diff options
Diffstat (limited to 'po/hu/hardware.po')
-rw-r--r-- | po/hu/hardware.po | 232 |
1 files changed, 114 insertions, 118 deletions
diff --git a/po/hu/hardware.po b/po/hu/hardware.po index 74c6956be..7abe7d9a2 100644 --- a/po/hu/hardware.po +++ b/po/hu/hardware.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-23 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-09 23:29+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n" @@ -2048,15 +2048,11 @@ msgstr "zSeries és System z géptípusok" #| "linux390/development_technical.html\"> Linux on <trademark class=" #| "\"registered\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>." msgid "" -"Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " -"Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is " -"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, " -"though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; " -"support software is included from the kernel 4.3 development stream. The " -"most current information about IBM's Linux support can be found at the " -"<ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/" -"development_technical.html\"> Linux on <trademark class=\"registered" -"\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>." +"The minimum required z/Architecture processor type is z196. The most current " +"information about IBM's Linux support can be found at the <ulink url=" +"\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/development_technical.html" +"\"> Linux on <trademark class=\"registered\">System z</trademark> page on " +"developerWorks</ulink>." msgstr "" "A &debian;-t Squeeze óta ESA/390 módban már nem lehet indítani. A gépednek " "támogatnia kell a z/Architektúrát, 64-bit támogatás kötelező. Ettől még az " @@ -2068,13 +2064,13 @@ msgstr "" "class=\"registered\">System z</trademark>-n </ulink>oldalán található." #. Tag: title -#: hardware.xml:1433 +#: hardware.xml:1429 #, no-c-format msgid "PAV and HyperPAV" msgstr "PAV és HyperPAV" #. Tag: para -#: hardware.xml:1434 +#: hardware.xml:1430 #, no-c-format msgid "" "PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to " @@ -2088,13 +2084,13 @@ msgstr "" "felajánlva sem formázásra, sem particionálásra, sem közvetlen használatra." #. Tag: title -#: hardware.xml:1450 +#: hardware.xml:1446 #, no-c-format msgid "CPU and Main Boards Support" msgstr "CPU és alaplap támogatás" #. Tag: para -#: hardware.xml:1451 +#: hardware.xml:1447 #, no-c-format msgid "" "Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, " @@ -2108,13 +2104,13 @@ msgstr "" "milyen szintű támogatás várható el rájuk." #. Tag: term -#: hardware.xml:1462 +#: hardware.xml:1458 #, no-c-format msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" #. Tag: para -#: hardware.xml:1464 +#: hardware.xml:1460 #, no-c-format msgid "" "None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a " @@ -2128,7 +2124,7 @@ msgstr "" "tartozó gépek teljes listája." #. Tag: para -#: hardware.xml:1471 +#: hardware.xml:1467 #, no-c-format msgid "" "The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only " @@ -2140,13 +2136,13 @@ msgstr "" "korábbi kiadásokkal befejeződött." #. Tag: term -#: hardware.xml:1481 +#: hardware.xml:1477 #, no-c-format msgid "sun4u" msgstr "sun4u" #. Tag: para -#: hardware.xml:1483 +#: hardware.xml:1479 #, no-c-format msgid "" "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the " @@ -2164,13 +2160,13 @@ msgstr "" "beállítás esetén sparc64-smp rendszermag használandó." #. Tag: term -#: hardware.xml:1496 +#: hardware.xml:1492 #, no-c-format msgid "sun4v" msgstr "sun4v" #. Tag: para -#: hardware.xml:1498 +#: hardware.xml:1494 #, no-c-format msgid "" "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines " @@ -2184,7 +2180,7 @@ msgstr "" "rendszermag használandó." #. Tag: para -#: hardware.xml:1509 +#: hardware.xml:1505 #, no-c-format msgid "" "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are " @@ -2194,13 +2190,13 @@ msgstr "" "CPU-k nem támogatottak, mivel ezeket a Linux rendszermag nem támogatja." #. Tag: title -#: hardware.xml:1518 +#: hardware.xml:1514 #, no-c-format msgid "Laptops" msgstr "Laptopok" #. Tag: para -#: hardware.xml:1519 +#: hardware.xml:1515 #, no-c-format msgid "" "From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information " @@ -2225,13 +2221,13 @@ msgstr "" "oldalakat</ulink>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1536 hardware.xml:1556 hardware.xml:1578 hardware.xml:1601 +#: hardware.xml:1532 hardware.xml:1552 hardware.xml:1574 hardware.xml:1597 #, no-c-format msgid "Multiple Processors" msgstr "Többszörös processzorok" #. Tag: para -#: hardware.xml:1537 +#: hardware.xml:1533 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric " @@ -2261,7 +2257,7 @@ msgstr "" "<quote>magnak</quote> neveznek." #. Tag: para -#: hardware.xml:1547 +#: hardware.xml:1543 #, no-c-format msgid "" "The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP " @@ -2271,7 +2267,7 @@ msgstr "" "lefordításra. Ez probléma nélkül használható nem-SMP rendszereken is." #. Tag: para -#: hardware.xml:1558 +#: hardware.xml:1554 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2289,7 +2285,7 @@ msgstr "" "automatikusan kikapcsolja az SMP-t az 1-processzoros rendszereken." #. Tag: para -#: hardware.xml:1567 +#: hardware.xml:1563 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Having multiple processors in a computer was originally only an issue for " @@ -2312,7 +2308,7 @@ msgstr "" "<quote>magnak</quote> neveznek." #. Tag: para -#: hardware.xml:1579 +#: hardware.xml:1575 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2328,7 +2324,7 @@ msgstr "" "elindul SMP-rendszereken; egyszerűen csak az 1. CPU-t használja." #. Tag: para -#: hardware.xml:1588 +#: hardware.xml:1584 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace " @@ -2346,7 +2342,7 @@ msgstr "" "quote> lehetőségének bekapcsolásával lehetséges.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1602 +#: hardware.xml:1598 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2364,7 +2360,7 @@ msgstr "" "elindul SMP-rendszereken; egyszerűen csak az 1. CPU-t használja." #. Tag: para -#: hardware.xml:1612 +#: hardware.xml:1608 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you should check to see " @@ -2376,7 +2372,7 @@ msgstr "" "akkor választanod kell egy megfelelő kernel csomagot." #. Tag: para -#: hardware.xml:1618 +#: hardware.xml:1614 #, no-c-format msgid "" "You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch=" @@ -2393,14 +2389,14 @@ msgstr "" "</phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1629 +#: hardware.xml:1625 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Graphics Card Support" msgid "Graphics Hardware Support" msgstr "Grafikus kártya támogatás" #. Tag: para -#: hardware.xml:1630 +#: hardware.xml:1626 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the " @@ -2434,7 +2430,7 @@ msgstr "" "alap grafikus támogatáshoz is, azonban ezek ritka kivételek." #. Tag: para -#: hardware.xml:1642 +#: hardware.xml:1638 #, no-c-format msgid "" "On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In " @@ -2446,7 +2442,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1653 +#: hardware.xml:1649 #, no-c-format msgid "" "Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than " @@ -2462,7 +2458,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1667 +#: hardware.xml:1663 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Details on supported graphics cards and pointing devices can be found at " @@ -2478,7 +2474,7 @@ msgstr "" "&release; az X.Org &x11ver; változattal érkezik." #. Tag: para -#: hardware.xml:1672 +#: hardware.xml:1668 #, no-c-format msgid "" "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. " @@ -2498,7 +2494,7 @@ msgstr "" "olvasd el a hozzá tartozó dokumentációt a kártya aktiválásához." #. Tag: para -#: hardware.xml:1682 +#: hardware.xml:1678 #, no-c-format msgid "" "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " @@ -2526,13 +2522,13 @@ msgstr "" "rendszerindítás előtt." #. Tag: title -#: hardware.xml:1704 +#: hardware.xml:1700 #, no-c-format msgid "Network Connectivity Hardware" msgstr "Hálózati csatoló hardverek" #. Tag: para -#: hardware.xml:1705 +#: hardware.xml:1701 #, no-c-format msgid "" "Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; " @@ -2548,7 +2544,7 @@ msgstr "" "kártya is támogatott.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1715 +#: hardware.xml:1711 #, no-c-format msgid "" "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the " @@ -2558,61 +2554,61 @@ msgstr "" "alábbi Sun NIC eszközöket:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1721 +#: hardware.xml:1717 #, no-c-format msgid "Sun LANCE" msgstr "Sun LANCE" #. Tag: para -#: hardware.xml:1726 +#: hardware.xml:1722 #, no-c-format msgid "Sun Happy Meal" msgstr "Sun Happy Meal" #. Tag: para -#: hardware.xml:1731 +#: hardware.xml:1727 #, no-c-format msgid "Sun BigMAC" msgstr "Sun BigMAC" #. Tag: para -#: hardware.xml:1736 +#: hardware.xml:1732 #, no-c-format msgid "Sun QuadEthernet" msgstr "Sun QuadEthernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1741 +#: hardware.xml:1737 #, no-c-format msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1748 +#: hardware.xml:1744 #, no-c-format msgid "The list of supported network devices is:" msgstr "A támogatott hálózati eszközök listája:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1753 +#: hardware.xml:1749 #, no-c-format msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)" msgstr "Channel to Channel (CTC) és ESCON kapcsolat (valódi vagy emulált)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1758 +#: hardware.xml:1754 #, no-c-format msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet és OSA-Express Fast Ethernet (nem-QDIO)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1763 +#: hardware.xml:1759 #, no-c-format msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs" msgstr "OSA-Express QDIO módban, HiperSockets és Guest-LAN-ok" #. Tag: para -#: hardware.xml:1772 +#: hardware.xml:1768 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules " @@ -2622,19 +2618,19 @@ msgstr "" "PCI és USB eszköz modulok elérhetők." #. Tag: para -#: hardware.xml:1777 +#: hardware.xml:1773 #, no-c-format msgid "ISDN is supported, but not during the installation." msgstr "Az ISDN támogatott, de nem a telepítés alatt." #. Tag: title -#: hardware.xml:1784 +#: hardware.xml:1780 #, no-c-format msgid "Wireless Network Cards" msgstr "Drótnélküli hálózati kártyák" #. Tag: para -#: hardware.xml:1785 +#: hardware.xml:1781 #, no-c-format msgid "" "Wireless networking is in general supported as well and a growing number of " @@ -2646,7 +2642,7 @@ msgstr "" "betöltését igényli." #. Tag: para -#: hardware.xml:1792 +#: hardware.xml:1788 #, no-c-format msgid "" "If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See " @@ -2658,7 +2654,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"loading-firmware\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1797 +#: hardware.xml:1793 #, no-c-format msgid "" "Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel " @@ -2670,7 +2666,7 @@ msgstr "" "telepítőben nem támogatottak." #. Tag: para -#: hardware.xml:1802 +#: hardware.xml:1798 #, no-c-format msgid "" "If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use " @@ -2689,7 +2685,7 @@ msgstr "" "hálózatot kézzel." #. Tag: para -#: hardware.xml:1812 +#: hardware.xml:1808 #, no-c-format msgid "" "In some cases the driver you need may not be available as a &debian; " @@ -2706,13 +2702,13 @@ msgstr "" "használata, mely lehetővé teszi egy Windows meghajtó használatát.</phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1826 +#: hardware.xml:1822 #, no-c-format msgid "Known Issues for &arch-title;" msgstr "Ismert hibák ehhez: &arch-title;" #. Tag: para -#: hardware.xml:1827 +#: hardware.xml:1823 #, no-c-format msgid "" "There are a couple of issues with specific network cards that are worth " @@ -2721,13 +2717,13 @@ msgstr "" "Van néhány említésre méltó pont egyes hálózati kártyákkal kapcsolatban." #. Tag: title -#: hardware.xml:1834 +#: hardware.xml:1830 #, no-c-format msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" msgstr "Ütközés a tulip és dfme meghajtók között" #. Tag: para -#: hardware.xml:1836 +#: hardware.xml:1832 #, no-c-format msgid "" "There are various PCI network cards that have the same PCI identification, " @@ -2745,7 +2741,7 @@ msgstr "" "csatoló egyáltalán nem, vagy rosszul fog működni." #. Tag: para -#: hardware.xml:1846 +#: hardware.xml:1842 #, no-c-format msgid "" "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " @@ -2759,7 +2755,7 @@ msgstr "" "modult az itt leírtak szerint: <xref linkend=\"module-blacklist\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1854 +#: hardware.xml:1850 #, no-c-format msgid "" "An alternative solution during the installation is to switch to a shell and " @@ -2777,13 +2773,13 @@ msgstr "" "is betöltődhet a rendszer újraindításakor." #. Tag: title -#: hardware.xml:1867 +#: hardware.xml:1863 #, no-c-format msgid "Sun B100 blade" msgstr "Sun B100 blade" #. Tag: para -#: hardware.xml:1869 +#: hardware.xml:1865 #, no-c-format msgid "" "The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 " @@ -2793,13 +2789,13 @@ msgstr "" "rendszerekkel." #. Tag: title -#: hardware.xml:1884 +#: hardware.xml:1880 #, no-c-format msgid "Braille Displays" msgstr "Braille kijelzők" #. Tag: para -#: hardware.xml:1885 +#: hardware.xml:1881 #, no-c-format msgid "" "Support for braille displays is determined by the underlying support found " @@ -2818,13 +2814,13 @@ msgstr "" "classname>-vel érkezik." #. Tag: title -#: hardware.xml:1899 +#: hardware.xml:1895 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Hardveres Beszédszintézis" #. Tag: para -#: hardware.xml:1900 +#: hardware.xml:1896 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is determined by the " @@ -2846,13 +2842,13 @@ msgstr "" "verziójú <classname>speakup</classname>-pal érkezik." #. Tag: title -#: hardware.xml:1920 +#: hardware.xml:1916 #, no-c-format msgid "Peripherals and Other Hardware" msgstr "Perifériák és más hardverek" #. Tag: para -#: hardware.xml:1921 +#: hardware.xml:1917 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, " @@ -2868,7 +2864,7 @@ msgstr "" "kötelező a telepítéskor." #. Tag: para -#: hardware.xml:1927 +#: hardware.xml:1923 #, no-c-format msgid "" "USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB " @@ -2882,7 +2878,7 @@ msgstr "" "és egerek különleges beállítások nélkül is működnek." #. Tag: para -#: hardware.xml:1936 +#: hardware.xml:1932 #, no-c-format msgid "" "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " @@ -2894,13 +2890,13 @@ msgstr "" "hálózatról NFS, HTTP vag FTP használatával elérhetőnek kell lennie." #. Tag: title -#: hardware.xml:1949 +#: hardware.xml:1945 #, no-c-format msgid "Devices Requiring Firmware" msgstr "Firmware-t igénylő eszközök" #. Tag: para -#: hardware.xml:1950 +#: hardware.xml:1946 #, no-c-format msgid "" "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-" @@ -2922,7 +2918,7 @@ msgstr "" "rendszerre." #. Tag: para -#: hardware.xml:1961 +#: hardware.xml:1957 #, no-c-format msgid "" "On many older devices which require firmware to work, the firmware file was " @@ -2938,7 +2934,7 @@ msgstr "" "indulásnál fel kell töltenie az eszközre." #. Tag: para -#: hardware.xml:1969 +#: hardware.xml:1965 #, no-c-format msgid "" "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " @@ -2956,7 +2952,7 @@ msgstr "" "érhető el." #. Tag: para -#: hardware.xml:1978 +#: hardware.xml:1974 #, no-c-format msgid "" "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " @@ -2974,7 +2970,7 @@ msgstr "" "linkend=\"loading-firmware\"/> linken találsz." #. Tag: para -#: hardware.xml:1987 +#: hardware.xml:1983 #, no-c-format msgid "" "If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware " @@ -2994,13 +2990,13 @@ msgstr "" "meghajtót használnak)." #. Tag: title -#: hardware.xml:2004 +#: hardware.xml:2000 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;" msgstr "GNU/&arch-kernel; szempontok hardver vásárlásakor" #. Tag: para -#: hardware.xml:2006 +#: hardware.xml:2002 #, no-c-format msgid "" "There are several vendors, who ship systems with &debian; or other " @@ -3015,7 +3011,7 @@ msgstr "" "által kiválóan támogatott hardvert kapsz." #. Tag: para -#: hardware.xml:2014 +#: hardware.xml:2010 #, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -3031,7 +3027,7 @@ msgstr "" "kifejezéssel találhatsz még erről sok információt." #. Tag: para -#: hardware.xml:2022 +#: hardware.xml:2018 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or " @@ -3049,13 +3045,13 @@ msgstr "" "szállítókat." #. Tag: title -#: hardware.xml:2033 +#: hardware.xml:2029 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "Mellőzd a tulajdonkorlátos vagy zárt hardvereket" #. Tag: para -#: hardware.xml:2034 +#: hardware.xml:2030 #, no-c-format msgid "" "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -3073,7 +3069,7 @@ msgstr "" "kernel; alatt." #. Tag: para -#: hardware.xml:2044 +#: hardware.xml:2040 #, no-c-format msgid "" "In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) " @@ -3097,7 +3093,7 @@ msgstr "" "ami kapható, megfelel a sztenderdeknek." #. Tag: para -#: hardware.xml:2056 +#: hardware.xml:2052 #, no-c-format msgid "" "In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the " @@ -3119,7 +3115,7 @@ msgstr "" "meghajtóval." #. Tag: para -#: hardware.xml:2067 +#: hardware.xml:2063 #, no-c-format msgid "" "Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware " @@ -3142,7 +3138,7 @@ msgstr "" "tökéletesen működő eszköz használhatatlanná válik meghajtó támogatás híján." #. Tag: para -#: hardware.xml:2080 +#: hardware.xml:2076 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed " @@ -3154,13 +3150,13 @@ msgstr "" "ahhoz szükséges, hogy nyílt meghajtókat adhassunk a hardverükhöz." #. Tag: title -#: hardware.xml:2095 +#: hardware.xml:2091 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "Telepítő média" #. Tag: para -#: hardware.xml:2097 +#: hardware.xml:2093 #, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -3175,20 +3171,20 @@ msgstr "" "Amennyiben odaugrasz, vissza is térhetsz majd ide." #. Tag: title -#: hardware.xml:2107 +#: hardware.xml:2103 #, fuzzy, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM" msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM" #. Tag: para -#: hardware.xml:2109 +#: hardware.xml:2105 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures." msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures." msgstr "CD-ROM-ról telepítés minden architektúra esetében támogatott." #. Tag: para -#: hardware.xml:2113 +#: hardware.xml:2109 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are " @@ -3201,13 +3197,13 @@ msgstr "" "eszközök szintén támogatottak." #. Tag: title -#: hardware.xml:2130 +#: hardware.xml:2126 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "USB háttértároló" #. Tag: para -#: hardware.xml:2132 +#: hardware.xml:2128 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and " @@ -3231,13 +3227,13 @@ msgstr "" "módja egy új operációs rendszer telepítésének." #. Tag: title -#: hardware.xml:2144 +#: hardware.xml:2140 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Hálózat" #. Tag: para -#: hardware.xml:2146 +#: hardware.xml:2142 #, no-c-format msgid "" "The network can be used during the installation to retrieve files needed for " @@ -3255,7 +3251,7 @@ msgstr "" "HTTP vagy FTP átvitellel. A telepítés után az ISDN és PPP is beállítható." #. Tag: para -#: hardware.xml:2156 +#: hardware.xml:2152 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " @@ -3286,7 +3282,7 @@ msgstr "" "phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:2169 +#: hardware.xml:2165 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -3296,13 +3292,13 @@ msgstr "" "fájlrendszer NFS-csatolásával egy másik lehetőség." #. Tag: title -#: hardware.xml:2178 +#: hardware.xml:2174 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Merevlemez" #. Tag: para -#: hardware.xml:2180 +#: hardware.xml:2176 #, no-c-format msgid "" "Booting the installation system directly from a hard disk is another option " @@ -3316,7 +3312,7 @@ msgstr "" "amikor semmilyen más telepítési módszer nem lehetséges." #. Tag: para -#: hardware.xml:2187 +#: hardware.xml:2183 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -3326,13 +3322,13 @@ msgstr "" "indítást, telepíthetsz egy SunOS partícióról (UFS szeletek)." #. Tag: title -#: hardware.xml:2196 +#: hardware.xml:2192 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "Un*x vagy GNU rendszer" #. Tag: para -#: hardware.xml:2198 +#: hardware.xml:2194 #, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -3351,13 +3347,13 @@ msgstr "" "amikor semmilyen más telepítési módszer nem lehetséges." #. Tag: title -#: hardware.xml:2211 +#: hardware.xml:2207 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "Támogatott tárolók" #. Tag: para -#: hardware.xml:2213 +#: hardware.xml:2209 #, no-c-format msgid "" "The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the " @@ -3367,7 +3363,7 @@ msgstr "" "hogy maximalizálja azoknak a rendszereknek a számát, amin fut." #. Tag: para -#: hardware.xml:2217 +#: hardware.xml:2213 #, no-c-format msgid "" "Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also " @@ -3380,7 +3376,7 @@ msgstr "" "t. A támogatott fájlrendszerek a FAT, Win-32 FAT bővítés (VFAT) és NTFS." #. Tag: para -#: hardware.xml:2234 +#: hardware.xml:2230 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3403,7 +3399,7 @@ msgstr "" "leírást a Linux kernel által támogatott valamennyi SPARC hardverért." #. Tag: para -#: hardware.xml:2279 +#: hardware.xml:2275 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3412,7 +3408,7 @@ msgstr "" "Minden Linux kernel által támogatott tárolót támogatja az indító rendszer." #. Tag: para -#: hardware.xml:2284 +#: hardware.xml:2280 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3424,13 +3420,13 @@ msgstr "" "(cdl) támogatja az FBA-t és az ECKD DASD tárolókat." #. Tag: title -#: hardware.xml:2301 +#: hardware.xml:2297 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "Memória és lemezterület szükséglet" #. Tag: para -#: hardware.xml:2303 +#: hardware.xml:2299 #, no-c-format msgid "" "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " @@ -3443,7 +3439,7 @@ msgstr "" "linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:2310 +#: hardware.xml:2306 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> " |