diff options
Diffstat (limited to 'po/hu/hardware.po')
-rw-r--r-- | po/hu/hardware.po | 191 |
1 files changed, 109 insertions, 82 deletions
diff --git a/po/hu/hardware.po b/po/hu/hardware.po index aa9ddb88b..0c449b5e0 100644 --- a/po/hu/hardware.po +++ b/po/hu/hardware.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-18 01:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-02 01:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:35+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n" @@ -1897,10 +1897,11 @@ msgstr "Drótnélküli hálózati kártyák" #| "the installation." msgid "" "Wireless networking is in general supported as well and a growing number of " -"wireless adapters is supported by the official Linux kernel, although many " -"of them do require firmware to be loaded. Wireless NICs that are not " -"supported by the official Linux kernel can generally be made to work under " -"&debian;, but are not supported during the installation." +"wireless adapters are supported by the official Linux kernel, although many " +"of them do require firmware to be loaded. If firmware is needed, the " +"installer will prompt you to load firmware. See <xref linkend=\"loading-" +"firmware\"/> for detailed information on how to load firmware during the " +"installation." msgstr "" "A drótnélküli csatolók általában szintén támogatottak, egy nagy előszóval. " "Sok drótnélküli adapter nem-szabad vagy a hivatalos Linux kernelben most nem " @@ -1911,25 +1912,51 @@ msgstr "" #: hardware.xml:1341 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" +#| "Wireless NICs are in general supported as well, with one big proviso. A " +#| "lot of wireless adapters require drivers that are either non-free or have " +#| "not been accepted into the official Linux kernel. These NICs can " +#| "generally be made to work under &debian;, but are not supported during " +#| "the installation." +msgid "" +"Wireless NICs that are not supported by the official Linux kernel can " +"generally be made to work under &debian;, but are not supported during the " +"installation." +msgstr "" +"A drótnélküli csatolók általában szintén támogatottak, egy nagy előszóval. " +"Sok drótnélküli adapter nem-szabad vagy a hivatalos Linux kernelben most nem " +"elfogadott meghajtót igényel. E csatolók általában elindíthatók &debian; " +"alatt, de a telepítőben nem támogatottak." + +#. Tag: para +#: hardware.xml:1346 +#, no-c-format +msgid "" +"Support for encrypted wireless during installation is currently limited to " +"WEP. If your access point uses stronger encryption, it cannot be used during " +"the installation process." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:1352 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" #| "If there is no other NIC you can use during the installation, it is still " #| "possible to install &debian; using a full CD-ROM or DVD image. Use the " #| "same procedure as described above for NICs that require firmware." msgid "" -"The use of wireless networking during installation is still under " -"development and whether it will work depends on the type of adaptor and the " -"configuration of your wireless access point. If there is no other NIC you " -"can use during the installation, it is still possible to install &debian; " -"using a full CD-ROM or DVD image. Select the option to not configure a " -"network and install using only the packages available from the CD/DVD. You " -"can then install the driver and firmware you need after the installation is " -"completed (after the reboot) and configure your network manually." +"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use " +"during the installation, it is still possible to install &debian; using a " +"full CD-ROM or DVD image. Select the option to not configure a network and " +"install using only the packages available from the CD/DVD. You can then " +"install the driver and firmware you need after the installation is completed " +"(after the reboot) and configure your network manually." msgstr "" "Ha nincs más NIC a telepítés alatt, a &debian; telepítése még mindig " "lehetésges teljes CD-ROM vagy DVD kép használatával. Élj azzal az " "eljárással, ami fent le van írva a firmware-t igénylő csatolók esetén." #. Tag: para -#: hardware.xml:1353 +#: hardware.xml:1362 #, no-c-format msgid "" "In some cases the driver you need may not be available as a Debian package. " @@ -1946,13 +1973,13 @@ msgstr "" "használata, mely lehetővé teszi egy Windows meghajtó használatát.</phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1367 +#: hardware.xml:1376 #, no-c-format msgid "Known Issues for &arch-title;" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1368 +#: hardware.xml:1377 #, no-c-format msgid "" "There are a couple of issues with specific network cards that are worth " @@ -1960,13 +1987,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1375 +#: hardware.xml:1384 #, no-c-format msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1377 +#: hardware.xml:1386 #, no-c-format msgid "" "There are various PCI network cards that have the same PCI identification, " @@ -1978,7 +2005,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1387 +#: hardware.xml:1396 #, no-c-format msgid "" "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " @@ -1988,7 +2015,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1395 +#: hardware.xml:1404 #, no-c-format msgid "" "An alternative solution during the installation is to switch to a shell and " @@ -2000,13 +2027,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1408 +#: hardware.xml:1417 #, no-c-format msgid "Sun B100 blade" msgstr "Sun B100 blade" #. Tag: para -#: hardware.xml:1410 +#: hardware.xml:1419 #, no-c-format msgid "" "The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 " @@ -2016,13 +2043,13 @@ msgstr "" "rendszerekkel." #. Tag: title -#: hardware.xml:1425 +#: hardware.xml:1434 #, no-c-format msgid "Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1426 +#: hardware.xml:1435 #, no-c-format msgid "" "Support for braille displays is determined by the underlying support found " @@ -2034,13 +2061,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1440 +#: hardware.xml:1449 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1441 +#: hardware.xml:1450 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is determined by the " @@ -2054,13 +2081,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1461 +#: hardware.xml:1470 #, no-c-format msgid "Peripherals and Other Hardware" msgstr "Perifériák és más hardverek" #. Tag: para -#: hardware.xml:1462 +#: hardware.xml:1471 #, no-c-format msgid "" "Linux supports a large variety of hardware devices such as mice, printers, " @@ -2072,7 +2099,7 @@ msgstr "" "telepítéskor." #. Tag: para -#: hardware.xml:1468 +#: hardware.xml:1477 #, no-c-format msgid "" "USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require " @@ -2082,7 +2109,7 @@ msgstr "" "kell egyéni beállítás (lásd a <xref linkend=\"hardware-issues\"/> részt)." #. Tag: para -#: hardware.xml:1474 +#: hardware.xml:1483 #, no-c-format msgid "" "Again, see the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware " @@ -2093,7 +2120,7 @@ msgstr "" "kompatibilitás HOGYAN</ulink> leírást a Linux által támogatott hardverről." #. Tag: para -#: hardware.xml:1480 +#: hardware.xml:1489 #, no-c-format msgid "" "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " @@ -2105,7 +2132,7 @@ msgstr "" "hálózatról NFS, HTTP vag FTP használatával elérhetőnek kell lennie." #. Tag: para -#: hardware.xml:1486 +#: hardware.xml:1495 #, no-c-format msgid "" "The Cobalt RaQ has no support for additional devices but the Qube has one " @@ -2113,14 +2140,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1498 +#: hardware.xml:1507 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Drivers Requiring Firmware" msgid "Devices Requiring Firmware" msgstr "Firmware-t igénylő meghajtók" #. Tag: para -#: hardware.xml:1499 +#: hardware.xml:1508 #, no-c-format msgid "" "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-" @@ -2132,7 +2159,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1507 +#: hardware.xml:1516 #, no-c-format msgid "" "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " @@ -2144,7 +2171,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1516 +#: hardware.xml:1525 #, no-c-format msgid "" "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " @@ -2156,13 +2183,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1532 +#: hardware.xml:1541 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/Linux" msgstr "GNU/Linux szempontok hardver vásárlásakor" #. Tag: para -#: hardware.xml:1534 +#: hardware.xml:1543 #, no-c-format msgid "" "There are several vendors, who ship systems with Debian or other " @@ -2178,7 +2205,7 @@ msgstr "" "kapod." #. Tag: para -#: hardware.xml:1542 +#: hardware.xml:1551 #, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -2194,7 +2221,7 @@ msgstr "" "kifejezéssel találhatsz még erről sok információt." #. Tag: para -#: hardware.xml:1550 +#: hardware.xml:1559 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with Linux bundled, or even a " @@ -2210,13 +2237,13 @@ msgstr "" "alapút). Támogasd a Linux-barát hardver-szállítókat." #. Tag: title -#: hardware.xml:1561 +#: hardware.xml:1570 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "Tulajdonkorlátos vagy zárt hardverek mellőzése" #. Tag: para -#: hardware.xml:1562 +#: hardware.xml:1571 #, no-c-format msgid "" "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -2229,7 +2256,7 @@ msgstr "" "meghajtó Linux forrásának közzétételét." #. Tag: para -#: hardware.xml:1569 +#: hardware.xml:1578 #, no-c-format msgid "" "Since we haven't been granted access to the documentation on these devices, " @@ -2243,13 +2270,13 @@ msgstr "" "szabad szoftver közösség egy fontos és egyre nagyobb piac." #. Tag: title -#: hardware.xml:1581 +#: hardware.xml:1590 #, no-c-format msgid "Windows-specific Hardware" msgstr "Windows-specifikus hardver" #. Tag: para -#: hardware.xml:1582 +#: hardware.xml:1591 #, no-c-format msgid "" "A disturbing trend is the proliferation of Windows-specific modems and " @@ -2273,7 +2300,7 @@ msgstr "" "lehet, mint a megfelelő, de beépített értelmet megtartó eszközök." #. Tag: para -#: hardware.xml:1595 +#: hardware.xml:1604 #, no-c-format msgid "" "You should avoid Windows-specific hardware for two reasons. The first is " @@ -2308,7 +2335,7 @@ msgstr "" "erején spórolnak." #. Tag: para -#: hardware.xml:1616 +#: hardware.xml:1625 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging these manufacturers to " @@ -2323,13 +2350,13 @@ msgstr "" "howto;\">Linux Hardver Kompatibilitás HOGYAN</ulink> leírásban." #. Tag: title -#: hardware.xml:1633 +#: hardware.xml:1642 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "Telepítő média" #. Tag: para -#: hardware.xml:1635 +#: hardware.xml:1644 #, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -2346,13 +2373,13 @@ msgstr "" "odaugrasz, vissza is térhetsz majd ide." #. Tag: title -#: hardware.xml:1646 +#: hardware.xml:1655 #, no-c-format msgid "Floppies" msgstr "Flopik" #. Tag: para -#: hardware.xml:1647 +#: hardware.xml:1656 #, no-c-format msgid "" "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. " @@ -2364,19 +2391,19 @@ msgstr "" "hüvelykes flopi meghajtó kell." #. Tag: para -#: hardware.xml:1653 +#: hardware.xml:1662 #, no-c-format msgid "For CHRP, floppy support is currently broken." msgstr "A CHRP-hez a flopi támogatás most nem működik." #. Tag: title -#: hardware.xml:1660 +#: hardware.xml:1669 #, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM" msgstr "CD-ROM/DVD-ROM" #. Tag: para -#: hardware.xml:1662 +#: hardware.xml:1671 #, no-c-format msgid "" "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-" @@ -2390,7 +2417,7 @@ msgstr "" "nem SCSI vagy IDE/ATAPI elvűek." #. Tag: para -#: hardware.xml:1669 +#: hardware.xml:1678 #, no-c-format msgid "" "CD-ROM based installation is supported for some architectures. On machines " @@ -2409,7 +2436,7 @@ msgstr "" "megtörtént másképpen; lásd itt: <xref linkend=\"boot-installer\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1681 +#: hardware.xml:1690 #, no-c-format msgid "" "SCSI, SATA and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported. The <ulink url=\"&url-cd-" @@ -2418,7 +2445,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1687 +#: hardware.xml:1696 #, no-c-format msgid "" "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are " @@ -2428,13 +2455,13 @@ msgstr "" "eszközök szintén támogatottak." #. Tag: para -#: hardware.xml:1692 +#: hardware.xml:1701 #, no-c-format msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines." msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1696 +#: hardware.xml:1705 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "On DECstations, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable " @@ -2459,13 +2486,13 @@ msgstr "" "<quote>512</quote> helyzetre." #. Tag: title -#: hardware.xml:1710 +#: hardware.xml:1719 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Merevlemez" #. Tag: para -#: hardware.xml:1712 +#: hardware.xml:1721 #, no-c-format msgid "" "Booting the installation system directly from a hard disk is another option " @@ -2477,7 +2504,7 @@ msgstr "" "merevlemezre töltéséhez." #. Tag: para -#: hardware.xml:1718 +#: hardware.xml:1727 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -2487,13 +2514,13 @@ msgstr "" "indítást, telepíthetsz egy SunOS partícióról (UFS szeletek)." #. Tag: title -#: hardware.xml:1726 +#: hardware.xml:1735 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "USB háttértároló" #. Tag: para -#: hardware.xml:1728 +#: hardware.xml:1737 #, no-c-format msgid "" "Many Debian boxes need their floppy and/or CD-ROM drives only for setting up " @@ -2510,13 +2537,13 @@ msgstr "" "rendszereknél is hasznos, ahol nincs hely felesleges meghajtóknak." #. Tag: title -#: hardware.xml:1740 +#: hardware.xml:1749 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Hálózat" #. Tag: para -#: hardware.xml:1742 +#: hardware.xml:1751 #, no-c-format msgid "" "The network can be used during the installation to retrieve files needed for " @@ -2534,7 +2561,7 @@ msgstr "" "HTTP vagy FTP átvitellel. A telepítés után az ISDN és PPP is beállítható." #. Tag: para -#: hardware.xml:1752 +#: hardware.xml:1761 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " @@ -2549,7 +2576,7 @@ msgstr "" "arch=\"mips\">Ez a fő telepítő mód &arch-title;.gépekhez.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1758 +#: hardware.xml:1767 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -2559,13 +2586,13 @@ msgstr "" "fájlrendszer NFS-csatolásával egy másik lehetőség." #. Tag: title -#: hardware.xml:1766 +#: hardware.xml:1775 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "Un*x vagy GNU rendszer" #. Tag: para -#: hardware.xml:1768 +#: hardware.xml:1777 #, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -2580,13 +2607,13 @@ msgstr "" "üzemszünet. E technikáról lásd a <xref linkend=\"linux-upgrade\"/> részt." #. Tag: title -#: hardware.xml:1780 +#: hardware.xml:1789 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "Támogatott tárolók" #. Tag: para -#: hardware.xml:1782 +#: hardware.xml:1791 #, no-c-format msgid "" "The Debian boot disks contain a kernel which is built to maximize the number " @@ -2604,7 +2631,7 @@ msgstr "" "hardveren." #. Tag: para -#: hardware.xml:1792 +#: hardware.xml:1801 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Generally, the Debian installation system includes support for floppies, " @@ -2623,7 +2650,7 @@ msgstr "" "mellett a FAT, Win-32 FAT bővítés (VFAT) és NTFS is támogatott." #. Tag: para -#: hardware.xml:1799 +#: hardware.xml:1808 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Disk interfaces that emulate the <quote>AT</quote> hard disk interface " @@ -2647,7 +2674,7 @@ msgstr "" "ulink> leírást további részletekért." #. Tag: para -#: hardware.xml:1807 +#: hardware.xml:1816 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2670,7 +2697,7 @@ msgstr "" "leírást a Linux kernel által támogatott valamennyi SPARC hardverért." #. Tag: para -#: hardware.xml:1840 +#: hardware.xml:1849 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2681,7 +2708,7 @@ msgstr "" "jelenlegi Linux kernel nem támogatja a flopit CHRP rendszereken." #. Tag: para -#: hardware.xml:1846 +#: hardware.xml:1855 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2692,7 +2719,7 @@ msgstr "" "jelenlegi Linux kernel nem támogatja a flopi meghajtót." #. Tag: para -#: hardware.xml:1852 +#: hardware.xml:1861 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2701,7 +2728,7 @@ msgstr "" "Minden Linux kernel által támogatott tárolót támogatja az indító rendszer." #. Tag: para -#: hardware.xml:1857 +#: hardware.xml:1866 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2713,13 +2740,13 @@ msgstr "" "(cdl) támogatja az FBA-t és az ECKD DASD tárolókat." #. Tag: title -#: hardware.xml:1874 +#: hardware.xml:1883 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "Memória és lemezterület szükséglet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1876 +#: hardware.xml:1885 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; " @@ -2736,7 +2763,7 @@ msgstr "" "\"minimum-hardware-reqts\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1883 +#: hardware.xml:1892 #, no-c-format msgid "" "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> " |