diff options
Diffstat (limited to 'po/hu/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/hu/using-d-i.po | 501 |
1 files changed, 255 insertions, 246 deletions
diff --git a/po/hu/using-d-i.po b/po/hu/using-d-i.po index 384731fd8..195300505 100644 --- a/po/hu/using-d-i.po +++ b/po/hu/using-d-i.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-09 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-12 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-01 18:10+0100\n" "Last-Translator: Judit Gyimesi <judit.gyimesi.x@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -2038,14 +2038,23 @@ msgstr "" "A létező NTFS partíciók átméretezhetők, és csatolópontok rendelhetők " "hozzájuk. Nem lehetséges új NTFS partíciókat létrehozni." +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1236 +#, no-c-format +msgid "" +"The partitioner accepts units as power-of-ten (1 MB = 1000 kB = 1000000 B), " +"as well as power-of-two (1 MiB = 1024 kiB = 1048576 B). Unit prefixes are " +"supported until EB/EiB (exabyte/exbibyte)." +msgstr "" + #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1240 +#: using-d-i.xml:1246 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "Irányított Particionálás" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1241 +#: using-d-i.xml:1247 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -2062,14 +2071,14 @@ msgstr "" "beállítja a kernel <quote>dm-crypt</quote> támogatást. </para> </footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1256 +#: using-d-i.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." msgstr "Nem minden architektúrán lehetséges (titkosított) LVM használata." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1267 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -2085,7 +2094,7 @@ msgstr "" "biztonságát nyújtja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1270 +#: using-d-i.xml:1276 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -2100,7 +2109,7 @@ msgstr "" "nyomait is törli), de a lemez méretétől függően eltart egy ideig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1279 +#: using-d-i.xml:1285 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -2117,7 +2126,7 @@ msgstr "" "kéri, mielőtt lemezre írná őket." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1295 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic " @@ -2134,7 +2143,7 @@ msgstr "" "amit megszoktál. A mutatott méretek is segíthetnek azonosítani őket." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1298 +#: using-d-i.xml:1304 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -2150,7 +2159,7 @@ msgstr "" "használatakor ez nem lehetséges. </phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1308 +#: using-d-i.xml:1314 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -2167,73 +2176,73 @@ msgstr "" "választott sémától függően) az irányított particionálás sikertelen lesz." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1324 +#: using-d-i.xml:1330 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Particionáló séma" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1325 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Minimum hely" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1326 +#: using-d-i.xml:1332 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Létrehozott partíciók" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1332 +#: using-d-i.xml:1338 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Minden fájl egy partíción" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1333 +#: using-d-i.xml:1339 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600 MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1334 +#: using-d-i.xml:1340 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, csere" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1336 +#: using-d-i.xml:1342 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Önálló /home partíció" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1337 +#: using-d-i.xml:1343 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500 MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1338 +#: using-d-i.xml:1344 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, csere" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1342 +#: using-d-i.xml:1348 #, no-c-format msgid "Separate /home, /var and /tmp partitions" msgstr "Önálló /home, /var és /tmp partíció" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1343 +#: using-d-i.xml:1349 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1 GB</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1344 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/var</" @@ -2243,7 +2252,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/tmp</filename>, csere" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1353 +#: using-d-i.xml:1359 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -2256,7 +2265,7 @@ msgstr "" "partícióval együtt, az LVM partíción belül jön létre." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1359 +#: using-d-i.xml:1365 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " @@ -2275,7 +2284,7 @@ msgstr "" "menüelem is látszik a formázó menüben EFI indító partíció kézi beállítására." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1367 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -2286,7 +2295,7 @@ msgstr "" "táblát, benne a leendő formázási és csatolási információkat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1373 +#: using-d-i.xml:1379 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -2332,7 +2341,7 @@ msgstr "" "lehetséges változatot mutat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1386 +#: using-d-i.xml:1392 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -2352,13 +2361,13 @@ msgstr "" "alább írt kézi particionálás szerint." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1400 +#: using-d-i.xml:1406 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "Kézi Particionálás" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1401 +#: using-d-i.xml:1407 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -2373,7 +2382,7 @@ msgstr "" "tárgyaljuk e szakasz további részeiben." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1409 +#: using-d-i.xml:1415 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -2387,7 +2396,7 @@ msgstr "" "jelenik meg a választott lemezen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1417 +#: using-d-i.xml:1423 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -2425,7 +2434,7 @@ msgstr "" "a <command>partman</command> fő képernyőjéhez." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1438 +#: using-d-i.xml:1444 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -2446,7 +2455,7 @@ msgstr "" "is egy-egy partíció." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1449 +#: using-d-i.xml:1455 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -2461,7 +2470,7 @@ msgstr "" "gyökér fájlrendszer csatolására, és nem enged tovább amíg ezt meg nem teszed." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1457 +#: using-d-i.xml:1463 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you forget to select and format an EFI boot partition, " @@ -2477,7 +2486,7 @@ msgstr "" "meg nem teszed." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1469 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -2493,7 +2502,7 @@ msgstr "" "<filename>partman-lvm</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1471 +#: using-d-i.xml:1477 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -2507,13 +2516,13 @@ msgstr "" "kért módon történő létrehozásának megerősítését." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1486 +#: using-d-i.xml:1492 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "Több-lemezes eszköz beállítása (szoftver RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1487 +#: using-d-i.xml:1493 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -2532,7 +2541,7 @@ msgstr "" "legnépszerűbb változata után <firstterm>szoftver RAID</firstterm>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1500 +#: using-d-i.xml:1506 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2546,7 +2555,7 @@ msgstr "" "csatolható, és így tovább)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1508 +#: using-d-i.xml:1514 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2650,98 +2659,98 @@ msgstr "" "</varlistentry> </variablelist> Összefoglalva:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1622 +#: using-d-i.xml:1628 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Típus" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1623 +#: using-d-i.xml:1629 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Legkisebb eszköz-szám" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1624 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Tartalék eszköz" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1631 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Túlél lemez hibát?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1632 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Elérhető hely" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1632 +#: using-d-i.xml:1638 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1633 using-d-i.xml:1641 using-d-i.xml:1671 +#: using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1647 using-d-i.xml:1677 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1634 using-d-i.xml:1635 +#: using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1641 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>nincs</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1642 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "" "A legkisebb partíció mérete szorozva a RAID tömbben lévő eszközök számával" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1640 +#: using-d-i.xml:1646 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1642 using-d-i.xml:1650 using-d-i.xml:1661 using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1648 using-d-i.xml:1656 using-d-i.xml:1667 using-d-i.xml:1678 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "választható" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1643 using-d-i.xml:1651 using-d-i.xml:1662 using-d-i.xml:1673 +#: using-d-i.xml:1649 using-d-i.xml:1657 using-d-i.xml:1668 using-d-i.xml:1679 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>igen</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1644 +#: using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "A RAID tömbben lévő legkisebb partíció mérete" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1654 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1655 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1652 +#: using-d-i.xml:1658 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2751,19 +2760,19 @@ msgstr "" "száma mínusz egy)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1659 +#: using-d-i.xml:1665 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "RAID6" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1660 +#: using-d-i.xml:1666 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>4</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1669 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2773,13 +2782,13 @@ msgstr "" "száma mínusz kettő)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1670 +#: using-d-i.xml:1676 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "RAID10" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1674 +#: using-d-i.xml:1680 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2789,7 +2798,7 @@ msgstr "" "(alapból kettő)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1681 +#: using-d-i.xml:1687 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2799,7 +2808,7 @@ msgstr "" "howto;\">Szoftver RAID HOGYAN</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1686 +#: using-d-i.xml:1692 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2814,7 +2823,7 @@ msgstr "" "fizikai kötet</guimenuitem> </menuchoice> pontot.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1695 +#: using-d-i.xml:1701 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you " @@ -2843,7 +2852,7 @@ msgstr "" "filename> számára egy lehetőség." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1712 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2864,7 +2873,7 @@ msgstr "" "következők a választott MD típustól függenek." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1719 +#: using-d-i.xml:1725 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2875,7 +2884,7 @@ msgstr "" "listája, és az egyetlen feladat a leendő MD-t alkotó partíciók kijelölése." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1726 +#: using-d-i.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2893,7 +2902,7 @@ msgstr "" "figyelmeztet hiba esetén, és nem enged továbblépni, amíg ki nem javítod." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1738 +#: using-d-i.xml:1744 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2903,7 +2912,7 @@ msgstr "" "emphasis> aktív partíciót kell megadni." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1744 +#: using-d-i.xml:1750 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2913,7 +2922,7 @@ msgstr "" "emphasis> aktív partíciót kell megadni." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1750 +#: using-d-i.xml:1756 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2933,7 +2942,7 @@ msgstr "" "másolat külön lemezre kerülhessen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1764 +#: using-d-i.xml:1770 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2951,7 +2960,7 @@ msgstr "" "partíció)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1773 +#: using-d-i.xml:1779 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2965,13 +2974,13 @@ msgstr "" "attribútumok, például csatolási pontok társítására." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1788 +#: using-d-i.xml:1794 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "Logikai Kötet Kezelő (LVM) beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1789 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2987,7 +2996,7 @@ msgstr "" "létrehozásával és így tovább kellett kezelni." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1797 +#: using-d-i.xml:1803 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -3006,7 +3015,7 @@ msgstr "" "közt is átnyúlhatnak." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1807 +#: using-d-i.xml:1813 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -3027,7 +3036,7 @@ msgstr "" "ulink> leírást." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1818 +#: using-d-i.xml:1824 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -3044,7 +3053,7 @@ msgstr "" "guimenuitem> </menuchoice> pontot." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1827 +#: using-d-i.xml:1833 #, no-c-format msgid "" "Be aware: the new LVM setup will destroy all data on all partitions marked " @@ -3057,7 +3066,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1837 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -3076,7 +3085,7 @@ msgstr "" "lehetséges műveleteket mutatja. A lehetséges műveletek:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1848 +#: using-d-i.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -3086,43 +3095,43 @@ msgstr "" "eszköz struktúrát, a logikai kötetek neveit, méreteit és egyebeket" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1853 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Kötet csoport létrehozása" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1856 +#: using-d-i.xml:1862 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Logikai kötet létrehozása" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1859 +#: using-d-i.xml:1865 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Kötet csoport törlése" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1862 +#: using-d-i.xml:1868 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Logikai kötet törlése" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1865 +#: using-d-i.xml:1871 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Kötet csoport bővítése" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1868 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Kötet csoport csökkentése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1870 +#: using-d-i.xml:1876 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -3132,7 +3141,7 @@ msgstr "" "képernyőhöz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1876 +#: using-d-i.xml:1882 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -3142,7 +3151,7 @@ msgstr "" "kötetek létrehozására." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1881 +#: using-d-i.xml:1887 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -3154,13 +3163,13 @@ msgstr "" "is kezelhetők)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1895 +#: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Titkosított kötetek beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1896 +#: using-d-i.xml:1902 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -3182,7 +3191,7 @@ msgstr "" "adatok véletlen karaktereknek tűnnek." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1908 +#: using-d-i.xml:1914 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, " @@ -3225,7 +3234,7 @@ msgstr "" "betöltése." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1926 +#: using-d-i.xml:1932 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -3239,7 +3248,7 @@ msgstr "" "hosszán múlik." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1933 +#: using-d-i.xml:1939 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -3259,7 +3268,7 @@ msgstr "" "titkosító lehetőségeket ad a partícióhoz." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1944 +#: using-d-i.xml:1950 #, no-c-format msgid "" "The encryption method supported by &d-i; is <firstterm>dm-crypt</firstterm> " @@ -3267,7 +3276,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1953 +#: using-d-i.xml:1959 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -3286,13 +3295,13 @@ msgstr "" "lettek kiválasztva." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1963 +#: using-d-i.xml:1969 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Titkosítás: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1965 +#: using-d-i.xml:1971 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -3317,13 +3326,13 @@ msgstr "" "érzékeny adatok védelmére a XXI. században." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1983 +#: using-d-i.xml:1989 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Kulcs méret: <userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1985 +#: using-d-i.xml:1991 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -3336,13 +3345,13 @@ msgstr "" "teljesítményre. Az elérhető kulcs méretek a titkosítástól függenek." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1997 +#: using-d-i.xml:2003 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>xts-plain64</userinput>" msgstr "IV algoritmus: <userinput>xts-plain64</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1999 +#: using-d-i.xml:2005 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -3359,7 +3368,7 @@ msgstr "" "adatok általi törés megakadályozása." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2009 +#: using-d-i.xml:2015 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>xts-plain64</" @@ -3373,25 +3382,25 @@ msgstr "" "újabb algoritmusokat." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2021 +#: using-d-i.xml:2027 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Titkosító kulcs: <userinput>Jelmondat</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2029 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "Itt állítható be a titkosító kulcs e partícióhoz." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2029 +#: using-d-i.xml:2035 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Jelmondat" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2030 +#: using-d-i.xml:2036 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -3405,13 +3414,13 @@ msgstr "" "alapján, mely e folyamat folyatásában adható meg." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2045 +#: using-d-i.xml:2051 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Véletlen kulcs" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2046 +#: using-d-i.xml:2052 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -3428,7 +3437,7 @@ msgstr "" "algoritmus ismeretlen gyengesége nélkül ez nem lehetséges a mi életünkben.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2055 +#: using-d-i.xml:2061 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -3447,13 +3456,13 @@ msgstr "" "partícióra a felfüggesztéskor írt adatok visszaállítása." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2074 +#: using-d-i.xml:2080 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "Adatok törlése: <userinput>igen</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2076 +#: using-d-i.xml:2082 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -3473,7 +3482,7 @@ msgstr "" "felülírás után. </para></footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2097 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3490,7 +3499,7 @@ msgstr "" "egy új partíciós tábla írását. A nagy partíciókon ez eltart egy ideig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2107 +#: using-d-i.xml:2113 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3506,7 +3515,7 @@ msgstr "" "rokonok nevei és így tovább)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2122 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3529,7 +3538,7 @@ msgstr "" "gyökér fájlrendszer számára." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2129 +#: using-d-i.xml:2135 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3551,7 +3560,7 @@ msgstr "" "titkosítandó partíciónál megismételhető." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2145 +#: using-d-i.xml:2151 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3594,7 +3603,7 @@ msgstr "" "kötetekhez és módosítani fájlrendszer típusukat, ha nem tetszik." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2157 +#: using-d-i.xml:2163 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3619,7 +3628,7 @@ msgstr "" "linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2167 +#: using-d-i.xml:2173 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3627,13 +3636,13 @@ msgid "" msgstr "Ha a partíciós séma megfelel, folyatható a telepítés." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2178 +#: using-d-i.xml:2184 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Az alaprendszer telepítése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2179 +#: using-d-i.xml:2185 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3646,7 +3655,7 @@ msgstr "" "Lassú gép vagy hálózati kapcsolat esetén eltart egy kis ideig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2192 +#: using-d-i.xml:2198 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3662,7 +3671,7 @@ msgstr "" "Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> használható." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2201 +#: using-d-i.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3674,7 +3683,7 @@ msgstr "" "ellenőrzésükre, ha a telepítés soros konzolon át történik." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2207 +#: using-d-i.xml:2213 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -3687,7 +3696,7 @@ msgstr "" "az elérhető kernelek egy listából választhatók." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2214 +#: using-d-i.xml:2220 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3704,7 +3713,7 @@ msgstr "" "eredeti szoftverrel." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2224 +#: using-d-i.xml:2230 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3717,13 +3726,13 @@ msgstr "" "csak a telepítés e pontja után lép életbe." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2236 +#: using-d-i.xml:2242 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "További szoftverek telepítése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2237 +#: using-d-i.xml:2243 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3738,13 +3747,13 @@ msgstr "" "hálózat esetén." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2252 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Az apt beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2254 +#: using-d-i.xml:2260 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a " @@ -3790,7 +3799,7 @@ msgstr "" "keresése és állapotok ellenőrzése) szép felhasználói felületen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2277 +#: using-d-i.xml:2283 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3804,7 +3813,7 @@ msgstr "" "szerkeszthetők." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2284 +#: using-d-i.xml:2290 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3821,7 +3830,7 @@ msgstr "" "<quote>stabil frissítések (stable-upgrades)</quote> szerviznek." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2293 +#: using-d-i.xml:2299 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will " @@ -3843,14 +3852,14 @@ msgstr "" "szekcióiból is." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2304 +#: using-d-i.xml:2310 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgid "Installing from more than one CD or DVD image" msgstr "Telepítés több CD-ről vagy DVD-ről" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2306 +#: using-d-i.xml:2312 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, " @@ -3869,7 +3878,7 @@ msgstr "" "található csomagokat is használhassa a telepítő." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2313 +#: using-d-i.xml:2319 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " @@ -3889,7 +3898,7 @@ msgstr "" "feladatokhoz nem minden csomag lesz telepíthető." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2327 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " @@ -3907,7 +3916,7 @@ msgstr "" "valójában nagyon kevés ember használja az utolsó CD-ken található csomagokat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2334 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3924,7 +3933,7 @@ msgstr "" "legtöbb szükséget kielégíti. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2338 +#: using-d-i.xml:2344 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " @@ -3947,13 +3956,13 @@ msgstr "" "az csökkenti a hibázás esélyét." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2351 +#: using-d-i.xml:2357 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "Hálózati tükör használata" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2353 +#: using-d-i.xml:2359 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -3965,7 +3974,7 @@ msgstr "" "alapértelmezett válasz megfelelő, de van néhány kivétel." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2359 +#: using-d-i.xml:2365 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or " @@ -3988,7 +3997,7 @@ msgstr "" "a telepítés következő lépésénél." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2368 +#: using-d-i.xml:2374 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, " @@ -4017,7 +4026,7 @@ msgstr "" "elindítottad az új rendszert)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2379 +#: using-d-i.xml:2385 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages " @@ -4035,7 +4044,7 @@ msgstr "" "választható." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2385 +#: using-d-i.xml:2391 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "One advantage of adding a network mirror is that updates that have " @@ -4056,7 +4065,7 @@ msgstr "" "hogy a telepített rendszer biztonságát vagy stabilitását veszélyeztetnék." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2392 +#: using-d-i.xml:2398 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except " @@ -4077,19 +4086,19 @@ msgstr "" "hálózati tükör választása esetén a következőktől függ" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2401 +#: using-d-i.xml:2407 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "a telepítés következő lépéseiben választott feladatok," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2406 +#: using-d-i.xml:2412 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "melyik csomagok szükségesek azokhoz a feladatokhoz," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2411 +#: using-d-i.xml:2417 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, " @@ -4100,7 +4109,7 @@ msgid "" msgstr "a csomagok közül melyek találhatók meg a beolvasott CD/DVD-ken, és" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2416 +#: using-d-i.xml:2422 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " @@ -4115,7 +4124,7 @@ msgstr "" "(akár hagyományos csomag tükör, akár biztonsági vagy stabil frissítés tükör)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2425 +#: using-d-i.xml:2431 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -4129,13 +4138,13 @@ msgstr "" "szervizek be lettek állítva." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2436 +#: using-d-i.xml:2442 #, no-c-format msgid "Choosing a network mirror" msgstr "Hálózati tükör választása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2443 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have selected to use a network mirror during the installation " @@ -4155,7 +4164,7 @@ msgstr "" "felajánlott alap tükröt választani általában jó döntés." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2450 #, no-c-format msgid "" "The offered default is deb.debian.org, which is not a mirror itself but will " @@ -4165,7 +4174,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2451 +#: using-d-i.xml:2457 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter " @@ -4187,7 +4196,7 @@ msgstr "" "<quote>[2001:db8::1]</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2459 +#: using-d-i.xml:2465 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -4214,13 +4223,13 @@ msgstr "" "leggyorsabb lesz." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2482 +#: using-d-i.xml:2488 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Szoftverek kiválasztása és telepítése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2484 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -4237,7 +4246,7 @@ msgstr "" "összpontosít, hogy gyorsan beállítsa a gépet különböző feladatok elvégzésére." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2493 +#: using-d-i.xml:2499 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "These tasks loosely represent a number of different jobs or things you " @@ -4280,7 +4289,7 @@ msgstr "" "elérhető feladatok hely-igényét." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2519 +#: using-d-i.xml:2525 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -4293,7 +4302,7 @@ msgstr "" "hogy egyáltalán ne telepíts semmit ezen a módon." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2526 +#: using-d-i.xml:2532 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -4303,7 +4312,7 @@ msgstr "" "feladat kijelölésének váltásához." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2532 +#: using-d-i.xml:2538 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop " @@ -4316,7 +4325,7 @@ msgstr "" "quote> feladat telepíti a GNOME desktop-ot." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2537 +#: using-d-i.xml:2543 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; installs the <phrase arch=\"x86\">Gnome</phrase> <phrase " @@ -4327,7 +4336,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2545 +#: using-d-i.xml:2551 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Note that this will only work if the packages needed for the desired " @@ -4353,7 +4362,7 @@ msgstr "" "módszert használsz." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2555 +#: using-d-i.xml:2561 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. Web " @@ -4362,7 +4371,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2561 +#: using-d-i.xml:2567 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -4378,7 +4387,7 @@ msgstr "" "minimális rendszert szeretnél." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2569 +#: using-d-i.xml:2575 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -4398,7 +4407,7 @@ msgstr "" "lokalizációs csomagokat is telepíti (ha van ilyen)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2579 +#: using-d-i.xml:2585 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -4412,7 +4421,7 @@ msgstr "" "folyamat alatt meg fogja kérdezni." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2586 +#: using-d-i.xml:2592 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -4428,7 +4437,7 @@ msgstr "" "megkezdett telepítésének leállítására." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2595 +#: using-d-i.xml:2601 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -4445,13 +4454,13 @@ msgstr "" "használatakor történik." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2610 +#: using-d-i.xml:2616 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "A rendszer indíthatóvá tétele" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2612 +#: using-d-i.xml:2618 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -4461,13 +4470,13 @@ msgstr "" "természetesen értelmetlen, és e lépés kimarad." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2625 +#: using-d-i.xml:2631 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Más operációs rendszerek érzékelése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2627 +#: using-d-i.xml:2633 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -4482,7 +4491,7 @@ msgstr "" "&debian; mellett." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2635 +#: using-d-i.xml:2641 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -4498,14 +4507,14 @@ msgstr "" "dokumentációját." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2653 +#: using-d-i.xml:2659 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on the drive" msgstr "<command>Grub</command> telepítése egy merevlemezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2655 +#: using-d-i.xml:2661 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub " @@ -4521,7 +4530,7 @@ msgstr "" "egyaránt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2661 +#: using-d-i.xml:2667 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), " @@ -4539,7 +4548,7 @@ msgstr "" "is telepíthető. Lásd a grub kézikönyvet teljes információért." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2668 +#: using-d-i.xml:2674 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4550,13 +4559,13 @@ msgstr "" "menühöz, és válaszd a kívánt boot betöltőt." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2681 +#: using-d-i.xml:2687 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "<command>Grub</command> telepítése egy merevlemezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2683 +#: using-d-i.xml:2689 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4568,7 +4577,7 @@ msgstr "" "egyaránt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2689 +#: using-d-i.xml:2695 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), " @@ -4584,13 +4593,13 @@ msgstr "" "is telepíthető. Lásd a grub kézikönyvet teljes információért." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2702 +#: using-d-i.xml:2708 #, no-c-format msgid "Making the system bootable with flash-kernel" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2703 +#: using-d-i.xml:2709 #, no-c-format msgid "" "As there is no common firmware interface on all ARM platforms, the steps " @@ -4603,7 +4612,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2714 +#: using-d-i.xml:2720 #, no-c-format msgid "" "On devices which boot from internal NOR- or NAND-flash memory, flash-kernel " @@ -4615,7 +4624,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2724 +#: using-d-i.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "For ARM systems that use U-Boot as their system firmware and boot the kernel " @@ -4625,13 +4634,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2740 +#: using-d-i.xml:2746 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Folytatás boot betöltő nélkül" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2742 +#: using-d-i.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4643,7 +4652,7 @@ msgstr "" "(például egy már telepített boot betöltőt használsz)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2755 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4664,13 +4673,13 @@ msgstr "" "<filename>/boot</filename> fájlrendszer adatai." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2766 +#: using-d-i.xml:2772 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "A telepítés befejezése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2767 +#: using-d-i.xml:2773 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -4681,13 +4690,13 @@ msgstr "" "feladatai utáni rendrakásból áll." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2780 +#: using-d-i.xml:2786 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "A rendszeróra beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2782 +#: using-d-i.xml:2788 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4700,7 +4709,7 @@ msgstr "" "például a telepített más operációs rendszerek alapján." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2789 +#: using-d-i.xml:2795 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4719,7 +4728,7 @@ msgstr "" "válassz helyi időt az UTC helyett.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2800 +#: using-d-i.xml:2806 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4731,13 +4740,13 @@ msgstr "" "választottál ki." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2815 +#: using-d-i.xml:2821 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "A rendszer újraindítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2817 +#: using-d-i.xml:2823 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -4753,7 +4762,7 @@ msgstr "" "&debian; rendszerre." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2823 +#: using-d-i.xml:2829 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4767,13 +4776,13 @@ msgstr "" "eszközről." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2836 +#: using-d-i.xml:2842 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "Hibaelhárítás" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2837 +#: using-d-i.xml:2843 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4784,13 +4793,13 @@ msgstr "" "folyamatnak, de nehezebb helyzetekhez készen állnak a felhasználó segítésére." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2850 +#: using-d-i.xml:2856 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Telepítő naplók mentése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2852 +#: using-d-i.xml:2858 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4802,7 +4811,7 @@ msgstr "" "log/installer/</filename> könyvtárba." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2859 +#: using-d-i.xml:2865 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4824,13 +4833,13 @@ msgstr "" "jelentésbe." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2879 +#: using-d-i.xml:2885 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "A héj használata és a naplók megtekintése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2881 +#: using-d-i.xml:2887 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4855,13 +4864,13 @@ msgstr "" "<keycap>F1</keycap></keycombo> gombokat a telepítőre visszaváltáshoz." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2899 +#: using-d-i.xml:2905 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "A grafikus telepítőhöz lásd: <xref linkend=\"gtk-using\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2903 +#: using-d-i.xml:2909 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4877,7 +4886,7 @@ msgstr "" "<userinput>exit</userinput> parancsot a héj lezárásához." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2911 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4894,7 +4903,7 @@ msgstr "" "szép képességgel mint például az automata kiegészítés és történet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2920 +#: using-d-i.xml:2926 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -4906,7 +4915,7 @@ msgstr "" "filename> könyvtárban találhatók." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2933 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4918,7 +4927,7 @@ msgstr "" "szolgál." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2933 +#: using-d-i.xml:2939 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4931,14 +4940,14 @@ msgstr "" "a csere partíció bekapcsolására és ne tedd a héjból." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2949 +#: using-d-i.xml:2955 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Installation Over the Network" msgid "Installation over network-console" msgstr "Telepítés hálózatról" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2957 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4955,7 +4964,7 @@ msgstr "" "\"/> részben írtak szerint.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2961 +#: using-d-i.xml:2967 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This component is not loaded into the main installation menu by default, " @@ -4985,7 +4994,7 @@ msgstr "" "távolról SSH-n át</guimenuitem> új menüelem jelzi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2974 +#: using-d-i.xml:2980 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4995,7 +5004,7 @@ msgstr "" "után." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2979 +#: using-d-i.xml:2985 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -5016,7 +5025,7 @@ msgstr "" "<quote>telepítést távolról folytató személy</quote> számára." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2991 +#: using-d-i.xml:2997 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -5028,7 +5037,7 @@ msgstr "" "kiválasztható." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2997 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5060,7 +5069,7 @@ msgstr "" "gép ujjlenyomata." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3014 +#: using-d-i.xml:3020 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -5086,7 +5095,7 @@ msgstr "" "újrakapcsolódás után, vagy nem." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3027 +#: using-d-i.xml:3033 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5109,7 +5118,7 @@ msgstr "" "használd, ha szükséges." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3040 +#: using-d-i.xml:3046 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5133,7 +5142,7 @@ msgstr "" "replaceable>></command>. </para> </footnote> és próbáld újra." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3056 +#: using-d-i.xml:3062 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5152,7 +5161,7 @@ msgstr "" "folyamatban használható, de héjakhoz több is." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3066 +#: using-d-i.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5167,13 +5176,13 @@ msgstr "" "telepített rendszeren." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3085 +#: using-d-i.xml:3091 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "Hiányzó firmware betöltése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3086 +#: using-d-i.xml:3092 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -5188,7 +5197,7 @@ msgstr "" "további funkciók is működjenek." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3094 +#: using-d-i.xml:3100 #, no-c-format msgid "" "Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www." @@ -5200,7 +5209,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3111 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5218,7 +5227,7 @@ msgstr "" "modult újra betölti." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3115 +#: using-d-i.xml:3121 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5242,7 +5251,7 @@ msgstr "" "amd64-on MMC és SD kártyáról is betölthető firmware.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3125 +#: using-d-i.xml:3131 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5254,13 +5263,13 @@ msgstr "" "alatt." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3133 +#: using-d-i.xml:3139 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Adathordozó előkészítése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3140 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Official CD images do not include non-free firmware. The most common " @@ -5293,7 +5302,7 @@ msgstr "" "legbiztosabb, hogy a telepítés korai szakaszában is támogatott." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3146 +#: using-d-i.xml:3152 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -5316,7 +5325,7 @@ msgstr "" "adathordozó fájlrendszerére." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3161 +#: using-d-i.xml:3167 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5327,13 +5336,13 @@ msgstr "" "firmware szerezhető egy már telepített rendszerről, vagy hardverkereskedőtől." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3170 +#: using-d-i.xml:3176 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Firmware és a telepített rendszer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3171 +#: using-d-i.xml:3177 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically " @@ -5358,7 +5367,7 @@ msgstr "" "nem tölthető be a verzió különbség miatt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3180 +#: using-d-i.xml:3186 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also " @@ -5380,7 +5389,7 @@ msgstr "" "lesz elérhető." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3188 +#: using-d-i.xml:3194 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5392,7 +5401,7 @@ msgstr "" "firmware csomagot kézzel nem telepíted." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3195 +#: using-d-i.xml:3201 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " @@ -5406,14 +5415,14 @@ msgstr "" "a telepítés befejezte után." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3205 +#: using-d-i.xml:3211 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Firmware and the Installed System" msgid "Completing the Installed System" msgstr "Firmware és a telepített rendszer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3206 +#: using-d-i.xml:3212 #, no-c-format msgid "" "Depending on how the installation was performed, it might be that the need " @@ -5425,7 +5434,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3220 +#: using-d-i.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This " @@ -5433,7 +5442,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3224 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</" @@ -5442,13 +5451,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3237 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "Customization" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3238 +#: using-d-i.xml:3244 #, no-c-format msgid "" "Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process " @@ -5456,14 +5465,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3243 +#: using-d-i.xml:3249 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Installing the Base System" msgid "Installing an alternative init system" msgstr "Az alaprendszer telepítése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3244 +#: using-d-i.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "&debian; uses systemd as its default init system. However, other init " |