diff options
Diffstat (limited to 'po/hu/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/hu/using-d-i.po | 626 |
1 files changed, 316 insertions, 310 deletions
diff --git a/po/hu/using-d-i.po b/po/hu/using-d-i.po index 2e672a7cf..be4c2e695 100644 --- a/po/hu/using-d-i.po +++ b/po/hu/using-d-i.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-22 00:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-03 00:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-14 08:35+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -1239,7 +1239,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:792 +#: using-d-i.xml:783 +#, no-c-format +msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:796 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Depending on the location selected earlier in the installation process, you " @@ -1252,7 +1258,7 @@ msgstr "" "rendszer nem kérdez semmit és ezt az időzónát feltételezi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:799 +#: using-d-i.xml:803 #, no-c-format msgid "" "If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that " @@ -1261,7 +1267,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:810 +#: using-d-i.xml:814 #, no-c-format msgid "" "The simplest option is to just select a different timezone after the " @@ -1270,13 +1276,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:816 +#: using-d-i.xml:820 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:822 +#: using-d-i.xml:826 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, the time zone can be set at the very start of the " @@ -1287,20 +1293,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:836 +#: using-d-i.xml:840 #, no-c-format msgid "" "For automated installations the time zone can also be set using preseeding." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:849 +#: using-d-i.xml:853 #, no-c-format msgid "Partitioning and Mount Point Selection" msgstr "Particionálás és csatolási pont választás" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:850 +#: using-d-i.xml:854 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; " @@ -1318,7 +1324,7 @@ msgstr "" "LVM vagy RAID eszközök beállítása." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:871 +#: using-d-i.xml:875 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more " @@ -1329,7 +1335,7 @@ msgstr "" "linkend=\"partitioning\"/> részt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:877 +#: using-d-i.xml:881 #, no-c-format msgid "" "If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not " @@ -1350,7 +1356,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> Ez a lemez korábbi adatait elérhetetlenné teszi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:890 +#: using-d-i.xml:894 #, no-c-format msgid "" "First you will be given the opportunity to automatically partition either an " @@ -1364,13 +1370,13 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Kézi</guimenuitem> pontot a menüből." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:900 +#: using-d-i.xml:904 #, fuzzy, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "Particionáló séma" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:901 +#: using-d-i.xml:905 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -1387,14 +1393,14 @@ msgstr "" "beállítja a kernel <quote>dm-crypt</quote> támogatást. </para> </footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:916 +#: using-d-i.xml:920 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." msgstr "Nem minden architektúrán lehetséges (titkosított) LVM használata." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:921 +#: using-d-i.xml:925 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -1410,7 +1416,7 @@ msgstr "" "biztonságát nyújtja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:930 +#: using-d-i.xml:934 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -1425,7 +1431,7 @@ msgstr "" "nyomait is törli), de a lemez méretétől függően eltart egy ideig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:939 +#: using-d-i.xml:943 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -1442,7 +1448,7 @@ msgstr "" "kéri, mielőtt lemezre írná őket." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:949 +#: using-d-i.xml:953 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) LVM) " @@ -1459,7 +1465,7 @@ msgstr "" "mutatott méretek is segíthetnek azonosítani őket." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:958 +#: using-d-i.xml:962 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -1475,7 +1481,7 @@ msgstr "" "(titkosított) LVM használatakor ez nem lehetséges." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:966 +#: using-d-i.xml:970 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -1492,73 +1498,73 @@ msgstr "" "választott sémától függően) az irányított particionálás elvetésre kerül." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:982 +#: using-d-i.xml:986 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Particionáló séma" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:983 +#: using-d-i.xml:987 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Minimum hely" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:984 +#: using-d-i.xml:988 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Létrehozott partíciók" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:990 +#: using-d-i.xml:994 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Minden fájl 1 partíción" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:991 +#: using-d-i.xml:995 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600 MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:992 +#: using-d-i.xml:996 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, csere" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:994 +#: using-d-i.xml:998 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Önálló /home partíció" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:995 +#: using-d-i.xml:999 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500 MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:996 +#: using-d-i.xml:1000 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, csere" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1000 +#: using-d-i.xml:1004 #, no-c-format msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions" msgstr "Önálló /home, /usr, /var és /tmp partíció" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1001 +#: using-d-i.xml:1005 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1 GB</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1002 +#: using-d-i.xml:1006 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</" @@ -1568,7 +1574,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, csere" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1011 +#: using-d-i.xml:1015 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -1581,7 +1587,7 @@ msgstr "" "partícióval együtt, az LVM partíción belül jön létre." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1017 +#: using-d-i.xml:1021 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " @@ -1594,7 +1600,7 @@ msgstr "" "menüelem is látszik a formázó menüben EFI indító partíció kézi beállítására." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1025 +#: using-d-i.xml:1029 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your Alpha system, an additional, " @@ -1606,7 +1612,7 @@ msgstr "" "számára." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1031 +#: using-d-i.xml:1035 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -1617,7 +1623,7 @@ msgstr "" "táblát, benne a leendő formázási és csatolási információkat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1037 +#: using-d-i.xml:1041 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -1667,7 +1673,7 @@ msgstr "" "lehetséges változatot mutat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1050 +#: using-d-i.xml:1054 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -1687,13 +1693,13 @@ msgstr "" "alább írt kézi particionálás szerint." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1064 +#: using-d-i.xml:1068 #, fuzzy, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "Particionáló séma" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1065 +#: using-d-i.xml:1069 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -1708,7 +1714,7 @@ msgstr "" "szakasz további részeiben." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1073 +#: using-d-i.xml:1077 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -1722,7 +1728,7 @@ msgstr "" "jelenik meg a választott lemezen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1081 +#: using-d-i.xml:1085 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -1757,7 +1763,7 @@ msgstr "" "<command>partman</command> fő képernyőjéhez." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1103 +#: using-d-i.xml:1107 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -1778,7 +1784,7 @@ msgstr "" "partíció." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1114 +#: using-d-i.xml:1118 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -1793,7 +1799,7 @@ msgstr "" "gyökér fájlrendszer csatolására." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1122 +#: using-d-i.xml:1126 #, no-c-format msgid "" "If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</" @@ -1805,7 +1811,7 @@ msgstr "" "meg nem teszed." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1128 +#: using-d-i.xml:1132 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -1821,7 +1827,7 @@ msgstr "" "<filename>partman-lvm</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1136 +#: using-d-i.xml:1140 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -1835,13 +1841,13 @@ msgstr "" "kért módon történő létrehozásának megerősítését." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1164 +#: using-d-i.xml:1168 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "Több-lemezes eszköz beállítása (szoftver RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1165 +#: using-d-i.xml:1169 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -1868,7 +1874,7 @@ msgstr "" "után <firstterm>szoftver RAID</firstterm>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1178 +#: using-d-i.xml:1182 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -1882,7 +1888,7 @@ msgstr "" "csatolható, és így tovább)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1186 +#: using-d-i.xml:1190 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "What benefits this brings depends on the type of MD device you are " @@ -2008,98 +2014,98 @@ msgstr "" "para></listitem> </varlistentry> </variablelist> Összefoglalva:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1300 +#: using-d-i.xml:1304 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Típus" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1301 +#: using-d-i.xml:1305 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Legkisebb eszköz-szám" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1302 +#: using-d-i.xml:1306 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Tartalék eszköz" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1303 +#: using-d-i.xml:1307 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Túlél lemez hibát?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1304 +#: using-d-i.xml:1308 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Elérhető hely" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1310 +#: using-d-i.xml:1314 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1311 using-d-i.xml:1319 using-d-i.xml:1349 +#: using-d-i.xml:1315 using-d-i.xml:1323 using-d-i.xml:1353 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1312 using-d-i.xml:1313 +#: using-d-i.xml:1316 using-d-i.xml:1317 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>nincs</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1314 +#: using-d-i.xml:1318 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "" "A legkisebb partíció mérete szorozva a RAID tömbben lévő eszközök számával" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1318 +#: using-d-i.xml:1322 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1320 using-d-i.xml:1328 using-d-i.xml:1339 using-d-i.xml:1350 +#: using-d-i.xml:1324 using-d-i.xml:1332 using-d-i.xml:1343 using-d-i.xml:1354 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "lehet" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1321 using-d-i.xml:1329 using-d-i.xml:1340 using-d-i.xml:1351 +#: using-d-i.xml:1325 using-d-i.xml:1333 using-d-i.xml:1344 using-d-i.xml:1355 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>igen</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1322 +#: using-d-i.xml:1326 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "A RAID tömbben lévő legkisebb partíció mérete" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1326 +#: using-d-i.xml:1330 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1327 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1330 +#: using-d-i.xml:1334 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2109,21 +2115,21 @@ msgstr "" "száma -1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1337 +#: using-d-i.xml:1341 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "RAID0" msgid "RAID6" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1338 +#: using-d-i.xml:1342 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "<entry>2</entry>" msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1341 +#: using-d-i.xml:1345 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2136,14 +2142,14 @@ msgstr "" "száma -1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1348 +#: using-d-i.xml:1352 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "RAID0" msgid "RAID10" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1352 +#: using-d-i.xml:1356 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2151,7 +2157,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1359 +#: using-d-i.xml:1363 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2161,7 +2167,7 @@ msgstr "" "howto;\">Szoftver RAID HOGYAN</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1364 +#: using-d-i.xml:1368 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2176,7 +2182,7 @@ msgstr "" "fizikai kötet</guimenuitem> </menuchoice> pontot.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1373 +#: using-d-i.xml:1377 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2189,7 +2195,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1385 +#: using-d-i.xml:1389 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " @@ -2212,7 +2218,7 @@ msgstr "" "megoldhatják." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1394 +#: using-d-i.xml:1398 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2233,7 +2239,7 @@ msgstr "" "következők a választott MD típustól függenek." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1407 +#: using-d-i.xml:1411 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2244,7 +2250,7 @@ msgstr "" "listája, és az egyetlen feladat a leendő MD-t alkotó partíciók kijelölése." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1414 +#: using-d-i.xml:1418 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number " @@ -2269,7 +2275,7 @@ msgstr "" "az előbb megadott számmal. Ne aggódj! A &d-i; figyelmeztet hiba esetén." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1426 +#: using-d-i.xml:1430 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2279,7 +2285,7 @@ msgstr "" "emphasis> aktív partíciót kell megadni." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1432 +#: using-d-i.xml:1436 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2292,7 +2298,7 @@ msgstr "" "emphasis> aktív partíciót kell megadni." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1438 +#: using-d-i.xml:1442 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2305,7 +2311,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1452 +#: using-d-i.xml:1456 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2323,7 +2329,7 @@ msgstr "" "partíció)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1461 +#: using-d-i.xml:1465 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2337,13 +2343,13 @@ msgstr "" "például csatolási pontok társítására." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1476 +#: using-d-i.xml:1480 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "Logikai kötet-kezelő (LVM) beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1477 +#: using-d-i.xml:1481 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2359,7 +2365,7 @@ msgstr "" "így tovább kellett kezelni." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1485 +#: using-d-i.xml:1489 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -2378,7 +2384,7 @@ msgstr "" "közt is átnyúlhatnak." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1495 +#: using-d-i.xml:1499 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -2399,7 +2405,7 @@ msgstr "" "ulink> leírást." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1506 +#: using-d-i.xml:1510 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -2416,7 +2422,7 @@ msgstr "" "guimenuitem> </menuchoice> pontot." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1515 +#: using-d-i.xml:1519 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -2435,7 +2441,7 @@ msgstr "" "lehetséges műveleteket mutatja. A lehetséges műveletek:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1526 +#: using-d-i.xml:1530 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -2445,43 +2451,43 @@ msgstr "" "eszköz struktúrát, a logikai kötetek neveit, méreteit és egyebeket" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1531 +#: using-d-i.xml:1535 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Kötet csoport létrehozása" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1534 +#: using-d-i.xml:1538 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Logikai kötet létrehozása" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1537 +#: using-d-i.xml:1541 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Kötet csoport törlése" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1540 +#: using-d-i.xml:1544 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Logikai kötet törlése" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1543 +#: using-d-i.xml:1547 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Kötet csoport bővítése" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1546 +#: using-d-i.xml:1550 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Kötet csoport csökkentése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1548 +#: using-d-i.xml:1552 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -2491,7 +2497,7 @@ msgstr "" "képernyőhöz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1554 +#: using-d-i.xml:1558 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -2501,7 +2507,7 @@ msgstr "" "kötetek létrehozására." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1559 +#: using-d-i.xml:1563 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -2513,13 +2519,13 @@ msgstr "" "is kezelhetők)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1573 +#: using-d-i.xml:1577 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Titkosított kötetek beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1574 +#: using-d-i.xml:1578 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -2541,7 +2547,7 @@ msgstr "" "adatok véletlen karaktereknek tűnnek." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1586 +#: using-d-i.xml:1590 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -2569,7 +2575,7 @@ msgstr "" "betöltése." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1601 +#: using-d-i.xml:1605 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -2583,7 +2589,7 @@ msgstr "" "hosszán múlik." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1608 +#: using-d-i.xml:1612 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -2603,7 +2609,7 @@ msgstr "" "módosul és különböző titkosító lehetőségeket ad a partícióhoz." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1619 +#: using-d-i.xml:1623 #, no-c-format msgid "" "&d-i; supports several encryption methods. The default method is " @@ -2619,7 +2625,7 @@ msgstr "" "ok, ajánlott az alap használata." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1631 +#: using-d-i.xml:1635 #, no-c-format msgid "" "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -2633,13 +2639,13 @@ msgstr "" "lettek kiválasztva." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1641 +#: using-d-i.xml:1645 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Titkosítás: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1643 +#: using-d-i.xml:1647 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -2664,13 +2670,13 @@ msgstr "" "érzékeny adatok védelmére a XXI. században." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1661 +#: using-d-i.xml:1665 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Kulcs méret: <userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1667 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -2683,13 +2689,13 @@ msgstr "" "teljesítményre. Az elérhető kulcs méretek a titkosítástól függenek." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1675 +#: using-d-i.xml:1679 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" msgstr "IV algoritmus: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1677 +#: using-d-i.xml:1681 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -2706,7 +2712,7 @@ msgstr "" "adatok általi törés megakadályozása." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1687 +#: using-d-i.xml:1691 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</" @@ -2720,25 +2726,25 @@ msgstr "" "az újabb algoritmusokat." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1699 +#: using-d-i.xml:1703 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Titkosító kulcs: <userinput>Jelmondat</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1701 +#: using-d-i.xml:1705 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "Itt állítható be a titkosító kulcs e partícióhoz." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1707 +#: using-d-i.xml:1711 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Jelmondat" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1708 +#: using-d-i.xml:1712 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -2752,13 +2758,13 @@ msgstr "" "alapján, mely e folyamat folyatásában adható meg." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1723 using-d-i.xml:1816 +#: using-d-i.xml:1727 using-d-i.xml:1820 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Véletlen kulcs" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1724 +#: using-d-i.xml:1728 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -2775,7 +2781,7 @@ msgstr "" "algoritmus ismeretlen gyengesége nélkül ez nem lehetséges a mi életünkben.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1733 +#: using-d-i.xml:1737 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -2794,13 +2800,13 @@ msgstr "" "partícióra a felfüggesztéskor írt adatok visszaállítása." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1752 using-d-i.xml:1829 +#: using-d-i.xml:1756 using-d-i.xml:1833 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "Adatok törlése: <userinput>igen</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1754 +#: using-d-i.xml:1758 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -2820,7 +2826,7 @@ msgstr "" "felülírás után. </para></footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1774 +#: using-d-i.xml:1778 #, no-c-format msgid "" "If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> " @@ -2832,13 +2838,13 @@ msgstr "" "alábbi lehetőségeket adja:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1783 +#: using-d-i.xml:1787 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>" msgstr "Titkosítás: <userinput>AES256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1785 +#: using-d-i.xml:1789 #, no-c-format msgid "" "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are " @@ -2850,25 +2856,25 @@ msgstr "" "szakaszt a titkosításokról és kulcsok méreteiről további adatokért." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1795 +#: using-d-i.xml:1799 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" msgstr "Titkosító kulcs: <userinput>Kulcsfájl (GnuPG)</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1797 +#: using-d-i.xml:1801 #, no-c-format msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition." msgstr "Itt adható meg a titkosító kulcs típusa e partícióhoz." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1803 +#: using-d-i.xml:1807 #, no-c-format msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "Kulcsfájl (GnuPG)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1804 +#: using-d-i.xml:1808 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be generated from random data during the " @@ -2882,19 +2888,19 @@ msgstr "" "egy ilyen megadására)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1817 +#: using-d-i.xml:1821 #, no-c-format msgid "Please see the section on random keys above." msgstr "Lásd a véletlen kulcsok szakaszt fent." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1831 +#: using-d-i.xml:1835 #, no-c-format msgid "Please see the the section on erasing data above." msgstr "Lásd az adatok törlése szakaszt fent." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1840 +#: using-d-i.xml:1844 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -2911,7 +2917,7 @@ msgstr "" "egy új partíciós tábla írását. A nagy partíciókon ez eltart egy ideig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1850 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -2927,7 +2933,7 @@ msgstr "" "rokonok nevei és így tovább)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1859 +#: using-d-i.xml:1863 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -2950,7 +2956,7 @@ msgstr "" "gyökér fájlrendszer számára." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1872 +#: using-d-i.xml:1876 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -2972,7 +2978,7 @@ msgstr "" "titkosítandó partíciónál megismételhető." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1888 +#: using-d-i.xml:1892 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3004,7 +3010,7 @@ msgstr "" "kötetekhez és módosítani fájlrendszer típusukat, ha nem tetszik." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1901 +#: using-d-i.xml:1905 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "One thing to note here are the identifiers in parentheses " @@ -3030,7 +3036,7 @@ msgstr "" "linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1911 +#: using-d-i.xml:1915 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3038,13 +3044,13 @@ msgid "" msgstr "Ha a partíciós séma megfelel, folyatható a telepítés." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1922 +#: using-d-i.xml:1926 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Az alaprendszer telepítése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1923 +#: using-d-i.xml:1927 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3057,7 +3063,7 @@ msgstr "" "Lassú gép vagy hálózati kapcsolat esetén eltart egy kis ideig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1936 +#: using-d-i.xml:1940 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3073,7 +3079,7 @@ msgstr "" "Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> használható." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1945 +#: using-d-i.xml:1949 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3085,7 +3091,7 @@ msgstr "" "ellenőrzésükre, ha a telepítés soros konzolon át történik." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1951 +#: using-d-i.xml:1955 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the " @@ -3098,13 +3104,13 @@ msgstr "" "az elérhető kernelek egy listából választhatók." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1963 +#: using-d-i.xml:1967 #, no-c-format msgid "Setting Up Users And Passwords" msgstr "Felhasználók és jelszavaik felvétele" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1964 +#: using-d-i.xml:1968 #, no-c-format msgid "" "After the base system has been installed, the installer will allow you to " @@ -3113,13 +3119,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1978 +#: using-d-i.xml:1982 #, no-c-format msgid "Set the Root Password" msgstr "A root jelszó beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1982 +#: using-d-i.xml:1986 #, no-c-format msgid "" "The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-" @@ -3133,7 +3139,7 @@ msgstr "" "ekkor is csak a lehető legrövidebb ideig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1990 +#: using-d-i.xml:1994 #, no-c-format msgid "" "Any password you create should contain at least 6 characters, and should " @@ -3149,7 +3155,7 @@ msgstr "" "használatát." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1998 +#: using-d-i.xml:2002 #, no-c-format msgid "" "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. " @@ -3161,13 +3167,13 @@ msgstr "" "ha egy gépet másokkal felügyelsz." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2008 +#: using-d-i.xml:2012 #, no-c-format msgid "Create an Ordinary User" msgstr "Egy szokásos felhasználó létrehozása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2010 +#: using-d-i.xml:2014 #, no-c-format msgid "" "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account " @@ -3181,7 +3187,7 @@ msgstr "" "bejelentkezésre." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2019 +#: using-d-i.xml:2023 #, no-c-format msgid "" "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is " @@ -3201,7 +3207,7 @@ msgstr "" "elolvasol egyet, ha ez új neked." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2029 +#: using-d-i.xml:2033 #, no-c-format msgid "" "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked " @@ -3215,7 +3221,7 @@ msgstr "" "fiókhoz tartozó jelszót." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2036 +#: using-d-i.xml:2040 #, no-c-format msgid "" "If at any point after installation you would like to create another account, " @@ -3225,13 +3231,13 @@ msgstr "" "<command>adduser</command> parancsot." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2047 +#: using-d-i.xml:2051 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "További szoftverek telepítése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2048 +#: using-d-i.xml:2052 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3246,13 +3252,13 @@ msgstr "" "hálózat esetén." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2063 +#: using-d-i.xml:2067 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Az apt beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2065 +#: using-d-i.xml:2069 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian; system is a program " @@ -3286,7 +3292,7 @@ msgstr "" "hivatalosan ajánlott csomag-kezelő eszköz az <command>aptitude</command>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2089 +#: using-d-i.xml:2093 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3301,7 +3307,7 @@ msgstr "" "után is szerkeszthetők." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2096 +#: using-d-i.xml:2100 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3313,7 +3319,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2105 +#: using-d-i.xml:2109 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3324,13 +3330,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2120 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2118 +#: using-d-i.xml:2122 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the " @@ -3340,7 +3346,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2125 +#: using-d-i.xml:2129 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " @@ -3350,7 +3356,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2133 +#: using-d-i.xml:2137 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " @@ -3360,7 +3366,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2140 +#: using-d-i.xml:2144 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3371,7 +3377,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2149 +#: using-d-i.xml:2153 #, no-c-format msgid "" "A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the " @@ -3381,7 +3387,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2157 +#: using-d-i.xml:2161 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " @@ -3393,13 +3399,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2170 +#: using-d-i.xml:2174 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2172 +#: using-d-i.xml:2176 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -3408,7 +3414,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2178 +#: using-d-i.xml:2182 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or " @@ -3420,7 +3426,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2187 +#: using-d-i.xml:2191 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using " @@ -3433,7 +3439,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2198 +#: using-d-i.xml:2202 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed " @@ -3443,7 +3449,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2205 +#: using-d-i.xml:2209 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred " @@ -3454,7 +3460,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2212 +#: using-d-i.xml:2216 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -3465,26 +3471,26 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2221 +#: using-d-i.xml:2225 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2226 +#: using-d-i.xml:2230 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2231 +#: using-d-i.xml:2235 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2236 +#: using-d-i.xml:2240 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " @@ -3493,7 +3499,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2245 +#: using-d-i.xml:2249 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -3503,13 +3509,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2261 +#: using-d-i.xml:2265 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Szoftverek kiválasztása és telepítése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2263 +#: using-d-i.xml:2267 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -3526,7 +3532,7 @@ msgstr "" "összpontosít, hogy gyorsan beállítsa a gépet különböző feladatok elvégzésére." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2272 +#: using-d-i.xml:2276 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and " @@ -3559,7 +3565,7 @@ msgstr "" "igényét." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2299 +#: using-d-i.xml:2303 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the " @@ -3577,7 +3583,7 @@ msgstr "" "hogy egyáltalán ne telepíts semmit ezen a módon." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2306 +#: using-d-i.xml:2310 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -3587,7 +3593,7 @@ msgstr "" "feladat kijelölésének váltásához." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2312 +#: using-d-i.xml:2316 #, no-c-format msgid "" "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop " @@ -3595,7 +3601,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2317 +#: using-d-i.xml:2321 #, no-c-format msgid "" "It is not possible to interactively select a different desktop during the " @@ -3609,7 +3615,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2332 #, no-c-format msgid "" "Some CD images (businesscard, netinst and DVD) also allow selection of the " @@ -3619,7 +3625,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2335 +#: using-d-i.xml:2339 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -3631,7 +3637,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2345 +#: using-d-i.xml:2349 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -3659,7 +3665,7 @@ msgstr "" "classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2356 +#: using-d-i.xml:2360 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -3670,7 +3676,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2364 +#: using-d-i.xml:2368 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -3683,7 +3689,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2374 +#: using-d-i.xml:2378 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -3696,7 +3702,7 @@ msgstr "" "választott feladatok részei." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2381 +#: using-d-i.xml:2385 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -3712,7 +3718,7 @@ msgstr "" "telepítésének leállítására." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2390 +#: using-d-i.xml:2394 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -3729,13 +3735,13 @@ msgstr "" "használatakor történik." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2405 +#: using-d-i.xml:2409 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "A rendszer indíthatóvá tétele" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2407 +#: using-d-i.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -3749,13 +3755,13 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-dev-select-sun\"/> részt.</phrase>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2422 +#: using-d-i.xml:2426 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Más operációs rendszerek érzékelése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2424 +#: using-d-i.xml:2428 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -3770,7 +3776,7 @@ msgstr "" "Debian mellett." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2432 +#: using-d-i.xml:2436 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -3786,13 +3792,13 @@ msgstr "" "dokumentációját." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2450 +#: using-d-i.xml:2454 #, no-c-format msgid "Install <command>aboot</command> on a Hard Disk" msgstr "<command>aboot</command> telepítése egy merevlemezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2451 +#: using-d-i.xml:2455 #, no-c-format msgid "" "If you have booted from SRM and you select this option, the installer will " @@ -3813,13 +3819,13 @@ msgstr "" "oda, ahova a Debiant is telepítetted, a GNU/Linuxot flopiról kell indítanod." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2471 +#: using-d-i.xml:2475 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "<command>palo</command>-telepítő" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2472 +#: using-d-i.xml:2476 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -3835,19 +3841,19 @@ msgstr "" "<command>PALO</command> olvas Linux partíciókat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2481 +#: using-d-i.xml:2485 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa FIXME ( több adat kell )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2493 +#: using-d-i.xml:2497 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "<command>Grub</command> telepítése egy merevlemezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2495 +#: using-d-i.xml:2499 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -3859,7 +3865,7 @@ msgstr "" "egyaránt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2501 +#: using-d-i.xml:2505 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -3871,7 +3877,7 @@ msgstr "" "a grub kézikönyvet teljes információért." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2507 +#: using-d-i.xml:2511 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -3882,13 +3888,13 @@ msgstr "" "válaszd a kívánt boot betöltőt." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2520 +#: using-d-i.xml:2524 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "<command>LILO</command> telepítése egy merevlemezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2522 +#: using-d-i.xml:2526 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -3904,7 +3910,7 @@ msgstr "" "\">LILO mini-HOGYAN</ulink> is hasznos." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2532 +#: using-d-i.xml:2536 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -3918,7 +3924,7 @@ msgstr "" "számára kézzel kell majd hozzáadni a bejegyzést a menüben a telepítés után." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2540 +#: using-d-i.xml:2544 #, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</" @@ -3928,13 +3934,13 @@ msgstr "" "telepítésére:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2547 +#: using-d-i.xml:2551 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Mester Boot Rekord (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2547 +#: using-d-i.xml:2551 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -3944,13 +3950,13 @@ msgstr "" "irányítását." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2554 +#: using-d-i.xml:2558 #, no-c-format msgid "new Debian partition" msgstr "új Debian partíció" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2554 +#: using-d-i.xml:2558 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -3962,13 +3968,13 @@ msgstr "" "szolgál." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2563 +#: using-d-i.xml:2567 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "Más választás" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2563 +#: using-d-i.xml:2567 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -3984,7 +3990,7 @@ msgstr "" "sda</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2573 +#: using-d-i.xml:2577 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -4000,13 +4006,13 @@ msgstr "" "Debian rendszerbe tartósan visszatérj!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2589 +#: using-d-i.xml:2593 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Az <command>ELILO</command> betöltő telepítése egy merevlemezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2591 +#: using-d-i.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -4033,7 +4039,7 @@ msgstr "" "indítására." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2607 +#: using-d-i.xml:2611 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -4049,13 +4055,13 @@ msgstr "" "<emphasis>gyökér</emphasis> fájlrendszerrel egyező lemezen van." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2619 +#: using-d-i.xml:2623 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "Válaszd a helyes partíciót!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2621 +#: using-d-i.xml:2625 #, no-c-format msgid "" "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem " @@ -4072,13 +4078,13 @@ msgstr "" "formázhatja a partíciót a telepítés alatt, letörölheti a korábbi tartalmat!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2636 +#: using-d-i.xml:2640 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "EFI Partíció Tartalom" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2638 +#: using-d-i.xml:2642 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -4106,13 +4112,13 @@ msgstr "" "más fájlok is kerülhetnek e fájlrendszerre." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2660 +#: using-d-i.xml:2664 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2661 +#: using-d-i.xml:2665 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -4124,13 +4130,13 @@ msgstr "" "fájlnevekkel." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2670 +#: using-d-i.xml:2674 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2671 +#: using-d-i.xml:2675 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -4143,13 +4149,13 @@ msgstr "" "GNU/Linux</guimenuitem> menüpontja mögött." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2681 +#: using-d-i.xml:2685 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2682 +#: using-d-i.xml:2686 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -4163,13 +4169,13 @@ msgstr "" "fájl, melyre a <filename>/initrd.img</filename> jelképes lánc hivatkozik." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2694 +#: using-d-i.xml:2698 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2695 +#: using-d-i.xml:2699 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -4181,13 +4187,13 @@ msgstr "" "<filename>/usr/sbin/elilo</filename> következő futtatásakor." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2705 +#: using-d-i.xml:2709 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2706 +#: using-d-i.xml:2710 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -4201,13 +4207,13 @@ msgstr "" "vmlinuz</filename> jelképes lánc hivatkozik." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2726 +#: using-d-i.xml:2730 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "<command>arcboot</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2727 +#: using-d-i.xml:2731 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -4250,13 +4256,13 @@ msgstr "" "<command>boot</command> parancs." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2746 +#: using-d-i.xml:2750 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2747 +#: using-d-i.xml:2751 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -4265,13 +4271,13 @@ msgstr "" ": az indítandó SCSI busz, <userinput>0</userinput> az alaplapi vezérlőknél" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2755 +#: using-d-i.xml:2759 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "lemez" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2756 +#: using-d-i.xml:2760 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " @@ -4280,13 +4286,13 @@ msgstr "" ": a merevlemez SCSI azonosítója, melyre az <command>arboot</command> települt" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2764 +#: using-d-i.xml:2768 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "part.sz." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2765 +#: using-d-i.xml:2769 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4296,13 +4302,13 @@ msgstr "" "bejegyzés neve, alapban <quote>linux</quote>." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2773 +#: using-d-i.xml:2777 #, no-c-format msgid "config" msgstr "config" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2774 +#: using-d-i.xml:2778 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4310,13 +4316,13 @@ msgid "" msgstr ": a " #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2795 +#: using-d-i.xml:2799 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "<command>Yaboot</command> telepítése egy merevlemezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2796 +#: using-d-i.xml:2800 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -4335,13 +4341,13 @@ msgstr "" "OpenFirmware beállításra kerül a &debian; indítására." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2814 +#: using-d-i.xml:2818 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "<command>Quik</command> telepítése egy merevlemezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2815 +#: using-d-i.xml:2819 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -4354,13 +4360,13 @@ msgstr "" "beállítását. Ez megy a 7200, 7300 és 7600 gépeken és pár másolatán." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2831 +#: using-d-i.xml:2835 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "<command>zipl</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2832 +#: using-d-i.xml:2836 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -4376,13 +4382,13 @@ msgstr "" "több <command>ZIPL</command> adatért." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2849 +#: using-d-i.xml:2853 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "<command>SILO</command> boot betöltő telepítése merevlemezre" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2851 +#: using-d-i.xml:2855 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -4411,13 +4417,13 @@ msgstr "" "ha e GNU/Linux rendszeredet egy SunOS/Solaris mellé telepíted." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2876 +#: using-d-i.xml:2880 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Folytatás boot betöltő nélkül" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2878 +#: using-d-i.xml:2882 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4435,7 +4441,7 @@ msgstr "" "megtartása és használata a GNU/Linux indításához.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2887 +#: using-d-i.xml:2891 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4456,13 +4462,13 @@ msgstr "" "<filename>/boot</filename> fájlrendszer adatai." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2904 +#: using-d-i.xml:2908 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "A telepítés befejezése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2905 +#: using-d-i.xml:2909 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This is the last step in the Debian installation process during which the " @@ -4473,13 +4479,13 @@ msgstr "" "feladatai utáni rendrakásból áll." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2918 +#: using-d-i.xml:2922 #, fuzzy, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "A rendszer beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2920 +#: using-d-i.xml:2924 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4492,7 +4498,7 @@ msgstr "" "például a telepített más operációs rendszerek alapján." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2931 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4511,7 +4517,7 @@ msgstr "" "elrontsa a rendszert.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2938 +#: using-d-i.xml:2942 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4520,13 +4526,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2953 +#: using-d-i.xml:2957 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "A rendszer beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2955 +#: using-d-i.xml:2959 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -4539,7 +4545,7 @@ msgstr "" "rendszerre." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2965 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4553,13 +4559,13 @@ msgstr "" "gyökér fájlrendszer számára választott DASD eszközről." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2974 +#: using-d-i.xml:2978 #, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Egyebek" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2975 +#: using-d-i.xml:2979 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4570,13 +4576,13 @@ msgstr "" "folyamatnak, de nehezebb helyzetekhez készen állnak a felhasználó segítésére." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2988 +#: using-d-i.xml:2992 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Telepítő naplók mentése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2990 +#: using-d-i.xml:2994 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4588,7 +4594,7 @@ msgstr "" "installer/</filename> könyvtárba." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2997 +#: using-d-i.xml:3001 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4604,13 +4610,13 @@ msgstr "" "jelentésbe." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3017 +#: using-d-i.xml:3021 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "A héj használata és a naplók megtekintése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3019 +#: using-d-i.xml:3023 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4635,13 +4641,13 @@ msgstr "" "<keycap>F1</keycap></keycombo> gombokat a telepítőre visszaváltáshoz." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3037 +#: using-d-i.xml:3041 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3041 +#: using-d-i.xml:3045 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4656,7 +4662,7 @@ msgstr "" "lezárásához." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3049 +#: using-d-i.xml:3053 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4673,7 +4679,7 @@ msgstr "" "szép képességgel mint például az automata kiegészítés és történet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3058 +#: using-d-i.xml:3062 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -4685,7 +4691,7 @@ msgstr "" "filename> könyvtárban találhatók." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3065 +#: using-d-i.xml:3069 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4697,7 +4703,7 @@ msgstr "" "szolgál." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3071 +#: using-d-i.xml:3075 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4710,13 +4716,13 @@ msgstr "" "a csere partíció bekapcsolására és ne tedd a héjból." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3086 +#: using-d-i.xml:3090 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Telepítés hálózatról" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3088 +#: using-d-i.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4733,7 +4739,7 @@ msgstr "" "\"/> részben írtak szerint.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3098 +#: using-d-i.xml:3102 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4754,7 +4760,7 @@ msgstr "" "távolról SSH-n át</guimenuitem> új menüelem jelzi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3111 +#: using-d-i.xml:3115 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4764,7 +4770,7 @@ msgstr "" "után." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3116 +#: using-d-i.xml:3120 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -4785,7 +4791,7 @@ msgstr "" "távolról folytató személy</quote> számára." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3128 +#: using-d-i.xml:3132 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -4797,7 +4803,7 @@ msgstr "" "kiválasztható." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3138 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -4829,7 +4835,7 @@ msgstr "" "gép ujjlenyomata." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3151 +#: using-d-i.xml:3155 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -4845,7 +4851,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3164 +#: using-d-i.xml:3168 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -4859,7 +4865,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3177 +#: using-d-i.xml:3181 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -4881,7 +4887,7 @@ msgstr "" "kapcsolódsz." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3193 +#: using-d-i.xml:3197 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -4900,7 +4906,7 @@ msgstr "" "folyamatban használható, de héjakhoz több is." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3203 +#: using-d-i.xml:3207 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -4915,13 +4921,13 @@ msgstr "" "telepített rendszeren." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3223 +#: using-d-i.xml:3227 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3224 +#: using-d-i.xml:3228 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -4931,7 +4937,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3232 +#: using-d-i.xml:3236 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -4943,7 +4949,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3242 +#: using-d-i.xml:3246 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -4955,7 +4961,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3252 +#: using-d-i.xml:3256 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -4964,7 +4970,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3259 +#: using-d-i.xml:3263 #, no-c-format msgid "" "Support for loading firmware is still relatively basic and is likely to be " @@ -4975,13 +4981,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3270 +#: using-d-i.xml:3274 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3271 +#: using-d-i.xml:3275 #, no-c-format msgid "" "Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition on a " @@ -4994,7 +5000,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3281 +#: using-d-i.xml:3285 #, no-c-format msgid "" "Tarballs containing current packages for the most common firmware are " @@ -5005,7 +5011,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3295 +#: using-d-i.xml:3299 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -5016,7 +5022,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3309 +#: using-d-i.xml:3313 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5025,13 +5031,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3318 +#: using-d-i.xml:3322 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3319 +#: using-d-i.xml:3323 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5043,7 +5049,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3328 +#: using-d-i.xml:3332 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -5054,7 +5060,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3336 +#: using-d-i.xml:3340 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5063,7 +5069,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3343 +#: using-d-i.xml:3347 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " |