diff options
Diffstat (limited to 'po/hu/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/hu/boot-installer.po | 268 |
1 files changed, 141 insertions, 127 deletions
diff --git a/po/hu/boot-installer.po b/po/hu/boot-installer.po index a5906a89c..e05128b60 100644 --- a/po/hu/boot-installer.po +++ b/po/hu/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-17 00:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-01 01:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:39+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n" @@ -3373,11 +3373,25 @@ msgstr "" #. Tag: term #: boot-installer.xml:3019 #, no-c-format +msgid "noshell" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:3020 +#, no-c-format +msgid "" +"Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " +"Useful for unattended installations where physical security is limited." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: boot-installer.xml:3029 +#, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3020 +#: boot-installer.xml:3030 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3392,7 +3406,7 @@ msgstr "" "körül, üres képernyő vagy fagyás a telepítés indítása után pár perccel." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3029 +#: boot-installer.xml:3039 #, no-c-format msgid "" "The <userinput>video=vga16:off</userinput> argument may also be used to " @@ -3404,19 +3418,19 @@ msgstr "" "gépeken Mobil Radeon kártya esetén." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3035 +#: boot-installer.xml:3045 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on the Amiga 1200 and SE/30." msgstr "Hasonló problémákról érkezett jelentés az Amiga 1200 és SE/30 gépeken." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3039 +#: boot-installer.xml:3049 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Hasonló problémákról érkezett jelentés egyes hppa gépeken." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3043 +#: boot-installer.xml:3053 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3434,13 +3448,13 @@ msgstr "" "<userinput>fb=true</userinput> paraméterrel." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3057 +#: boot-installer.xml:3067 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (téma)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3058 +#: boot-installer.xml:3068 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3456,13 +3470,13 @@ msgstr "" "<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3070 boot-installer.xml:3320 +#: boot-installer.xml:3080 boot-installer.xml:3330 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_dhcp" msgstr "netcfg/disable_dhcp" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3071 +#: boot-installer.xml:3081 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3476,7 +3490,7 @@ msgstr "" "lehetséges." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3078 +#: boot-installer.xml:3088 #, no-c-format msgid "" "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -3490,13 +3504,13 @@ msgstr "" "és megadhatod az adatokat kézzel." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3089 +#: boot-installer.xml:3099 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3090 +#: boot-installer.xml:3100 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3506,13 +3520,13 @@ msgstr "" "gondot okoznak. Egyes laptopok híresek erről." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3100 +#: boot-installer.xml:3110 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3101 +#: boot-installer.xml:3111 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3522,13 +3536,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3112 +#: boot-installer.xml:3122 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3113 +#: boot-installer.xml:3123 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3538,13 +3552,13 @@ msgstr "" "fájlra mutató url-t. Lásd a <xref linkend=\"automatic-install\"/> részt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3122 +#: boot-installer.xml:3132 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (fájl)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3123 +#: boot-installer.xml:3133 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3554,13 +3568,13 @@ msgstr "" "Lásd a <xref linkend=\"automatic-install\"/> részt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3132 +#: boot-installer.xml:3142 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3133 +#: boot-installer.xml:3143 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3575,13 +3589,13 @@ msgstr "" "\"preseed-seenflag\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3145 +#: boot-installer.xml:3155 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3146 +#: boot-installer.xml:3156 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3593,13 +3607,13 @@ msgstr "" "> részt ennek használatához az automata telepítésben." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3157 +#: boot-installer.xml:3167 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3158 +#: boot-installer.xml:3168 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3608,13 +3622,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3169 +#: boot-installer.xml:3179 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3170 +#: boot-installer.xml:3180 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3631,7 +3645,7 @@ msgstr "" "fentről-töltős stílusú meghajtó nem tudja automatikusan újratölteni a médiát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3179 +#: boot-installer.xml:3189 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3643,13 +3657,13 @@ msgstr "" "optikai meghajtóról a telepítés után." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3190 +#: boot-installer.xml:3200 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3191 +#: boot-installer.xml:3201 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3662,13 +3676,13 @@ msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">Figyelem: nem biztonságos, nem ajánlott.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3202 +#: boot-installer.xml:3212 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3203 +#: boot-installer.xml:3213 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3680,13 +3694,13 @@ msgstr "" "teljesen betöltésre. A mértékegység: kB." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3213 +#: boot-installer.xml:3223 #, no-c-format msgid "mouse/protocol" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3214 +#: boot-installer.xml:3224 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can set the mouse protocol " @@ -3700,14 +3714,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3236 +#: boot-installer.xml:3246 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "mouse/left" msgid "mouse/device" msgstr "mouse/left" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3237 +#: boot-installer.xml:3247 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can specify the mouse " @@ -3717,13 +3731,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3248 +#: boot-installer.xml:3258 #, no-c-format msgid "mouse/left" msgstr "mouse/left" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3249 +#: boot-installer.xml:3259 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to " @@ -3734,13 +3748,13 @@ msgstr "" "válthatják e paraméter <userinput>true</userinput> értékre állításával." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3258 +#: boot-installer.xml:3268 #, no-c-format msgid "directfb/hw-accel" msgstr "directfb/hw-accel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3259 +#: boot-installer.xml:3269 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in " @@ -3752,13 +3766,13 @@ msgstr "" "a telepítő indításakor." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3269 +#: boot-installer.xml:3279 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3270 +#: boot-installer.xml:3280 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3768,13 +3782,13 @@ msgstr "" "lépéshez. Lásd: <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3281 +#: boot-installer.xml:3291 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Indító paraméterek használata kérdések megválaszolására" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3282 +#: boot-installer.xml:3292 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3787,13 +3801,13 @@ msgstr "" "erről a <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/> részben. Íme pár példa." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3294 +#: boot-installer.xml:3304 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (honosítás)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3295 +#: boot-installer.xml:3305 #, no-c-format msgid "" "Can be used to set both the language and country for the installation. This " @@ -3806,13 +3820,13 @@ msgstr "" "német nyelvet választ, országnak pedig Svájcot." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3306 +#: boot-installer.xml:3316 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3307 +#: boot-installer.xml:3317 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3828,7 +3842,7 @@ msgstr "" "classname> (lásd itt: <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3321 +#: boot-installer.xml:3331 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " @@ -3838,13 +3852,13 @@ msgstr "" "helyette statikus hálózati beállítás kikényszerítéséhez." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3330 +#: boot-installer.xml:3340 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3331 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3861,13 +3875,13 @@ msgstr "" "választható ftp tükör, ezt kézzel kell majd megadni." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3344 +#: boot-installer.xml:3354 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (feladatok)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3345 +#: boot-installer.xml:3355 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3879,13 +3893,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"pkgsel\"/> részt további adatokért." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3359 +#: boot-installer.xml:3369 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Paraméterek átadása kernel moduloknak" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3360 +#: boot-installer.xml:3370 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3907,7 +3921,7 @@ msgstr "" "E paraméterek átkerülnek a telepített rendszerbe is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3373 +#: boot-installer.xml:3383 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3920,7 +3934,7 @@ msgstr "" "esetekben jól jöhet paraméterek kézi beállítása." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3380 +#: boot-installer.xml:3390 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3940,19 +3954,19 @@ msgstr "" "beállítása a BNC (koax) csatlakozó és IRQ 10 használatához:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3390 +#: boot-installer.xml:3400 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3396 +#: boot-installer.xml:3406 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Kernel modulok feketelistája" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3397 +#: boot-installer.xml:3407 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3968,7 +3982,7 @@ msgstr "" "vagy előbb rossz meghajtó betöltése esetén." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3406 +#: boot-installer.xml:3416 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3983,7 +3997,7 @@ msgstr "" "a telepített rendszer alatt is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3414 +#: boot-installer.xml:3424 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3996,19 +4010,19 @@ msgstr "" "hardver felismerő szakaszokban." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3431 +#: boot-installer.xml:3441 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Hibák elhárítása a telepítő folyamat során" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3436 +#: boot-installer.xml:3446 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "CD-ROM megbízhatóság" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3437 +#: boot-installer.xml:3447 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -4022,7 +4036,7 @@ msgstr "" "telepítés alatti olvasásakor." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3444 +#: boot-installer.xml:3454 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4033,13 +4047,13 @@ msgstr "" "általános tanácsot írunk le. A többi tőled függ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3450 +#: boot-installer.xml:3460 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Először 2 egyszerű dolgot érdemes kipróbálni." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3455 +#: boot-installer.xml:3465 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -4048,7 +4062,7 @@ msgstr "" "Ha a CD-ROM nem indul, ellenőrizd, helyesen van-e betéve és nem piszkos-e." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3461 +#: boot-installer.xml:3471 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -4062,7 +4076,7 @@ msgstr "" "DMA hiba megoldható így." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3471 +#: boot-installer.xml:3481 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4074,7 +4088,7 @@ msgstr "" "kedvéért mindig a CD-ROM szót használjuk." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3477 +#: boot-installer.xml:3487 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -4084,13 +4098,13 @@ msgstr "" "elérhető telepítő módot." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3485 +#: boot-installer.xml:3495 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Általános hibák" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3488 +#: boot-installer.xml:3498 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4100,7 +4114,7 @@ msgstr "" "nagy sebességgel írt lemezek olvasását." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3494 +#: boot-installer.xml:3504 #, no-c-format msgid "" "If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean " @@ -4112,7 +4126,7 @@ msgstr "" "meghajtó kötve van)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3501 +#: boot-installer.xml:3511 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4122,13 +4136,13 @@ msgstr "" "elérés</quote> (DMA) bekapcsolt volta esetén." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3512 +#: boot-installer.xml:3522 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Hogyan vizsgálj ki és oldj meg gondokat" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3513 +#: boot-installer.xml:3523 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" @@ -4136,7 +4150,7 @@ msgstr "" "javaslatokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3518 +#: boot-installer.xml:3528 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -4146,7 +4160,7 @@ msgstr "" "hogy a CD-rom meghajtó támogatja a használt médiát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3524 +#: boot-installer.xml:3534 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4171,7 +4185,7 @@ msgstr "" "olvasására a CD-ROM lemezről." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3537 +#: boot-installer.xml:3547 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4193,7 +4207,7 @@ msgstr "" "134486016 bájt (134 MB) másolva, 97.474 másodperc, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3542 +#: boot-installer.xml:3552 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4212,7 +4226,7 @@ msgstr "" "terminálra (VT2), melyen aktiváld a héjat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3554 +#: boot-installer.xml:3564 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4224,7 +4238,7 @@ msgstr "" "ellenőrzéséhez. Ezután ellenőrizd a <command>dmesg</command> kimenetét is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3561 +#: boot-installer.xml:3571 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -4254,7 +4268,7 @@ msgstr "" "command> paranccsal." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3575 +#: boot-installer.xml:3585 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -4266,7 +4280,7 @@ msgstr "" "hdc</filename>. Lehet ez is: <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3583 +#: boot-installer.xml:3593 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -4281,7 +4295,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> Ellenőrizd, ír-e hibát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3593 +#: boot-installer.xml:3603 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4307,7 +4321,7 @@ msgstr "" "könyvtárban vagy." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3608 +#: boot-installer.xml:3618 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4321,13 +4335,13 @@ msgstr "" "használható." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3623 +#: boot-installer.xml:3633 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Flopi lemezek megbízhatósága" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3625 +#: boot-installer.xml:3635 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to " @@ -4337,7 +4351,7 @@ msgstr "" "megbízhatatlansága." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3630 +#: boot-installer.xml:3640 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -4354,7 +4368,7 @@ msgstr "" "ezt tömeges lemez I/O hiba üzenettel jelzik." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3639 +#: boot-installer.xml:3649 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -4370,7 +4384,7 @@ msgstr "" "esetben csak az oldja meg, ha egy másik gépen írod meg." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3648 +#: boot-installer.xml:3658 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -4382,7 +4396,7 @@ msgstr "" "sikeresen telepített." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3654 +#: boot-installer.xml:3664 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -4394,7 +4408,7 @@ msgstr "" "ellenőrzésével." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3660 +#: boot-installer.xml:3670 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -4406,13 +4420,13 @@ msgstr "" "hardver vagy firmware flopi meghajtók okozzák." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3669 +#: boot-installer.xml:3679 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Indító beállítás" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3671 +#: boot-installer.xml:3681 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4425,7 +4439,7 @@ msgstr "" "korábbi <xref linkend=\"boot-parms\"/> szerint." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3678 +#: boot-installer.xml:3688 #, no-c-format msgid "" "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then " @@ -4437,7 +4451,7 @@ msgstr "" "modemek, hangkártyák és Plug-n-Play eszközök sok gondot adnak.</phrase>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3684 +#: boot-installer.xml:3694 #, no-c-format msgid "" "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than " @@ -4451,13 +4465,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3695 boot-installer.xml:3797 +#: boot-installer.xml:3705 boot-installer.xml:3807 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Gyakori &arch-title; telepítő gondok" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3696 +#: boot-installer.xml:3706 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4467,7 +4481,7 @@ msgstr "" "paraméterek átadásával a telepítőnek." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3701 +#: boot-installer.xml:3711 #, no-c-format msgid "" "Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive " @@ -4479,7 +4493,7 @@ msgstr "" "<userinput>floppy=thinkpad</userinput> paramétert." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3707 +#: boot-installer.xml:3717 #, no-c-format msgid "" "On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk " @@ -4499,7 +4513,7 @@ msgstr "" "userinput> paramétert." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3716 +#: boot-installer.xml:3726 #, no-c-format msgid "" "If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying " @@ -4512,7 +4526,7 @@ msgstr "" "indító argumentumot, mely kikapcsolja ezt a tesztet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3723 +#: boot-installer.xml:3733 #, no-c-format msgid "" "Some systems (especially laptops) that have a native resolution that is not " @@ -4528,7 +4542,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3741 +#: boot-installer.xml:3751 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4556,13 +4570,13 @@ msgstr "" "részletekért." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3755 +#: boot-installer.xml:3765 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "A rendszer fagyása a PCMCIA beállító szakaszban" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3756 +#: boot-installer.xml:3766 #, no-c-format msgid "" "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -4581,7 +4595,7 @@ msgstr "" "erőforrás-tartományokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3766 +#: boot-installer.xml:3776 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4603,13 +4617,13 @@ msgstr "" "telepítőben." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3783 +#: boot-installer.xml:3793 #, no-c-format msgid "System Freeze while Loading USB Modules" msgstr "A rendszer fagyása az USB modulok betöltésekor" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3784 +#: boot-installer.xml:3794 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver " @@ -4627,19 +4641,19 @@ msgstr "" "indító jelnél, mely meggátolja e modulok betöltését." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3798 +#: boot-installer.xml:3808 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Van pár fel-felbukkanó telepítő gond, melyet érdemes megemlíteni." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3804 +#: boot-installer.xml:3814 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3805 +#: boot-installer.xml:3815 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4655,7 +4669,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3819 +#: boot-installer.xml:3829 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4668,13 +4682,13 @@ msgstr "" "meghajtót a <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> fájlban." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3830 +#: boot-installer.xml:3840 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Hibás indítás vagy telepítés CD-ROM lemezről" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3831 +#: boot-installer.xml:3841 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4686,19 +4700,19 @@ msgstr "" "rendszereknél fordult elő." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3837 +#: boot-installer.xml:3847 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "Az ilyen rendszerekhez hálózati telepítést ajánlunk." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3846 +#: boot-installer.xml:3856 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "A kernel indító üzenetek értelmezése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3848 +#: boot-installer.xml:3858 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4732,13 +4746,13 @@ msgstr "" "készíthetsz (lásd a <xref linkend=\"kernel-baking\"/> részt)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3873 +#: boot-installer.xml:3883 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Telepítő gondok jelentése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3874 +#: boot-installer.xml:3884 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -4756,7 +4770,7 @@ msgstr "" "hibákat és javításukat. Ha jelentést küldesz, csatolhatod hozzá ezeket." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3885 +#: boot-installer.xml:3895 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4768,13 +4782,13 @@ msgstr "" "könyvtárban, miután a gép a telepített rendszert elindította." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3896 +#: boot-installer.xml:3906 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Telepítő jelentések küldése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3897 +#: boot-installer.xml:3907 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4787,7 +4801,7 @@ msgstr "" "hardver összeállításról." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3904 +#: boot-installer.xml:3914 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4798,7 +4812,7 @@ msgstr "" "nyilvános listára kerül. Gondold át, melyik email címedet használod." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3910 +#: boot-installer.xml:3920 #, no-c-format msgid "" "If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation " @@ -4816,7 +4830,7 @@ msgstr "" "<command>reportbug installation-reports</command> parancsot." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3920 +#: boot-installer.xml:3930 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively you can use this template when filling out installation " |