summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/hu/using-d-i.po25
1 files changed, 14 insertions, 11 deletions
diff --git a/po/hu/using-d-i.po b/po/hu/using-d-i.po
index 2f94bdc19..7f29466a5 100644
--- a/po/hu/using-d-i.po
+++ b/po/hu/using-d-i.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-18 19:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-22 20:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-11 09:44+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "DECstation gépeken jelenleg nincs betölthető billentyű-térkép, íg
#: using-d-i.xml:587
#, no-c-format
msgid "There are two keyboard layouts for US keyboards; the qwerty/mac-usb-us (Apple USB) layout will place the Alt function on the <keycap>Command/Apple</keycap> key (in the keyboard position next to the <keycap>space</keycap> key similar to <keycap>Alt</keycap> on PC keyboards), while the qwerty/us (Standard) layout will place the Alt function on the <keycap>Option</keycap> key (engraved with 'alt' on most Mac keyboards). In other respects the two layouts are similar."
-msgstr ""
+msgstr "2 billentyű-kiosztás van USA-beli billentyűzetekhez; a qwerty/mac-usb-us (Apple USB) az Alt funkciót a <keycap>Command/Apple</keycap> billentyűre rakja (a <keycap>szóköz</keycap> mellett, mint az <keycap>Alt</keycap> az általános PC billentyűknél), a qwerty/us (szokott) kiosztás az <keycap>Option</keycap> billentyűre ('alt' a legtöbb Maces billebtyűn). Amúgy a 2 kiosztás egyezik."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:617
@@ -663,6 +663,9 @@ msgid ""
"# dd if=/dev/zero of=/dev/hd<replaceable>X</replaceable> bs=512 count=2; sync\n"
"</screen></informalexample> Note that this will make any existing data on that disk inaccessible."
msgstr ""
+"Ha egy merevlemez előtte Solaris alatt volt, a particionáló tévedhet a méret érzékelésekor. Új partíciós tábla létrehozása nem oldja meg a gondot. Csak a <quote>zéró</quote> irása az 1. pár szektorra segít:<informalexample><screen>\n"
+"# dd if=/dev/zero of=/dev/hd<replaceable>X</replaceable> bs=512 count=2; sync\n"
+"</screen></informalexample> Ez a lemez korábbi adatait elérhetetlenné teszi."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:797
@@ -800,13 +803,13 @@ msgstr "Irányított particionáláskor (titkosított) LVM használatával, a te
#: using-d-i.xml:920
#, no-c-format
msgid "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an additional partition, formatted as a FAT16 bootable filesystem, for the EFI boot loader. There is also an additional menu item in the formatting menu to manually set up a partition as an EFI boot partition."
-msgstr ""
+msgstr "Irányított particionálásnál IA-64 rendszeren lesz még egy FAT16 indítható fájlrendszerre formázott partíció az EFI boot betöltő számára. Egy új menüelem is látszik a formázó menüben EFI indító partíció kézi beállítására."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:928
#, no-c-format
msgid "If you choose guided partitioning for your Alpha system, an additional, unformatted partition will be allocated at the beginning of your disk to reserve this space for the aboot boot loader."
-msgstr ""
+msgstr "Irányított particionáláskor Alpha rendszeren egy további, formázatlan partíció is készül a lemez elejére lefoglalva a helyet az aboot boot betöltő számára."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:934
@@ -894,7 +897,7 @@ msgstr "Legalább 2 partíciót hozz létre: az egyik a <emphasis>gyökér</emph
#: using-d-i.xml:1020
#, no-c-format
msgid "If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</command> will detect this and will not let you continue until you allocate one."
-msgstr ""
+msgstr "Ha elfelejtesz EFI indító partíciót választani és formázni, a <command>partman</command> érzékeli ezt és nem enged továbblépni, míg ezt meg nem teszed."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1026
@@ -980,7 +983,7 @@ msgstr "<entry>2</entry>"
#: using-d-i.xml:1176
#, no-c-format
msgid "<entry>no</entry>"
-msgstr "<entry>nem</entry>"
+msgstr "<entry>nincs</entry>"
#. Tag: entry
#: using-d-i.xml:1177
@@ -1252,13 +1255,13 @@ msgstr "Itt lehet megadni a titkosító kulcs hosszát. A nagyobb kulcs növeli
#: using-d-i.xml:1487
#, no-c-format
msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"
-msgstr ""
+msgstr "IV algoritmus: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1489
#, no-c-format
msgid "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</firstterm> algorithm is used in cryptography to ensure that applying the cipher on the same <firstterm>clear text</firstterm> data with the same key always produces a unique <firstterm>cipher text</firstterm>. The idea is to prevent the attacker from deducing information from repeated patterns in the encrypted data."
-msgstr ""
+msgstr "Az <firstterm>Inicializáló Vektor</firstterm> vagy <firstterm>IV</firstterm> algoritmus biztosítja, hogy egy titkosítás alkalmazása ugyanarra a <firstterm>sima szöveg</firstterm> adatra egyazon kulccsal eredménye mindig egyedi <firstterm>titkosított szöveg</firstterm> legyen. Célja az ismétlődő adatok általi törés megakadályozása."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1499
@@ -1314,19 +1317,19 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:1641
#, no-c-format
msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>"
-msgstr ""
+msgstr "Adatok törlése: <userinput>igen</userinput>"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1566
#, no-c-format
msgid "Determines whether the content of this partition should be overwritten with random data before setting up the encryption. This is recommended because it might otherwise be possible for an attacker to discern which parts of the partition are in use and which are not. In addition, this will make it harder to recover any leftover data from previous installations<footnote><para> It is believed that the guys from three-letter agencies can restore the data even after several rewrites of the magnetooptical media, though. </para></footnote>."
-msgstr ""
+msgstr "Biztosítja, hogy e partíció adatai felülírassanak véletlen adatokkal a titkosítás beállítása előtt. Ez megnehezíti egy támadónak a korábban használt rész meghatározását. Ezen felül, így nehezebb visszaállítani a korábbi adatokat<footnote><para> Ahhoz azért jó pár felülírás kell, hogy a 3-betűs ügynökségeknek se legyen esélye kinyerni az adatokat a párszor felülírás után. </para></footnote>."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1586
#, no-c-format
msgid "If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> <guimenuitem>Loopback (loop-AES)</guimenuitem> </menuchoice>, the menu changes to provide the following options:"
-msgstr ""
+msgstr "Ha ezt választod: <menuchoice> <guimenu>Titkosító mód:</guimenu> <guimenuitem>Loopback (loop-AES)</guimenuitem> </menuchoice>, a menü az alábbi lehetőségeket adja:"
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:1595