summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/hu/using-d-i.po883
1 files changed, 492 insertions, 391 deletions
diff --git a/po/hu/using-d-i.po b/po/hu/using-d-i.po
index 125cefc02..9ef4fee81 100644
--- a/po/hu/using-d-i.po
+++ b/po/hu/using-d-i.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-16 09:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-24 19:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 08:35+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -1072,13 +1072,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:636
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Move the highlight to the keyboard selection you desire and press "
+#| "&enterkey;. Use the arrow keys to move the highlight &mdash; they are in "
+#| "the same place in all national language keyboard layouts, so they are "
+#| "independent of the keyboard configuration. An 'extended' keyboard is one "
+#| "with <keycap>F1</keycap> through <keycap>F10</keycap> keys along the top "
+#| "row."
msgid ""
"Move the highlight to the keyboard selection you desire and press "
"&enterkey;. Use the arrow keys to move the highlight &mdash; they are in the "
"same place in all national language keyboard layouts, so they are "
-"independent of the keyboard configuration. An 'extended' keyboard is one "
-"with <keycap>F1</keycap> through <keycap>F10</keycap> keys along the top row."
+"independent of the keyboard configuration."
msgstr ""
"Vidd a kijelölést a kívánt billentyűzetre és üsd le az &enterkey; "
"billentyűt. Használd a nyíl billentyűket &mdash; ezek minden nemzeti nyelvű "
@@ -1086,33 +1092,14 @@ msgstr ""
"beállításától. Egy 'kiterjesztett' billentyűzeten legalább <keycap>F1</"
"keycap> és <keycap>F10</keycap> közti billentyűk is vannak a legfelső sorban."
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:645
-#, no-c-format
-msgid ""
-"There are two keyboard layouts for US keyboards; the qwerty/mac-usb-us "
-"(Apple USB) layout will place the Alt function on the <keycap>Command/Apple</"
-"keycap> key (in the keyboard position next to the <keycap>space</keycap> key "
-"similar to <keycap>Alt</keycap> on PC keyboards), while the qwerty/us "
-"(Standard) layout will place the Alt function on the <keycap>Option</keycap> "
-"key (engraved with 'alt' on most Mac keyboards). In other respects the two "
-"layouts are similar."
-msgstr ""
-"2 billentyű-kiosztás van USA-beli billentyűzetekhez; a qwerty/mac-usb-us "
-"(Apple USB) az Alt funkciót a <keycap>Command/Apple</keycap> billentyűre "
-"rakja (a <keycap>szóköz</keycap> mellett, mint az <keycap>Alt</keycap> az "
-"általános PC billentyűknél), a qwerty/us (szokott) kiosztás az "
-"<keycap>Option</keycap> billentyűre ('alt' a legtöbb Maces billebtyűn). "
-"Amúgy a 2 kiosztás egyezik."
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:675
+#: using-d-i.xml:663
#, no-c-format
msgid "Looking for the &debian; Installer ISO Image"
msgstr "A &debian; Telepítő ISO kép keresése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:676
+#: using-d-i.xml:664
#, no-c-format
msgid ""
"When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be "
@@ -1126,7 +1113,7 @@ msgstr ""
"összetevő pontosan ezt biztosítja."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:683
+#: using-d-i.xml:671
#, no-c-format
msgid ""
"At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices "
@@ -1155,7 +1142,7 @@ msgstr ""
"más képet keres."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:700
+#: using-d-i.xml:688
#, no-c-format
msgid ""
"In case the previous attempt to find an installer iso image fails, "
@@ -1167,7 +1154,7 @@ msgstr ""
"végezzen-e átfogóbb keresést. Ekkor az egész fájlrendszert átnézi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:707
+#: using-d-i.xml:695
#, no-c-format
msgid ""
"If <command>iso-scan</command> does not discover your installer iso image, "
@@ -1184,13 +1171,13 @@ msgstr ""
"indítanak újra, hanem megnézik a 2. konzolon."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:728
+#: using-d-i.xml:716
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configuring the Network"
msgstr "Hálózat beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:730
+#: using-d-i.xml:718
#, no-c-format
msgid ""
"As you enter this step, if the system detects that you have more than one "
@@ -1208,19 +1195,36 @@ msgstr ""
"<refentrytitle>interfaces</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </"
"citerefentry> kézikönyv oldalt."
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:741
+#. Tag: title
+#: using-d-i.xml:732
#, no-c-format
+msgid "Automatic network configuration"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:733
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "By default, &d-i; tries to configure your computer's network "
+#| "automatically via DHCP. If the DHCP probe succeeds, you are done. If the "
+#| "probe fails, it may be caused by many factors ranging from unplugged "
+#| "network cable, to a misconfigured DHCP setup. Or maybe you don't have a "
+#| "DHCP server in your local network at all. For further explanation, check "
+#| "the error messages on the fourth console. In any case, you will be asked "
+#| "if you want to retry, or if you want to perform a manual setup. DHCP "
+#| "servers are sometimes really slow in their responses, so if you are sure "
+#| "everything is in place, try again."
msgid ""
"By default, &d-i; tries to configure your computer's network automatically "
-"via DHCP. If the DHCP probe succeeds, you are done. If the probe fails, it "
-"may be caused by many factors ranging from unplugged network cable, to a "
-"misconfigured DHCP setup. Or maybe you don't have a DHCP server in your "
-"local network at all. For further explanation, check the error messages on "
-"the fourth console. In any case, you will be asked if you want to retry, or "
-"if you want to perform a manual setup. DHCP servers are sometimes really "
-"slow in their responses, so if you are sure everything is in place, try "
-"again."
+"as far as possible. If the automatic configuration fails, that may be caused "
+"by many factors ranging from an unplugged network cable to missing "
+"infrastructure for automatic configuration. For further explanation in case "
+"of errors, check the error messages on the fourth console. In any case, you "
+"will be asked if you want to retry, or if you want to perform a manual "
+"setup. Sometimes the network services used for autoconfiguration can be slow "
+"in their responses, so if you are sure everything is in place, simply start "
+"the autoconfiguration attempt again. If autoconfiguration fails repeatedly, "
+"you can instead choose the manual network setup."
msgstr ""
"Alapban a &d-i; önműködően megpróbálja beállítani a gép számára a hálózatot "
"DHCP által. Ha sikerül, kész. Ha ezt nem tudja megtenni, annak számos oka "
@@ -1230,6 +1234,12 @@ msgstr ""
"beállítani. A DHCP kiszolgálók sokszor nagyon lassan válaszolnak, így ha "
"tudod, hogy ehhez minden működik, próbáld újra."
+#. Tag: title
+#: using-d-i.xml:752
+#, no-c-format
+msgid "Manual network configuration"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:753
#, fuzzy, no-c-format
@@ -1250,9 +1260,10 @@ msgid ""
"computeroutput>, <computeroutput>Name server addresses</computeroutput>, and "
"a <computeroutput>Hostname</computeroutput>. Moreover, if you have a "
"wireless network interface, you will be asked to provide your "
-"<computeroutput>Wireless ESSID</computeroutput> and a <computeroutput>WEP "
-"key</computeroutput> or <computeroutput>WPA/WPA2 passphrase</"
-"computeroutput>. Fill in the answers from <xref linkend=\"needed-info\"/>."
+"<computeroutput>Wireless ESSID</computeroutput> (<quote>wireless network "
+"name</quote>) and a <computeroutput>WEP key</computeroutput> or "
+"<computeroutput>WPA/WPA2 passphrase</computeroutput>. Fill in the answers "
+"from <xref linkend=\"needed-info\"/>."
msgstr ""
"A kézi hálózati beállítás feltesz pár kérdést a hálózatról, ezek főleg az "
"<computeroutput>IP cím</computeroutput>, <computeroutput>Hálózati maszk</"
@@ -1285,14 +1296,41 @@ msgstr ""
"interfaces</filename> szerkesztésével."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:815
+#: using-d-i.xml:784
+#, no-c-format
+msgid "IPv4 and IPv6"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:785
+#, no-c-format
+msgid ""
+"From &debian-gnu; 7.0 (<quote>Wheezy</quote>) onwards, &d-i; supports IPv6 "
+"as well as the <quote>classic</quote> IPv4. All combinations of IPv4 and "
+"IPv6 (IPv4-only, IPv6-only and dual-stack configurations) are supported."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:791
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Autoconfiguration for IPv4 is done via DHCP (Dynamic Host Configuration "
+"Protocol). Autoconfiguration for IPv6 supports stateless autoconfiguration "
+"using NDP (Neighbor Discovery Protocol, including recursive DNS server "
+"(RDNSS) assignment), stateful autoconfiguration via DHCPv6 and mixed "
+"stateless/stateful autoconfiguration (address configuration via NDP, "
+"additional parameters via DHCPv6)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: using-d-i.xml:837
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Configuring Your Time Zone"
msgid "Configuring the Clock and Time Zone"
msgstr "Időzóna beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:817
+#: using-d-i.xml:839
#, no-c-format
msgid ""
"The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet "
@@ -1304,13 +1342,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:826
+#: using-d-i.xml:848
#, no-c-format
msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:839
+#: using-d-i.xml:861
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Depending on the location selected earlier in the installation process, you "
@@ -1323,7 +1361,7 @@ msgstr ""
"rendszer nem kérdez semmit és ezt az időzónát feltételezi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:847
+#: using-d-i.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"In expert mode or when installing at medium priority, you will have the "
@@ -1332,7 +1370,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:853
+#: using-d-i.xml:875
#, no-c-format
msgid ""
"If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that "
@@ -1341,7 +1379,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:864
+#: using-d-i.xml:886
#, no-c-format
msgid ""
"The simplest option is to just select a different time zone after the "
@@ -1350,13 +1388,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: using-d-i.xml:870
+#: using-d-i.xml:892
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure tzdata"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:876
+#: using-d-i.xml:898
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, the time zone can be set at the very start of the "
@@ -1367,7 +1405,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:890
+#: using-d-i.xml:912
#, no-c-format
msgid ""
"For automated installations the time zone can be set to any desired value "
@@ -1375,13 +1413,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:904
+#: using-d-i.xml:926
#, no-c-format
msgid "Setting Up Users And Passwords"
msgstr "Felhasználók és jelszavaik felvétele"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:905
+#: using-d-i.xml:927
#, no-c-format
msgid ""
"Just before configuring the clock, the installer will allow you to set up "
@@ -1390,13 +1428,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:919
+#: using-d-i.xml:941
#, no-c-format
msgid "Set the Root Password"
msgstr "A root jelszó beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:923
+#: using-d-i.xml:945
#, no-c-format
msgid ""
"The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-"
@@ -1410,7 +1448,7 @@ msgstr ""
"ekkor is csak a lehető legrövidebb ideig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:931
+#: using-d-i.xml:953
#, no-c-format
msgid ""
"Any password you create should contain at least 6 characters, and should "
@@ -1426,7 +1464,7 @@ msgstr ""
"használatát."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:939
+#: using-d-i.xml:961
#, no-c-format
msgid ""
"If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. "
@@ -1438,13 +1476,13 @@ msgstr ""
"ha egy gépet másokkal felügyelsz."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:949
+#: using-d-i.xml:971
#, no-c-format
msgid "Create an Ordinary User"
msgstr "Egy szokásos felhasználó létrehozása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:951
+#: using-d-i.xml:973
#, no-c-format
msgid ""
"The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account "
@@ -1458,7 +1496,7 @@ msgstr ""
"bejelentkezésre."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:960
+#: using-d-i.xml:982
#, no-c-format
msgid ""
"Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is "
@@ -1478,7 +1516,7 @@ msgstr ""
"elolvasol egyet, ha ez új neked."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:970
+#: using-d-i.xml:992
#, no-c-format
msgid ""
"You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked "
@@ -1492,7 +1530,7 @@ msgstr ""
"fiókhoz tartozó jelszót."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:977
+#: using-d-i.xml:999
#, no-c-format
msgid ""
"If at any point after installation you would like to create another account, "
@@ -1502,13 +1540,13 @@ msgstr ""
"<command>adduser</command> parancsot."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:988
+#: using-d-i.xml:1010
#, no-c-format
msgid "Partitioning and Mount Point Selection"
msgstr "Particionálás és csatolási pont választás"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:989
+#: using-d-i.xml:1011
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; "
@@ -1526,7 +1564,7 @@ msgstr ""
"LVM vagy RAID eszközök beállítása."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1010
+#: using-d-i.xml:1032
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more "
@@ -1537,7 +1575,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"partitioning\"/> részt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1016
+#: using-d-i.xml:1038
#, no-c-format
msgid ""
"If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not "
@@ -1558,7 +1596,7 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> Ez a lemez korábbi adatait elérhetetlenné teszi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1029
+#: using-d-i.xml:1051
#, no-c-format
msgid ""
"First you will be given the opportunity to automatically partition either an "
@@ -1572,14 +1610,14 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Kézi</guimenuitem> pontot a menüből."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1039
+#: using-d-i.xml:1061
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Created partitions"
msgid "Supported partitioning options"
msgstr "Létrehozott partíciók"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1040
+#: using-d-i.xml:1062
#, no-c-format
msgid ""
"The partitioner used in &d-i; is fairly versatile. It allows to create many "
@@ -1588,7 +1626,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1046
+#: using-d-i.xml:1068
#, no-c-format
msgid ""
"Exactly which options are available depends mainly on the architecture, but "
@@ -1601,7 +1639,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1057
+#: using-d-i.xml:1079
#, no-c-format
msgid ""
"The installer supports various forms of advanced partitioning and use of "
@@ -1609,39 +1647,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: emphasis
-#: using-d-i.xml:1064
+#: using-d-i.xml:1086
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)"
msgid "Logical Volume Management (LVM)"
msgstr "Logikai kötet-kezelő (LVM) beállítása"
#. Tag: emphasis
-#: using-d-i.xml:1067
+#: using-d-i.xml:1089
#, no-c-format
msgid "Software RAID"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1068
+#: using-d-i.xml:1090
#, no-c-format
msgid "Supported are RAID levels 0, 1, 4, 5, 6 and 10."
msgstr ""
#. Tag: emphasis
-#: using-d-i.xml:1072
+#: using-d-i.xml:1094
#, no-c-format
msgid "Encryption"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1074
+#: using-d-i.xml:1096
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (using <classname>dmraid</classname>)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1076
+#: using-d-i.xml:1098
#, no-c-format
msgid ""
"Also called <quote>fake RAID</quote> or <quote>BIOS RAID</quote>. Support "
@@ -1651,13 +1689,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1082
+#: using-d-i.xml:1104
#, no-c-format
msgid "<emphasis>Multipath</emphasis> (experimental)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1084
+#: using-d-i.xml:1106
#, no-c-format
msgid ""
"See <ulink url=\"&url-d-i-multipath;\">our Wiki</ulink> for information. "
@@ -1666,13 +1704,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1091
+#: using-d-i.xml:1113
#, no-c-format
msgid "The following file systems are supported."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1096
+#: using-d-i.xml:1118
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase arch=\"arm;mipsel\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> "
@@ -1682,7 +1720,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1101
+#: using-d-i.xml:1123
#, no-c-format
msgid ""
"The default file system selected in most cases is ext3; for <filename>/boot</"
@@ -1691,7 +1729,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1106
+#: using-d-i.xml:1128
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all "
@@ -1700,19 +1738,19 @@ msgid "<emphasis>jfs</emphasis> (not available on all architectures)"
msgstr "Nem minden architektúrán lehetséges (titkosított) LVM használata."
#. Tag: emphasis
-#: using-d-i.xml:1110
+#: using-d-i.xml:1132
#, no-c-format
msgid "<emphasis>ufs</emphasis>"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1111
+#: using-d-i.xml:1133
#, no-c-format
msgid "The default file system is UFS."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1114
+#: using-d-i.xml:1136
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all "
@@ -1721,13 +1759,13 @@ msgid "<emphasis>xfs</emphasis> (not available on all architectures)"
msgstr "Nem minden architektúrán lehetséges (titkosított) LVM használata."
#. Tag: emphasis
-#: using-d-i.xml:1118
+#: using-d-i.xml:1140
#, no-c-format
msgid "<emphasis>zfs</emphasis>"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1119
+#: using-d-i.xml:1141
#, no-c-format
msgid ""
"As ZFS support in the installer is still in development, only a basic subset "
@@ -1736,7 +1774,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1124
+#: using-d-i.xml:1146
#, no-c-format
msgid ""
"Each ZFS pool will host only one filesystem. After install is finished, more "
@@ -1745,7 +1783,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1129
+#: using-d-i.xml:1151
#, no-c-format
msgid ""
"Each ZFS pool will be composed of exactly one partition. After install is "
@@ -1757,7 +1795,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1137
+#: using-d-i.xml:1159
#, no-c-format
msgid ""
"Compression is not currently supported. After the install is finished, "
@@ -1768,14 +1806,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1146
+#: using-d-i.xml:1168
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>reiserfs</emphasis> (optional; not available on all architectures)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1148
+#: using-d-i.xml:1170
#, no-c-format
msgid ""
"Support for the Reiser file system is no longer available by default. When "
@@ -1785,13 +1823,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: emphasis
-#: using-d-i.xml:1155
+#: using-d-i.xml:1177
#, no-c-format
msgid "jffs2"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1156
+#: using-d-i.xml:1178
#, no-c-format
msgid ""
"Used on some systems to read flash memory. It is not possible to create new "
@@ -1799,13 +1837,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: emphasis
-#: using-d-i.xml:1161
+#: using-d-i.xml:1183
#, no-c-format
msgid "qnx4"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1162
+#: using-d-i.xml:1184
#, no-c-format
msgid ""
"Existing partitions will be recognized and it is possible to assign mount "
@@ -1813,19 +1851,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1166
+#: using-d-i.xml:1188
#, no-c-format
msgid "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1169
+#: using-d-i.xml:1191
#, no-c-format
msgid "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1171
+#: using-d-i.xml:1193
#, no-c-format
msgid ""
"Existing NTFS partitions can be resized and it is possible to assign mount "
@@ -1833,13 +1871,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1181
+#: using-d-i.xml:1203
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Guided Partitioning"
msgstr "Particionáló séma"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1182
+#: using-d-i.xml:1204
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning, you may have three options: to create "
@@ -1856,14 +1894,14 @@ msgstr ""
"beállítja a kernel <quote>dm-crypt</quote> támogatást. </para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1197
+#: using-d-i.xml:1219
#, no-c-format
msgid ""
"The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
msgstr "Nem minden architektúrán lehetséges (titkosított) LVM használata."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1202
+#: using-d-i.xml:1224
#, no-c-format
msgid ""
"When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions "
@@ -1879,7 +1917,7 @@ msgstr ""
"biztonságát nyújtja."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1211
+#: using-d-i.xml:1233
#, no-c-format
msgid ""
"When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the "
@@ -1894,7 +1932,7 @@ msgstr ""
"nyomait is törli), de a lemez méretétől függően eltart egy ideig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1220
+#: using-d-i.xml:1242
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes "
@@ -1911,7 +1949,7 @@ msgstr ""
"kéri, mielőtt lemezre írná őket."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1230
+#: using-d-i.xml:1252
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) "
@@ -1935,7 +1973,7 @@ msgstr ""
"mutatott méretek is segíthetnek azonosítani őket."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1239
+#: using-d-i.xml:1261
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will "
@@ -1957,7 +1995,7 @@ msgstr ""
"(titkosított) LVM használatakor ez nem lehetséges."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1249
+#: using-d-i.xml:1271
#, no-c-format
msgid ""
"Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. "
@@ -1974,73 +2012,73 @@ msgstr ""
"választott sémától függően) az irányított particionálás elvetésre kerül."
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1265
+#: using-d-i.xml:1287
#, no-c-format
msgid "Partitioning scheme"
msgstr "Particionáló séma"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1266
+#: using-d-i.xml:1288
#, no-c-format
msgid "Minimum space"
msgstr "Minimum hely"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1267
+#: using-d-i.xml:1289
#, no-c-format
msgid "Created partitions"
msgstr "Létrehozott partíciók"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1273
+#: using-d-i.xml:1295
#, no-c-format
msgid "All files in one partition"
msgstr "Minden fájl 1 partíción"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1274
+#: using-d-i.xml:1296
#, no-c-format
msgid "600MB"
msgstr "600 MB"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1275
+#: using-d-i.xml:1297
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, csere"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1277
+#: using-d-i.xml:1299
#, no-c-format
msgid "Separate /home partition"
msgstr "Önálló /home partíció"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1278
+#: using-d-i.xml:1300
#, no-c-format
msgid "500MB"
msgstr "500 MB"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1279
+#: using-d-i.xml:1301
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, csere"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1283
+#: using-d-i.xml:1305
#, no-c-format
msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions"
msgstr "Önálló /home, /usr, /var és /tmp partíció"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1284
+#: using-d-i.xml:1306
#, no-c-format
msgid "<entry>1GB</entry>"
msgstr "<entry>1 GB</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1285
+#: using-d-i.xml:1307
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</"
@@ -2050,7 +2088,7 @@ msgstr ""
"filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, csere"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1294
+#: using-d-i.xml:1316
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will "
@@ -2063,7 +2101,7 @@ msgstr ""
"partícióval együtt, az LVM partíción belül jön létre."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1300
+#: using-d-i.xml:1322
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an "
@@ -2076,7 +2114,7 @@ msgstr ""
"menüelem is látszik a formázó menüben EFI indító partíció kézi beállítására."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1308
+#: using-d-i.xml:1330
#, no-c-format
msgid ""
"After selecting a scheme, the next screen will show your new partition "
@@ -2087,7 +2125,7 @@ msgstr ""
"táblát, benne a leendő formázási és csatolási információkat."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1314
+#: using-d-i.xml:1336
#, no-c-format
msgid ""
"The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n"
@@ -2137,7 +2175,7 @@ msgstr ""
"lehetséges változatot mutat."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1327
+#: using-d-i.xml:1349
#, no-c-format
msgid ""
"This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the "
@@ -2157,13 +2195,13 @@ msgstr ""
"alább írt kézi particionálás szerint."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1341
+#: using-d-i.xml:1363
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Manual Partitioning"
msgstr "Particionáló séma"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1342
+#: using-d-i.xml:1364
#, no-c-format
msgid ""
"A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose "
@@ -2178,7 +2216,7 @@ msgstr ""
"szakasz további részeiben."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1350
+#: using-d-i.xml:1372
#, no-c-format
msgid ""
"If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on "
@@ -2192,7 +2230,7 @@ msgstr ""
"jelenik meg a választott lemezen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1358
+#: using-d-i.xml:1380
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you select some free space, you will have the opportunity to create a "
@@ -2247,7 +2285,7 @@ msgstr ""
"<command>partman</command> fő képernyőjéhez."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1380
+#: using-d-i.xml:1402
#, no-c-format
msgid ""
"If you decide you want to change something about your partition, simply "
@@ -2268,7 +2306,7 @@ msgstr ""
"partíció."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1391
+#: using-d-i.xml:1413
#, no-c-format
msgid ""
"Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</"
@@ -2283,7 +2321,7 @@ msgstr ""
"gyökér fájlrendszer csatolására."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1399
+#: using-d-i.xml:1421
#, no-c-format
msgid ""
"If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</"
@@ -2295,7 +2333,7 @@ msgstr ""
"meg nem teszed."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1405
+#: using-d-i.xml:1427
#, no-c-format
msgid ""
"Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer "
@@ -2311,7 +2349,7 @@ msgstr ""
"<filename>partman-lvm</filename>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1413
+#: using-d-i.xml:1435
#, no-c-format
msgid ""
"After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish "
@@ -2325,13 +2363,13 @@ msgstr ""
"kért módon történő létrehozásának megerősítését."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1441
+#: using-d-i.xml:1463
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)"
msgstr "Több-lemezes eszköz beállítása (szoftver RAID)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1442
+#: using-d-i.xml:1464
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
@@ -2358,7 +2396,7 @@ msgstr ""
"után <firstterm>szoftver RAID</firstterm>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1455
+#: using-d-i.xml:1477
#, no-c-format
msgid ""
"MD is basically a bunch of partitions located on different disks and "
@@ -2372,7 +2410,7 @@ msgstr ""
"csatolható, és így tovább)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1463
+#: using-d-i.xml:1485
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "What benefits this brings depends on the type of MD device you are "
@@ -2498,98 +2536,98 @@ msgstr ""
"para></listitem> </varlistentry> </variablelist> Összefoglalva:"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1577
+#: using-d-i.xml:1599
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1578
+#: using-d-i.xml:1600
#, no-c-format
msgid "Minimum Devices"
msgstr "Legkisebb eszköz-szám"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1579
+#: using-d-i.xml:1601
#, no-c-format
msgid "Spare Device"
msgstr "Tartalék eszköz"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1580
+#: using-d-i.xml:1602
#, no-c-format
msgid "Survives disk failure?"
msgstr "Túlél lemez hibát?"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1581
+#: using-d-i.xml:1603
#, no-c-format
msgid "Available Space"
msgstr "Elérhető hely"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1587
+#: using-d-i.xml:1609
#, no-c-format
msgid "RAID0"
msgstr "RAID0"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1588 using-d-i.xml:1596 using-d-i.xml:1626
+#: using-d-i.xml:1610 using-d-i.xml:1618 using-d-i.xml:1648
#, no-c-format
msgid "<entry>2</entry>"
msgstr "<entry>2</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1589 using-d-i.xml:1590
+#: using-d-i.xml:1611 using-d-i.xml:1612
#, no-c-format
msgid "<entry>no</entry>"
msgstr "<entry>nincs</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1591
+#: using-d-i.xml:1613
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID"
msgstr ""
"A legkisebb partíció mérete szorozva a RAID tömbben lévő eszközök számával"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1595
+#: using-d-i.xml:1617
#, no-c-format
msgid "RAID1"
msgstr "RAID1"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1597 using-d-i.xml:1605 using-d-i.xml:1616 using-d-i.xml:1627
+#: using-d-i.xml:1619 using-d-i.xml:1627 using-d-i.xml:1638 using-d-i.xml:1649
#, no-c-format
msgid "optional"
msgstr "lehet"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1598 using-d-i.xml:1606 using-d-i.xml:1617 using-d-i.xml:1628
+#: using-d-i.xml:1620 using-d-i.xml:1628 using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1650
#, no-c-format
msgid "<entry>yes</entry>"
msgstr "<entry>igen</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1599
+#: using-d-i.xml:1621
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition in RAID"
msgstr "A RAID tömbben lévő legkisebb partíció mérete"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1603
+#: using-d-i.xml:1625
#, no-c-format
msgid "RAID5"
msgstr "RAID5"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1604
+#: using-d-i.xml:1626
#, no-c-format
msgid "<entry>3</entry>"
msgstr "<entry>3</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1607
+#: using-d-i.xml:1629
#, no-c-format
msgid ""
"Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -2599,21 +2637,21 @@ msgstr ""
"száma -1"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1614
+#: using-d-i.xml:1636
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "RAID0"
msgid "RAID6"
msgstr "RAID0"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1615
+#: using-d-i.xml:1637
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "<entry>2</entry>"
msgid "<entry>4</entry>"
msgstr "<entry>2</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1618
+#: using-d-i.xml:1640
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -2626,14 +2664,14 @@ msgstr ""
"száma -1"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1625
+#: using-d-i.xml:1647
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "RAID0"
msgid "RAID10"
msgstr "RAID0"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1629
+#: using-d-i.xml:1651
#, no-c-format
msgid ""
"Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to "
@@ -2641,7 +2679,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1636
+#: using-d-i.xml:1658
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url="
@@ -2651,7 +2689,7 @@ msgstr ""
"howto;\">Szoftver RAID HOGYAN</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1641
+#: using-d-i.xml:1663
#, no-c-format
msgid ""
"To create an MD device, you need to have the desired partitions it should "
@@ -2666,7 +2704,7 @@ msgstr ""
"fizikai kötet</guimenuitem> </menuchoice> pontot.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1650
+#: using-d-i.xml:1672
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are "
@@ -2679,7 +2717,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1662
+#: using-d-i.xml:1684
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may "
@@ -2702,7 +2740,7 @@ msgstr ""
"megoldhatják."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1671
+#: using-d-i.xml:1693
#, no-c-format
msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
@@ -2723,7 +2761,7 @@ msgstr ""
"következők a választott MD típustól függenek."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1684
+#: using-d-i.xml:1706
#, no-c-format
msgid ""
"RAID0 is simple &mdash; you will be issued with the list of available RAID "
@@ -2734,7 +2772,7 @@ msgstr ""
"listája, és az egyetlen feladat a leendő MD-t alkotó partíciók kijelölése."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1691
+#: using-d-i.xml:1713
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number "
@@ -2759,7 +2797,7 @@ msgstr ""
"az előbb megadott számmal. Ne aggódj! A &d-i; figyelmeztet hiba esetén."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1703
+#: using-d-i.xml:1725
#, no-c-format
msgid ""
"RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you "
@@ -2769,7 +2807,7 @@ msgstr ""
"emphasis> aktív partíciót kell megadni."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1709
+#: using-d-i.xml:1731
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you "
@@ -2782,7 +2820,7 @@ msgstr ""
"emphasis> aktív partíciót kell megadni."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1715
+#: using-d-i.xml:1737
#, no-c-format
msgid ""
"RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. "
@@ -2795,7 +2833,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1729
+#: using-d-i.xml:1751
#, no-c-format
msgid ""
"It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, "
@@ -2813,7 +2851,7 @@ msgstr ""
"partíció)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1738
+#: using-d-i.xml:1760
#, no-c-format
msgid ""
"After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
@@ -2827,13 +2865,13 @@ msgstr ""
"például csatolási pontok társítására."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1753
+#: using-d-i.xml:1775
#, no-c-format
msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)"
msgstr "Logikai kötet-kezelő (LVM) beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1754
+#: using-d-i.xml:1776
#, no-c-format
msgid ""
"If you are working with computers at the level of system administrator or "
@@ -2849,7 +2887,7 @@ msgstr ""
"így tovább kellett kezelni."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1762
+#: using-d-i.xml:1784
#, no-c-format
msgid ""
"To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). "
@@ -2868,7 +2906,7 @@ msgstr ""
"közt is átnyúlhatnak."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1772
+#: using-d-i.xml:1794
#, no-c-format
msgid ""
"Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</"
@@ -2889,7 +2927,7 @@ msgstr ""
"ulink> leírást."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1783
+#: using-d-i.xml:1805
#, no-c-format
msgid ""
"LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside "
@@ -2906,7 +2944,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem> </menuchoice> pontot."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1792
+#: using-d-i.xml:1814
#, no-c-format
msgid ""
"When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see "
@@ -2925,7 +2963,7 @@ msgstr ""
"lehetséges műveleteket mutatja. A lehetséges műveletek:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1803
+#: using-d-i.xml:1825
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device "
@@ -2935,43 +2973,43 @@ msgstr ""
"eszköz struktúrát, a logikai kötetek neveit, méreteit és egyebeket"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1808
+#: using-d-i.xml:1830
#, no-c-format
msgid "Create volume group"
msgstr "Kötet csoport létrehozása"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1811
+#: using-d-i.xml:1833
#, no-c-format
msgid "Create logical volume"
msgstr "Logikai kötet létrehozása"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1814
+#: using-d-i.xml:1836
#, no-c-format
msgid "Delete volume group"
msgstr "Kötet csoport törlése"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1817
+#: using-d-i.xml:1839
#, no-c-format
msgid "Delete logical volume"
msgstr "Logikai kötet törlése"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1820
+#: using-d-i.xml:1842
#, no-c-format
msgid "Extend volume group"
msgstr "Kötet csoport bővítése"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1823
+#: using-d-i.xml:1845
#, no-c-format
msgid "Reduce volume group"
msgstr "Kötet csoport csökkentése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1825
+#: using-d-i.xml:1847
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</"
@@ -2981,7 +3019,7 @@ msgstr ""
"képernyőhöz"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1831
+#: using-d-i.xml:1853
#, no-c-format
msgid ""
"Use the options in that menu to first create a volume group and then create "
@@ -2991,7 +3029,7 @@ msgstr ""
"kötetek létrehozására."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1836
+#: using-d-i.xml:1858
#, no-c-format
msgid ""
"After you return to the main <command>partman</command> screen, any created "
@@ -3003,13 +3041,13 @@ msgstr ""
"is kezelhetők)."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1850
+#: using-d-i.xml:1872
#, no-c-format
msgid "Configuring Encrypted Volumes"
msgstr "Titkosított kötetek beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1851
+#: using-d-i.xml:1873
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to "
@@ -3031,7 +3069,7 @@ msgstr ""
"adatok véletlen karaktereknek tűnnek."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1863
+#: using-d-i.xml:1885
#, no-c-format
msgid ""
"The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where "
@@ -3059,7 +3097,7 @@ msgstr ""
"betöltése."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1878
+#: using-d-i.xml:1900
#, no-c-format
msgid ""
"Please note that the performance of encrypted partitions will be less than "
@@ -3073,7 +3111,7 @@ msgstr ""
"hosszán múlik."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1885
+#: using-d-i.xml:1907
#, no-c-format
msgid ""
"To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free "
@@ -3093,7 +3131,7 @@ msgstr ""
"módosul és különböző titkosító lehetőségeket ad a partícióhoz."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1896
+#: using-d-i.xml:1918
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; supports several encryption methods. The default method is "
@@ -3109,7 +3147,7 @@ msgstr ""
"ok, ajánlott az alap használata."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1908
+#: using-d-i.xml:1930
#, no-c-format
msgid ""
"First, let's have a look at the options available when you select "
@@ -3123,13 +3161,13 @@ msgstr ""
"lettek kiválasztva."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1918
+#: using-d-i.xml:1940
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>"
msgstr "Titkosítás: <userinput>aes</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1920
+#: using-d-i.xml:1942
#, no-c-format
msgid ""
"This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</"
@@ -3154,13 +3192,13 @@ msgstr ""
"érzékeny adatok védelmére a XXI. században."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1938
+#: using-d-i.xml:1960
#, no-c-format
msgid "Key size: <userinput>256</userinput>"
msgstr "Kulcs méret: <userinput>256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1940
+#: using-d-i.xml:1962
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key "
@@ -3173,13 +3211,13 @@ msgstr ""
"teljesítményre. Az elérhető kulcs méretek a titkosítástól függenek."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1952
+#: using-d-i.xml:1974
#, no-c-format
msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"
msgstr "IV algoritmus: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1954
+#: using-d-i.xml:1976
#, no-c-format
msgid ""
"The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</"
@@ -3196,7 +3234,7 @@ msgstr ""
"adatok általi törés megakadályozása."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1964
+#: using-d-i.xml:1986
#, no-c-format
msgid ""
"From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</"
@@ -3210,25 +3248,25 @@ msgstr ""
"az újabb algoritmusokat."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1976
+#: using-d-i.xml:1998
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>"
msgstr "Titkosító kulcs: <userinput>Jelmondat</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1978
+#: using-d-i.xml:2000
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition."
msgstr "Itt állítható be a titkosító kulcs e partícióhoz."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1984
+#: using-d-i.xml:2006
#, no-c-format
msgid "Passphrase"
msgstr "Jelmondat"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1985
+#: using-d-i.xml:2007
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as "
@@ -3242,13 +3280,13 @@ msgstr ""
"alapján, mely e folyamat folyatásában adható meg."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2000 using-d-i.xml:2093
+#: using-d-i.xml:2022 using-d-i.xml:2115
#, no-c-format
msgid "Random key"
msgstr "Véletlen kulcs"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2001
+#: using-d-i.xml:2023
#, no-c-format
msgid ""
"A new encryption key will be generated from random data each time you try to "
@@ -3265,7 +3303,7 @@ msgstr ""
"algoritmus ismeretlen gyengesége nélkül ez nem lehetséges a mi életünkben.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2010
+#: using-d-i.xml:2032
#, no-c-format
msgid ""
"Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother "
@@ -3284,13 +3322,13 @@ msgstr ""
"partícióra a felfüggesztéskor írt adatok visszaállítása."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2029 using-d-i.xml:2106
+#: using-d-i.xml:2051 using-d-i.xml:2128
#, no-c-format
msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>"
msgstr "Adatok törlése: <userinput>igen</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2031
+#: using-d-i.xml:2053
#, no-c-format
msgid ""
"Determines whether the content of this partition should be overwritten with "
@@ -3310,7 +3348,7 @@ msgstr ""
"felülírás után. </para></footnote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2051
+#: using-d-i.xml:2073
#, no-c-format
msgid ""
"If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> "
@@ -3322,13 +3360,13 @@ msgstr ""
"alábbi lehetőségeket adja:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2060
+#: using-d-i.xml:2082
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>"
msgstr "Titkosítás: <userinput>AES256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2062
+#: using-d-i.xml:2084
#, no-c-format
msgid ""
"For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are "
@@ -3340,25 +3378,25 @@ msgstr ""
"szakaszt a titkosításokról és kulcsok méreteiről további adatokért."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2072
+#: using-d-i.xml:2094
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>"
msgstr "Titkosító kulcs: <userinput>Kulcsfájl (GnuPG)</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2074
+#: using-d-i.xml:2096
#, no-c-format
msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition."
msgstr "Itt adható meg a titkosító kulcs típusa e partícióhoz."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2080
+#: using-d-i.xml:2102
#, no-c-format
msgid "Keyfile (GnuPG)"
msgstr "Kulcsfájl (GnuPG)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2081
+#: using-d-i.xml:2103
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be generated from random data during the "
@@ -3372,19 +3410,19 @@ msgstr ""
"egy ilyen megadására)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2094
+#: using-d-i.xml:2116
#, no-c-format
msgid "Please see the section on random keys above."
msgstr "Lásd a véletlen kulcsok szakaszt fent."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2108
+#: using-d-i.xml:2130
#, no-c-format
msgid "Please see the the section on erasing data above."
msgstr "Lásd az adatok törlése szakaszt fent."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2117
+#: using-d-i.xml:2139
#, no-c-format
msgid ""
"After you have selected the desired parameters for your encrypted "
@@ -3401,7 +3439,7 @@ msgstr ""
"egy új partíciós tábla írását. A nagy partíciókon ez eltart egy ideig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2127
+#: using-d-i.xml:2149
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to "
@@ -3417,7 +3455,7 @@ msgstr ""
"rokonok nevei és így tovább)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2136
+#: using-d-i.xml:2158
#, no-c-format
msgid ""
"Before you input any passphrases, you should have made sure that your "
@@ -3440,7 +3478,7 @@ msgstr ""
"gyökér fájlrendszer számára."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2149
+#: using-d-i.xml:2171
#, no-c-format
msgid ""
"If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption "
@@ -3462,7 +3500,7 @@ msgstr ""
"titkosítandó partíciónál megismételhető."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2165
+#: using-d-i.xml:2187
#, no-c-format
msgid ""
"After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted "
@@ -3494,7 +3532,7 @@ msgstr ""
"kötetekhez és módosítani fájlrendszer típusukat, ha nem tetszik."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2178
+#: using-d-i.xml:2200
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "One thing to note here are the identifiers in parentheses "
@@ -3520,7 +3558,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2188
+#: using-d-i.xml:2210
#, no-c-format
msgid ""
"Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the "
@@ -3528,13 +3566,13 @@ msgid ""
msgstr "Ha a partíciós séma megfelel, folyatható a telepítés."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2199
+#: using-d-i.xml:2221
#, no-c-format
msgid "Installing the Base System"
msgstr "Az alaprendszer telepítése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2200
+#: using-d-i.xml:2222
#, no-c-format
msgid ""
"Although this stage is the least problematic, it consumes a significant "
@@ -3547,7 +3585,7 @@ msgstr ""
"Lassú gép vagy hálózati kapcsolat esetén eltart egy kis ideig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2213
+#: using-d-i.xml:2235
#, no-c-format
msgid ""
"During installation of the base system, package unpacking and setup messages "
@@ -3563,7 +3601,7 @@ msgstr ""
"Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> használható."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2222
+#: using-d-i.xml:2244
#, no-c-format
msgid ""
"The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in "
@@ -3575,7 +3613,7 @@ msgstr ""
"ellenőrzésükre, ha a telepítés soros konzolon át történik."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2228
+#: using-d-i.xml:2250
#, no-c-format
msgid ""
"As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At "
@@ -3588,7 +3626,7 @@ msgstr ""
"az elérhető kernelek egy listából választhatók."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2235
+#: using-d-i.xml:2257
#, no-c-format
msgid ""
"When packages are installed using the package management system, it will by "
@@ -3600,7 +3638,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2245
+#: using-d-i.xml:2267
#, no-c-format
msgid ""
"For technical reasons packages installed during the installation of the base "
@@ -3610,13 +3648,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2257
+#: using-d-i.xml:2279
#, no-c-format
msgid "Installing Additional Software"
msgstr "További szoftverek telepítése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2258
+#: using-d-i.xml:2280
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"At this point you have a usable but limited system. Most users will want to "
@@ -3631,13 +3669,13 @@ msgstr ""
"hálózat esetén."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2273
+#: using-d-i.xml:2295
#, no-c-format
msgid "Configuring apt"
msgstr "Az apt beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2275
+#: using-d-i.xml:2297
#, no-c-format
msgid ""
"One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a "
@@ -3671,7 +3709,7 @@ msgstr ""
"hivatalosan ajánlott csomag-kezelő eszköz az <command>aptitude</command>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2299
+#: using-d-i.xml:2321
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to "
@@ -3686,7 +3724,7 @@ msgstr ""
"után is szerkeszthetők."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2306
+#: using-d-i.xml:2328
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing at default priority, the installer will largely take "
@@ -3698,7 +3736,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2315
+#: using-d-i.xml:2337
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
@@ -3709,13 +3747,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2326
+#: using-d-i.xml:2348
#, no-c-format
msgid "Installing from more than one CD or DVD"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2328
+#: using-d-i.xml:2350
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the "
@@ -3725,7 +3763,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2335
+#: using-d-i.xml:2357
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using "
@@ -3735,7 +3773,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2343
+#: using-d-i.xml:2365
#, no-c-format
msgid ""
"Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. "
@@ -3745,7 +3783,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2350
+#: using-d-i.xml:2372
#, no-c-format
msgid ""
"It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a "
@@ -3756,7 +3794,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2359
+#: using-d-i.xml:2381
#, no-c-format
msgid ""
"A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the "
@@ -3766,7 +3804,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2367
+#: using-d-i.xml:2389
#, no-c-format
msgid ""
"If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to "
@@ -3778,13 +3816,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2380
+#: using-d-i.xml:2402
#, no-c-format
msgid "Using a network mirror"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2382
+#: using-d-i.xml:2404
#, no-c-format
msgid ""
"One question that will be asked during most installs is whether or not to "
@@ -3793,7 +3831,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2388
+#: using-d-i.xml:2410
#, no-c-format
msgid ""
"If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or "
@@ -3805,7 +3843,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2397
+#: using-d-i.xml:2419
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using "
@@ -3818,7 +3856,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2408
+#: using-d-i.xml:2430
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed "
@@ -3828,7 +3866,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2415
+#: using-d-i.xml:2437
#, no-c-format
msgid ""
"One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred "
@@ -3839,7 +3877,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2422
+#: using-d-i.xml:2444
#, no-c-format
msgid ""
"In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if "
@@ -3850,26 +3888,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2431
+#: using-d-i.xml:2453
#, no-c-format
msgid "the tasks you select in the next step of the installation,"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2436
+#: using-d-i.xml:2458
#, no-c-format
msgid "which packages are needed for those tasks,"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2441
+#: using-d-i.xml:2463
#, no-c-format
msgid ""
"which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2446
+#: using-d-i.xml:2468
#, no-c-format
msgid ""
"whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are "
@@ -3878,7 +3916,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2455
+#: using-d-i.xml:2477
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the last point means that, even if you choose not to use a network "
@@ -3888,13 +3926,60 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2471
+#: using-d-i.xml:2488
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Choosing a Keyboard"
+msgid "Choosing a network mirror"
+msgstr "Billentyűzet választása"
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:2489
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have selected to use a network mirror during the installation "
+"(optional for CD/DVD installs, required for netboot images), you will be "
+"presented with a list of geographically nearby (and therefore hopefully "
+"fast) network mirrors, based upon your country selection earlier in the "
+"installation process. Choosing the offered default is usually fine."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:2497
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case "
+"for the vast majority of users), using the default mirror for your country "
+"might not work. All the mirrors in the list are reachable via IPv4, but only "
+"some of them can be used via IPv6. As connectivity of individual mirrors can "
+"change over time, this information is not available in the installer. If "
+"there is no IPv6 connectivity for the default mirror for your country, you "
+"can either try some of the other mirrors offered to you or choose the "
+"<quote>enter information manually</quote> option. You can then specify "
+"<quote>ftp.ipv6.debian.org</quote> as the mirror name, which is an alias for "
+"a mirror available via IPv6, although it will probably not be the fastest "
+"possible one."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:2511
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Another option when choosing to specify the mirror manually is to use "
+"<quote>http.debian.net</quote> as your mirror. <quote>http.debian.net</"
+"quote> is not a physical mirror but a mirror redirection service, i.e. it "
+"automatically refers your system to a real mirror near you in terms of "
+"network topology. It takes into account by which protocol you connect to it, "
+"i.e. if you use IPv6, it will refer you to an IPv6-capable mirror near you."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: using-d-i.xml:2530
#, no-c-format
msgid "Selecting and Installing Software"
msgstr "Szoftverek kiválasztása és telepítése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2473
+#: using-d-i.xml:2532
#, no-c-format
msgid ""
"During the installation process, you are given the opportunity to select "
@@ -3911,7 +3996,7 @@ msgstr ""
"összpontosít, hogy gyorsan beállítsa a gépet különböző feladatok elvégzésére."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2482
+#: using-d-i.xml:2541
#, no-c-format
msgid ""
"So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and "
@@ -3944,7 +4029,7 @@ msgstr ""
"igényét."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2509
+#: using-d-i.xml:2568
#, no-c-format
msgid ""
"Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer "
@@ -3957,7 +4042,7 @@ msgstr ""
"hogy egyáltalán ne telepíts semmit ezen a módon."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2516
+#: using-d-i.xml:2575
#, no-c-format
msgid ""
"In the standard user interface of the installer, you can use the space bar "
@@ -3967,7 +4052,7 @@ msgstr ""
"feladat kijelölésének váltásához."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2522
+#: using-d-i.xml:2581
#, no-c-format
msgid ""
"Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop "
@@ -3975,7 +4060,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2527
+#: using-d-i.xml:2586
#, no-c-format
msgid ""
"It is not possible to interactively select a different desktop during the "
@@ -3989,17 +4074,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2538
+#: using-d-i.xml:2597
#, no-c-format
msgid ""
-"Some CD images (businesscard, netinst and DVD) also allow selection of the "
-"desired desktop environment from the graphical boot menu. Select the "
-"<quote>Advanced options</quote> option in the main menu and look for "
-"<quote>Alternative desktop environments</quote>."
+"Some CD images (netinst and DVD) also allow selection of the desired desktop "
+"environment from the graphical boot menu. Select the <quote>Advanced "
+"options</quote> option in the main menu and look for <quote>Alternative "
+"desktop environments</quote>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2545
+#: using-d-i.xml:2604
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop "
@@ -4011,7 +4096,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2555
+#: using-d-i.xml:2614
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS "
@@ -4039,7 +4124,7 @@ msgstr ""
"classname>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2566
+#: using-d-i.xml:2625
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a "
@@ -4050,7 +4135,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2574
+#: using-d-i.xml:2633
#, no-c-format
msgid ""
"If during language selection a default locale other than the <quote>C</"
@@ -4063,7 +4148,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2584
+#: using-d-i.xml:2643
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, "
@@ -4076,7 +4161,7 @@ msgstr ""
"választott feladatok részei."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2591
+#: using-d-i.xml:2650
#, no-c-format
msgid ""
"You should be aware that especially the Desktop task is very large. "
@@ -4092,7 +4177,7 @@ msgstr ""
"telepítésének leállítására."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2600
+#: using-d-i.xml:2659
#, no-c-format
msgid ""
"Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still "
@@ -4109,13 +4194,13 @@ msgstr ""
"használatakor történik."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2615
+#: using-d-i.xml:2674
#, no-c-format
msgid "Making Your System Bootable"
msgstr "A rendszer indíthatóvá tétele"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2617
+#: using-d-i.xml:2676
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the "
@@ -4129,13 +4214,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"boot-dev-select-sun\"/> részt.</phrase>"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2632
+#: using-d-i.xml:2691
#, no-c-format
msgid "Detecting other operating systems"
msgstr "Más operációs rendszerek érzékelése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2634
+#: using-d-i.xml:2693
#, no-c-format
msgid ""
"Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for "
@@ -4150,7 +4235,7 @@ msgstr ""
"&debian; mellett."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2642
+#: using-d-i.xml:2701
#, no-c-format
msgid ""
"Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -4166,13 +4251,13 @@ msgstr ""
"dokumentációját."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2660
+#: using-d-i.xml:2719
#, no-c-format
msgid "<command>palo</command>-installer"
msgstr "<command>palo</command>-telepítő"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2661
+#: using-d-i.xml:2720
#, no-c-format
msgid ""
"The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is "
@@ -4188,19 +4273,19 @@ msgstr ""
"<command>PALO</command> olvas Linux partíciókat."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2670
+#: using-d-i.xml:2729
#, no-c-format
msgid "hppa FIXME ( need more info )"
msgstr "hppa FIXME ( több adat kell )"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2682
+#: using-d-i.xml:2741
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "<command>Grub</command> telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2684
+#: using-d-i.xml:2743
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
@@ -4212,7 +4297,7 @@ msgstr ""
"egyaránt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2690
+#: using-d-i.xml:2749
#, no-c-format
msgid ""
"By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where "
@@ -4224,7 +4309,7 @@ msgstr ""
"a grub kézikönyvet teljes információért."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2696
+#: using-d-i.xml:2755
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to "
@@ -4235,13 +4320,13 @@ msgstr ""
"válaszd a kívánt boot betöltőt."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2709
+#: using-d-i.xml:2768
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "<command>LILO</command> telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2711
+#: using-d-i.xml:2770
#, no-c-format
msgid ""
"The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is "
@@ -4257,7 +4342,7 @@ msgstr ""
"\">LILO mini-HOGYAN</ulink> is hasznos."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2721
+#: using-d-i.xml:2780
#, no-c-format
msgid ""
"Currently the LILO installation will only create menu entries for other "
@@ -4271,7 +4356,7 @@ msgstr ""
"számára kézzel kell majd hozzáadni a bejegyzést a menüben a telepítés után."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2729
+#: using-d-i.xml:2788
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</"
@@ -4281,13 +4366,13 @@ msgstr ""
"telepítésére:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2736
+#: using-d-i.xml:2795
#, no-c-format
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Mester Boot Rekord (MBR)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2736
+#: using-d-i.xml:2795
#, no-c-format
msgid ""
"This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot "
@@ -4297,13 +4382,13 @@ msgstr ""
"irányítását."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2743
+#: using-d-i.xml:2802
#, no-c-format
msgid "new &debian; partition"
msgstr "új &debian; partíció"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2743
+#: using-d-i.xml:2802
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> "
@@ -4315,13 +4400,13 @@ msgstr ""
"szolgál."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2752
+#: using-d-i.xml:2811
#, no-c-format
msgid "Other choice"
msgstr "Más választás"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2752
+#: using-d-i.xml:2811
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> "
@@ -4337,7 +4422,7 @@ msgstr ""
"sda</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2762
+#: using-d-i.xml:2821
#, no-c-format
msgid ""
"If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll "
@@ -4353,13 +4438,13 @@ msgstr ""
"&debian; rendszerbe tartósan visszatérj!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2778
+#: using-d-i.xml:2837
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Az <command>ELILO</command> betöltő telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2780
+#: using-d-i.xml:2839
#, no-c-format
msgid ""
"The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled "
@@ -4386,7 +4471,7 @@ msgstr ""
"indítására."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2796
+#: using-d-i.xml:2855
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last "
@@ -4402,13 +4487,13 @@ msgstr ""
"<emphasis>gyökér</emphasis> fájlrendszerrel egyező lemezen van."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2808
+#: using-d-i.xml:2867
#, no-c-format
msgid "Choose the correct partition!"
msgstr "Válaszd a helyes partíciót!"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2810
+#: using-d-i.xml:2869
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format "
@@ -4432,13 +4517,13 @@ msgstr ""
"formázhatja a partíciót a telepítés alatt, letörölheti a korábbi tartalmat!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2825
+#: using-d-i.xml:2884
#, no-c-format
msgid "EFI Partition Contents"
msgstr "EFI Partíció Tartalom"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2827
+#: using-d-i.xml:2886
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard "
@@ -4466,13 +4551,13 @@ msgstr ""
"más fájlok is kerülhetnek e fájlrendszerre."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2849
+#: using-d-i.xml:2908
#, no-c-format
msgid "elilo.conf"
msgstr "elilo.conf"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2850
+#: using-d-i.xml:2909
#, no-c-format
msgid ""
"This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is "
@@ -4484,13 +4569,13 @@ msgstr ""
"fájlnevekkel."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2859
+#: using-d-i.xml:2918
#, no-c-format
msgid "elilo.efi"
msgstr "elilo.efi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2860
+#: using-d-i.xml:2919
#, no-c-format
msgid ""
"This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> "
@@ -4503,13 +4588,13 @@ msgstr ""
"GNU/Linux</guimenuitem> menüpontja mögött."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2870
+#: using-d-i.xml:2929
#, no-c-format
msgid "initrd.img"
msgstr "initrd.img"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2871
+#: using-d-i.xml:2930
#, no-c-format
msgid ""
"This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of "
@@ -4523,13 +4608,13 @@ msgstr ""
"fájl, melyre a <filename>/initrd.img</filename> jelképes lánc hivatkozik."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2883
+#: using-d-i.xml:2942
#, no-c-format
msgid "readme.txt"
msgstr "readme.txt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2884
+#: using-d-i.xml:2943
#, no-c-format
msgid ""
"This is a small text file warning you that the contents of the directory are "
@@ -4541,13 +4626,13 @@ msgstr ""
"<filename>/usr/sbin/elilo</filename> következő futtatásakor."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2894
+#: using-d-i.xml:2953
#, no-c-format
msgid "vmlinuz"
msgstr "vmlinuz"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2895
+#: using-d-i.xml:2954
#, no-c-format
msgid ""
"This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in "
@@ -4561,13 +4646,13 @@ msgstr ""
"vmlinuz</filename> jelképes lánc hivatkozik."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2915
+#: using-d-i.xml:2974
#, no-c-format
msgid "<command>arcboot</command>-installer"
msgstr "<command>arcboot</command>-installer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2916
+#: using-d-i.xml:2975
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be "
@@ -4610,13 +4695,13 @@ msgstr ""
"<command>boot</command> parancs."
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2935
+#: using-d-i.xml:2994
#, no-c-format
msgid "scsi"
msgstr "scsi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2936
+#: using-d-i.xml:2995
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the "
@@ -4625,13 +4710,13 @@ msgstr ""
": az indítandó SCSI busz, <userinput>0</userinput> az alaplapi vezérlőknél"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2944
+#: using-d-i.xml:3003
#, no-c-format
msgid "disk"
msgstr "lemez"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2945
+#: using-d-i.xml:3004
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
@@ -4640,13 +4725,13 @@ msgstr ""
": a merevlemez SCSI azonosítója, melyre az <command>arboot</command> települt"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2953
+#: using-d-i.xml:3012
#, no-c-format
msgid "partnr"
msgstr "part.sz."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2954
+#: using-d-i.xml:3013
#, no-c-format
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -4656,13 +4741,13 @@ msgstr ""
"bejegyzés neve, alapban <quote>linux</quote>."
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2962
+#: using-d-i.xml:3021
#, no-c-format
msgid "config"
msgstr "config"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2963
+#: using-d-i.xml:3022
#, no-c-format
msgid ""
"is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -4670,13 +4755,13 @@ msgid ""
msgstr ": a "
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2984
+#: using-d-i.xml:3043
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
msgstr "<command>Yaboot</command> telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2985
+#: using-d-i.xml:3044
#, no-c-format
msgid ""
"Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their "
@@ -4695,13 +4780,13 @@ msgstr ""
"OpenFirmware beállításra kerül a &debian-gnu; indítására."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3003
+#: using-d-i.xml:3062
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
msgstr "<command>Quik</command> telepítése egy merevlemezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3004
+#: using-d-i.xml:3063
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</"
@@ -4714,13 +4799,13 @@ msgstr ""
"beállítását. Ez megy a 7200, 7300 és 7600 gépeken és pár másolatán."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3020
+#: using-d-i.xml:3079
#, no-c-format
msgid "<command>zipl</command>-installer"
msgstr "<command>zipl</command>-installer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3021
+#: using-d-i.xml:3080
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</"
@@ -4736,13 +4821,13 @@ msgstr ""
"több <command>ZIPL</command> adatért."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3038
+#: using-d-i.xml:3097
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "<command>SILO</command> boot betöltő telepítése merevlemezre"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3040
+#: using-d-i.xml:3099
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is "
@@ -4771,13 +4856,13 @@ msgstr ""
"ha e GNU/Linux rendszeredet egy SunOS/Solaris mellé telepíted."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3065
+#: using-d-i.xml:3124
#, no-c-format
msgid "Continue Without Boot Loader"
msgstr "Folytatás boot betöltő nélkül"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3067
+#: using-d-i.xml:3126
#, no-c-format
msgid ""
"This option can be used to complete the installation even when no boot "
@@ -4789,7 +4874,7 @@ msgstr ""
"(például egy már telepített boot betöltőt használsz)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3074
+#: using-d-i.xml:3133
#, no-c-format
msgid ""
"If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name "
@@ -4810,13 +4895,13 @@ msgstr ""
"<filename>/boot</filename> fájlrendszer adatai."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3091
+#: using-d-i.xml:3150
#, no-c-format
msgid "Finishing the Installation"
msgstr "A telepítés befejezése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3092
+#: using-d-i.xml:3151
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This is the last step in the &debian; installation process during which the "
@@ -4827,13 +4912,13 @@ msgstr ""
"feladatai utáni rendrakásból áll."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3105
+#: using-d-i.xml:3164
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Setting the System Clock"
msgstr "A rendszer beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3107
+#: using-d-i.xml:3166
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally "
@@ -4846,7 +4931,7 @@ msgstr ""
"például a telepített más operációs rendszerek alapján."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3114
+#: using-d-i.xml:3173
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is "
@@ -4865,7 +4950,7 @@ msgstr ""
"elrontsa a rendszert.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3125
+#: using-d-i.xml:3184
#, no-c-format
msgid ""
"At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the "
@@ -4874,13 +4959,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3140
+#: using-d-i.xml:3199
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reboot the System"
msgstr "A rendszer beállítása"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3142
+#: using-d-i.xml:3201
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you "
@@ -4893,7 +4978,7 @@ msgstr ""
"rendszerre."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3148
+#: using-d-i.xml:3207
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"After a final prompt the system will be halted because rebooting is not "
@@ -4907,13 +4992,13 @@ msgstr ""
"gyökér fájlrendszer számára választott DASD eszközről."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3161
+#: using-d-i.xml:3220
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3162
+#: using-d-i.xml:3221
#, no-c-format
msgid ""
"The components listed in this section are usually not involved in the "
@@ -4924,13 +5009,13 @@ msgstr ""
"folyamatnak, de nehezebb helyzetekhez készen állnak a felhasználó segítésére."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3175
+#: using-d-i.xml:3234
#, no-c-format
msgid "Saving the installation logs"
msgstr "Telepítő naplók mentése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3177
+#: using-d-i.xml:3236
#, no-c-format
msgid ""
"If the installation is successful, the logfiles created during the "
@@ -4942,7 +5027,7 @@ msgstr ""
"log/installer/</filename> könyvtárba."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3184
+#: using-d-i.xml:3243
#, no-c-format
msgid ""
"Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu "
@@ -4958,13 +5043,13 @@ msgstr ""
"jelentésbe."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3204
+#: using-d-i.xml:3263
#, no-c-format
msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"
msgstr "A héj használata és a naplók megtekintése"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3206
+#: using-d-i.xml:3265
#, no-c-format
msgid ""
"There are several methods you can use to get a shell while running an "
@@ -4989,13 +5074,13 @@ msgstr ""
"<keycap>F1</keycap></keycombo> gombokat a telepítőre visszaváltáshoz."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3224
+#: using-d-i.xml:3283
#, no-c-format
msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3228
+#: using-d-i.xml:3287
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a "
@@ -5010,7 +5095,7 @@ msgstr ""
"lezárásához."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3236
+#: using-d-i.xml:3295
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set "
@@ -5027,7 +5112,7 @@ msgstr ""
"szép képességgel mint például az automata kiegészítés és történet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3245
+#: using-d-i.xml:3304
#, no-c-format
msgid ""
"To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log "
@@ -5039,7 +5124,7 @@ msgstr ""
"filename> könyvtárban találhatók."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3252
+#: using-d-i.xml:3311
#, no-c-format
msgid ""
"Although you can do basically anything in a shell that the available "
@@ -5051,7 +5136,7 @@ msgstr ""
"szolgál."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3258
+#: using-d-i.xml:3317
#, no-c-format
msgid ""
"Doing things manually from the shell may interfere with the installation "
@@ -5064,13 +5149,13 @@ msgstr ""
"a csere partíció bekapcsolására és ne tedd a héjból."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3274
+#: using-d-i.xml:3333
#, no-c-format
msgid "Installation Over the Network"
msgstr "Telepítés hálózatról"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3276
+#: using-d-i.xml:3335
#, no-c-format
msgid ""
"One of the more interesting components is <firstterm>network-console</"
@@ -5087,7 +5172,7 @@ msgstr ""
"\"/> részben írtak szerint.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3286
+#: using-d-i.xml:3345
#, no-c-format
msgid ""
"This component is not loaded into the main installation menu by default, so "
@@ -5108,7 +5193,7 @@ msgstr ""
"távolról SSH-n át</guimenuitem> új menüelem jelzi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3299
+#: using-d-i.xml:3358
#, no-c-format
msgid ""
"For installations on &arch-title;, this is the default method after setting "
@@ -5118,7 +5203,7 @@ msgstr ""
"után."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3304
+#: using-d-i.xml:3363
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
@@ -5148,7 +5233,7 @@ msgstr ""
"távolról folytató személy</quote> számára."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3316
+#: using-d-i.xml:3375
#, no-c-format
msgid ""
"Should you decide to continue with the installation locally, you can always "
@@ -5160,7 +5245,7 @@ msgstr ""
"kiválasztható."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3322
+#: using-d-i.xml:3381
#, no-c-format
msgid ""
"Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need "
@@ -5192,7 +5277,7 @@ msgstr ""
"gép ujjlenyomata."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3339
+#: using-d-i.xml:3398
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>ssh</command> server in the installer uses a default "
@@ -5208,7 +5293,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3352
+#: using-d-i.xml:3411
#, no-c-format
msgid ""
"You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option "
@@ -5222,7 +5307,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3365
+#: using-d-i.xml:3424
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you install several computers in turn and they happen to have the same IP "
@@ -5244,7 +5329,7 @@ msgstr ""
"kapcsolódsz."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3381
+#: using-d-i.xml:3440
#, no-c-format
msgid ""
"After the login you will be presented with an initial screen where you have "
@@ -5263,7 +5348,7 @@ msgstr ""
"folyamatban használható, de héjakhoz több is."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3391
+#: using-d-i.xml:3450
#, no-c-format
msgid ""
"After you have started the installation remotely over SSH, you should not go "
@@ -5278,13 +5363,13 @@ msgstr ""
"telepített rendszeren."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3410
+#: using-d-i.xml:3469
#, no-c-format
msgid "Loading Missing Firmware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3411
+#: using-d-i.xml:3470
#, no-c-format
msgid ""
"As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require "
@@ -5294,7 +5379,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3419
+#: using-d-i.xml:3478
#, no-c-format
msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
@@ -5306,7 +5391,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3429
+#: using-d-i.xml:3488
#, no-c-format
msgid ""
"Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -5318,7 +5403,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3439
+#: using-d-i.xml:3498
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -5327,13 +5412,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3447
+#: using-d-i.xml:3506
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3448
+#: using-d-i.xml:3507
#, no-c-format
msgid ""
"Official CD images do not include non-free firmware. The most common method "
@@ -5348,7 +5433,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3461
+#: using-d-i.xml:3520
#, no-c-format
msgid ""
"Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
@@ -5359,7 +5444,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3475
+#: using-d-i.xml:3534
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
@@ -5370,7 +5455,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3489
+#: using-d-i.xml:3548
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -5379,13 +5464,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3498
+#: using-d-i.xml:3557
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3499
+#: using-d-i.xml:3558
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -5397,7 +5482,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3508
+#: using-d-i.xml:3567
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
@@ -5408,7 +5493,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3516
+#: using-d-i.xml:3575
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -5417,7 +5502,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3523
+#: using-d-i.xml:3582
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "
@@ -5426,6 +5511,22 @@ msgid ""
"the installation is completed."
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "There are two keyboard layouts for US keyboards; the qwerty/mac-usb-us "
+#~ "(Apple USB) layout will place the Alt function on the <keycap>Command/"
+#~ "Apple</keycap> key (in the keyboard position next to the <keycap>space</"
+#~ "keycap> key similar to <keycap>Alt</keycap> on PC keyboards), while the "
+#~ "qwerty/us (Standard) layout will place the Alt function on the "
+#~ "<keycap>Option</keycap> key (engraved with 'alt' on most Mac keyboards). "
+#~ "In other respects the two layouts are similar."
+#~ msgstr ""
+#~ "2 billentyű-kiosztás van USA-beli billentyűzetekhez; a qwerty/mac-usb-us "
+#~ "(Apple USB) az Alt funkciót a <keycap>Command/Apple</keycap> billentyűre "
+#~ "rakja (a <keycap>szóköz</keycap> mellett, mint az <keycap>Alt</keycap> az "
+#~ "általános PC billentyűknél), a qwerty/us (szokott) kiosztás az "
+#~ "<keycap>Option</keycap> billentyűre ('alt' a legtöbb Maces billebtyűn). "
+#~ "Amúgy a 2 kiosztás egyezik."
+
#~ msgid "console-setup (billentyűzet-választó)"
#~ msgstr "console-setup"