jelzi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3113
+#: using-d-i.xml:3086
#, no-c-format
msgid ""
"For installations on &arch-title;, this is the default method after setting "
@@ -4764,7 +4725,7 @@ msgstr ""
"után."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3118
+#: using-d-i.xml:3091
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
@@ -4785,7 +4746,7 @@ msgstr ""
"távolról folytató személy</quote> számára."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3130
+#: using-d-i.xml:3103
#, no-c-format
msgid ""
"Should you decide to continue with the installation locally, you can always "
@@ -4797,7 +4758,7 @@ msgstr ""
"kiválasztható."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3136
+#: using-d-i.xml:3109
#, no-c-format
msgid ""
"Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need "
@@ -4829,7 +4790,7 @@ msgstr ""
"gép ujjlenyomata."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3153
+#: using-d-i.xml:3126
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>ssh</command> server in the installer uses a default "
@@ -4845,7 +4806,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3166
+#: using-d-i.xml:3139
#, no-c-format
msgid ""
"You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option "
@@ -4859,7 +4820,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3179
+#: using-d-i.xml:3152
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you install several computers in turn and they happen to have the same IP "
@@ -4881,7 +4842,7 @@ msgstr ""
"kapcsolódsz."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3195
+#: using-d-i.xml:3168
#, no-c-format
msgid ""
"After the login you will be presented with an initial screen where you have "
@@ -4900,7 +4861,7 @@ msgstr ""
"folyamatban használható, de héjakhoz több is."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3205
+#: using-d-i.xml:3178
#, no-c-format
msgid ""
"After you have started the installation remotely over SSH, you should not go "
@@ -4915,13 +4876,13 @@ msgstr ""
"telepített rendszeren."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3225
+#: using-d-i.xml:3198
#, no-c-format
msgid "Loading Missing Firmware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3226
+#: using-d-i.xml:3199
#, no-c-format
msgid ""
"As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require "
@@ -4931,7 +4892,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3234
+#: using-d-i.xml:3207
#, no-c-format
msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
@@ -4943,7 +4904,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3244
+#: using-d-i.xml:3217
#, no-c-format
msgid ""
"Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -4955,7 +4916,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3254
+#: using-d-i.xml:3227
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -4964,7 +4925,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3261
+#: using-d-i.xml:3234
#, no-c-format
msgid ""
"Support for loading firmware is still relatively basic and is likely to be "
@@ -4975,13 +4936,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3272
+#: using-d-i.xml:3245
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3273
+#: using-d-i.xml:3246
#, no-c-format
msgid ""
"Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition on a "
@@ -4994,7 +4955,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3283
+#: using-d-i.xml:3256
#, no-c-format
msgid ""
"Tarballs containing current packages for the most common firmware are "
@@ -5005,7 +4966,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3297
+#: using-d-i.xml:3270
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
@@ -5016,7 +4977,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3311
+#: using-d-i.xml:3284
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -5025,13 +4986,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3320
+#: using-d-i.xml:3293
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3321
+#: using-d-i.xml:3294
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -5043,7 +5004,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3330
+#: using-d-i.xml:3303
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
@@ -5054,7 +5015,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3338
+#: using-d-i.xml:3311
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -5063,7 +5024,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3345
+#: using-d-i.xml:3318
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "
@@ -5073,6 +5034,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#~ msgid ""
+#~ "If you choose guided partitioning for your Alpha system, an additional, "
+#~ "unformatted partition will be allocated at the beginning of your disk to "
+#~ "reserve this space for the aboot boot loader."
+#~ msgstr ""
+#~ "Irányított particionáláskor Alpha rendszeren egy további, formázatlan "
+#~ "partíció is készül a lemez elejére lefoglalva a helyet az aboot boot "
+#~ "betöltő számára."
+
+#~ msgid "Install <command>aboot</command> on a Hard Disk"
+#~ msgstr "<command>aboot</command> telepítése egy merevlemezen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have booted from SRM and you select this option, the installer "
+#~ "will write <command>aboot</command> to the first sector of the disk on "
+#~ "which you installed Debian. Be <emphasis>very</emphasis> careful &mdash; "
+#~ "it is <emphasis>not</emphasis> possible to boot multiple operating "
+#~ "systems (e.g. GNU/Linux, Free/Open/NetBSD, OSF/1 a.k.a. Digital Unix a.k."
+#~ "a. Tru64 Unix, or OpenVMS) from the same disk. If you also have a "
+#~ "different operating system installed on the disk where you have installed "
+#~ "Debian, you will have to boot GNU/Linux from a floppy instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha SRM eszközről indítottál és e lehetőséget választod, a telepítő az "
+#~ "<command>aboot</command> betöltőt a Debian rendszernek helyet adó lemez "
+#~ "1. szektorára telepíti. Légy <emphasis>nagyon</emphasis> óvatos &mdash; "
+#~ "ebben az esetben <emphasis>nem</emphasis> lehetséges több operációs "
+#~ "rendszer indítása (például GNU/Linux, Free/Open/NetBSD, OSF/1 a.k.a. "
+#~ "Digital Unix a.k.a. Tru64 Unix, vagy OpenVMS) egy lemezről. Ha más "
+#~ "rendszert is telepítesz oda, ahova a Debiant is telepítetted, a GNU/"
+#~ "Linuxot flopiról kell indítanod."
+
+#~ msgid ""
#~ "Each package you selected with <command>tasksel</command> is downloaded, "
#~ "unpacked and then installed in turn by the <command>apt-get</command> and "
#~ "<command>dpkg</command> programs. If a particular program needs more "