diff options
Diffstat (limited to 'po/fr')
-rw-r--r-- | po/fr/hardware.po | 662 |
1 files changed, 339 insertions, 323 deletions
diff --git a/po/fr/hardware.po b/po/fr/hardware.po index f7f017589..8f9061815 100644 --- a/po/fr/hardware.po +++ b/po/fr/hardware.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-30 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-06 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-02 22:57+0100\n" "Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" @@ -1060,45 +1060,13 @@ msgstr "" "l'installateur." #. Tag: title -#: hardware.xml:639 -#, no-c-format -msgid "Platforms no longer supported by Debian/armhf" -msgstr "Plates-formes qui ne sont plus prises en charge par Debian/armhf" - -#. Tag: term -#: hardware.xml:643 -#, no-c-format -msgid "EfikaMX" -msgstr "EfikaMX" - -#. Tag: para -#: hardware.xml:644 -#, no-c-format -msgid "" -"The EfikaMX platform (Genesi Efika Smartbook and Genesi EfikaMX nettop) was " -"supported in &debian; 7 with a platform-specific kernel, but is no longer " -"supported from &debian; 8 onwards. The code required to build the formerly " -"used platform-specific kernel has been removed from the upstream Linux " -"kernel source in 2012, so &debian; cannot provide newer builds. Using the " -"armmp multiplatform kernel on the EfikaMX platform would require device-tree " -"support for it, which is currently not available." -msgstr "" -"La plate-forme EfikaMX (Smartbook Genesi Efika et nettop Genesi EfikaMX) " -"était prise en charge dans &debian; 7 avec un noyau spécifique, mais n'est " -"plus prise en charge dans &debian; 8. Le code nécessaire pour construire ce " -"noyau spécifique a été retiré de la source amont du noyau Linux en 2012. " -"&debian; ne peut donc plus fournir de nouvelles constructions. L'utilisation " -"du noyau multiplate-forme armmp sur la plate-forme EfikaMX nécessiterait un " -"arbre de périphériques qui n'est actuellement pas disponible." - -#. Tag: title -#: hardware.xml:662 +#: hardware.xml:663 #, no-c-format msgid "Platforms supported by Debian/armel" msgstr "Plates-formes prises en charge par Debian/armel" #. Tag: para -#: hardware.xml:664 +#: hardware.xml:665 #, no-c-format msgid "" "The following platforms are supported by &debian;/armel; they require " @@ -1108,13 +1076,13 @@ msgstr "" "nécessitent un noyau spécifique à la plate-forme." #. Tag: term -#: hardware.xml:672 +#: hardware.xml:673 hardware.xml:731 #, no-c-format msgid "Kirkwood" msgstr "Kirkwood" #. Tag: para -#: hardware.xml:673 +#: hardware.xml:674 #, no-c-format msgid "" "Kirkwood is a system-on-chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, " @@ -1126,7 +1094,7 @@ msgstr "" "l'instant les systèmes suivants sont reconnus :" #. Tag: ulink -#: hardware.xml:681 +#: hardware.xml:682 #, no-c-format msgid "" "Plug computers (SheevaPlug, GuruPlug, DreamPlug and Seagate FreeAgent " @@ -1135,17 +1103,7 @@ msgstr "" "Machines Plug (SheevaPlug, GuruPlug, DreamPlug et Seagate FreeAgent DockStar)" #. Tag: para -#: hardware.xml:684 -#, no-c-format -msgid "" -"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap-kirkwood;\">QNAP Turbo Station</ulink> " -"(all TS-11x/TS-12x, HS-210, TS-21x/TS-22x and TS-41x/TS-42x models)" -msgstr "" -"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap-kirkwood;\">QNAP Turbo Station</ulink> " -"(tous les modèles TS-11x/TS-12x, HS-210, TS-21x/TS-22x et TS-41x/TS-42x)" - -#. Tag: para -#: hardware.xml:688 +#: hardware.xml:685 #, no-c-format msgid "" "LaCie NASes (Network Space v2, Network Space Max v2, Internet Space v2, d2 " @@ -1155,27 +1113,33 @@ msgstr "" "Network v2, 2Big Network v2 et 5Big Network v2)" #. Tag: para -#: hardware.xml:692 +#: hardware.xml:689 #, no-c-format msgid "OpenRD (OpenRD-Base, OpenRD-Client and OpenRD-Ultimate)" msgstr "OpenRD (OpenRD-Base, OpenRD-Client et OpenRD-Ultimate)" #. Tag: term -#: hardware.xml:701 hardware.xml:745 +#: hardware.xml:698 hardware.xml:742 #, no-c-format msgid "Orion5x" msgstr "Orion5x" #. Tag: para -#: hardware.xml:702 -#, no-c-format +#: hardware.xml:699 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Orion is a system-on-chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, " +#| "Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. There are many " +#| "Network Attached Storage (NAS) devices on the market that are based on an " +#| "Orion chip. &debian; currently supports the following Orion based " +#| "devices: <ulink url=\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo Kurobox</" +#| "ulink> and <ulink url=\"&url-arm-cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink>." msgid "" "Orion is a system-on-chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, " "Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. There are many " "Network Attached Storage (NAS) devices on the market that are based on an " "Orion chip. &debian; currently supports the following Orion based devices: " -"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo Kurobox</ulink> and " -"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink>." +"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo Kurobox</ulink>." msgstr "" "Orion est un système sur une puce (SOC) de Marvell qui intègre processeur " "ARM, Ethernet, SATA, USB et autres fonctionnalités sur une seule puce. Il " @@ -1185,13 +1149,13 @@ msgstr "" "Kurobox</ulink> et <ulink url=\"&url-arm-cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink>." #. Tag: term -#: hardware.xml:716 +#: hardware.xml:712 #, no-c-format msgid "Versatile" msgstr "Versatile" #. Tag: para -#: hardware.xml:717 +#: hardware.xml:713 #, no-c-format msgid "" "The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to " @@ -1201,53 +1165,50 @@ msgstr "" "moyen de tester &debian; sur ARM quand on ne possède pas de matériel réel." #. Tag: title -#: hardware.xml:730 -#, no-c-format -msgid "Platforms and devices no longer supported by Debian/armel" +#: hardware.xml:726 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Platforms and devices no longer supported by Debian/armel" +msgid "Devices no longer supported by Debian/armel" msgstr "" "Plates-formes et périphériques qui ne sont plus pris en charge par Debian/" "armel" -#. Tag: term -#: hardware.xml:734 +#. Tag: para +#: hardware.xml:732 #, no-c-format -msgid "IXP4xx" -msgstr "IXP4xx" +msgid "" +"Support for all QNAP Turbo Station models (TS-xxx) has been dropped for " +"&debian; 11, since the Linux kernel for them can no longer being built, due " +"to hardware limitations." +msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:735 +#: hardware.xml:743 #, no-c-format msgid "" -"Support for the Intel IXP4xx platform has been dropped in &debian; 9. The " -"Linksys NSLU2 device is based on IXP4xx and is therefore no longer supported." +"Support for HP Media Vault mv2120 has been dropped for &debian; 11, since " +"the Linux kernel for it can no longer being built, due to hardware " +"limitations." msgstr "" -"La prise en charge de la plate-forme Intel IXP4xx a été supprimée de " -"&debian; 9. Le Linksys NSLU2 est basé sur IXP4xx et n'est donc plus pris en " -"charge." -#. Tag: para -#: hardware.xml:746 +#. Tag: sect2 +#: hardware.xml:751 #, no-c-format msgid "" -"Support for the D-Link DNS-323 and Conceptronic CH3SNAS devices has been " -"dropped from the Orion5x platform in &debian; 9. The Linux kernel no longer " -"fits into the flash on these devices. Other Orion devices, such as Buffalo " -"Kurobox and HP mv2120, are still supported." +"You may be able to keep above listed devices running for some time, see " +"<ulink url=\"https://www.debian.org/releases/bullseye/armel/release-notes/ch-" +"information.en.html#no-longer-supported-hardware\">the Release Notes for " +"&debian; 11</ulink>." msgstr "" -"La prise en charge du D-Link DNS-323 et du Conceptronic CH3SNAS a été " -"supprimée de la plate-forme Orion5x dans &debian; 9. Le noyau Linux est trop " -"gros pour rentrer sur la mémoire flash de ces appareils. D'autres " -"périphériques Orion, comme le Buffalo Kurobox et le HP mv2120, sont toujours " -"pris en charge." #. Tag: title -#: hardware.xml:765 hardware.xml:933 hardware.xml:1376 +#: hardware.xml:764 hardware.xml:932 hardware.xml:1375 #, no-c-format msgid "CPU, Main Boards, and Video Support" msgstr "Microprocesseurs, cartes mère et cartes vidéo" #. Tag: para -#: hardware.xml:766 +#: hardware.xml:765 #, no-c-format msgid "" "Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink " @@ -1260,13 +1221,13 @@ msgstr "" "seulement les éléments de base." #. Tag: title -#: hardware.xml:774 hardware.xml:877 +#: hardware.xml:773 hardware.xml:876 #, no-c-format msgid "<title>CPU</title>" msgstr "<title>Microprocesseurs</title>" #. Tag: para -#: hardware.xml:775 +#: hardware.xml:774 #, no-c-format msgid "" "Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers " @@ -1279,7 +1240,7 @@ msgstr "" "Intel P4 Xeon." #. Tag: para -#: hardware.xml:782 +#: hardware.xml:781 #, no-c-format msgid "" "However, &debian; GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run " @@ -1289,7 +1250,7 @@ msgstr "" "emphasis> sur les processeurs 586 (Pentium) ou précédents." #. Tag: para -#: hardware.xml:788 +#: hardware.xml:787 #, no-c-format msgid "" "If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel 64 families, " @@ -1301,13 +1262,13 @@ msgstr "" "lieu de l'installateur pour l'architecture i386 (32 bits)." #. Tag: title -#: hardware.xml:797 +#: hardware.xml:796 #, no-c-format msgid "I/O Bus" msgstr "Bus d'entrée sortie" #. Tag: para -#: hardware.xml:798 +#: hardware.xml:797 #, no-c-format msgid "" "The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to " @@ -1321,13 +1282,13 @@ msgstr "" "vendus ces dernières années utilisent l'un d'entre eux." #. Tag: title -#: hardware.xml:815 +#: hardware.xml:814 #, no-c-format msgid "Platforms supported by the &debian; &architecture; port" msgstr "Plates-formes prises en charge par le portage &debian; &architecture;" #. Tag: para -#: hardware.xml:817 +#: hardware.xml:816 #, no-c-format msgid "&debian; on &arch-title; supports the following platforms:" msgstr "" @@ -1335,13 +1296,13 @@ msgstr "" "suivantes :" #. Tag: term -#: hardware.xml:823 +#: hardware.xml:822 #, no-c-format msgid "<term>Cavium Octeon</term>" msgstr "<term>Cavium Octeon</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:825 +#: hardware.xml:824 #, no-c-format msgid "" "Cavium designs a range of 64-bit MIPS Octeon processors which are mainly " @@ -1353,13 +1314,13 @@ msgstr "" "recense le Ubiquiti EdgeRouter et le Rhino Labs UTM8." #. Tag: term -#: hardware.xml:834 +#: hardware.xml:833 #, no-c-format msgid "<term>Loongson 3</term>" msgstr "<term>Loongson 3</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:836 +#: hardware.xml:835 #, no-c-format msgid "Devices based on the Loongson 3A and 3B processors are supported." msgstr "" @@ -1367,13 +1328,13 @@ msgstr "" "charge." #. Tag: term -#: hardware.xml:844 +#: hardware.xml:843 #, no-c-format msgid "<term>MIPS Malta</term>" msgstr "<term>MIPS Malta</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:846 +#: hardware.xml:845 #, no-c-format msgid "" "This platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to test and " @@ -1383,7 +1344,7 @@ msgstr "" "sur MIPS quand on ne possède pas de matériel réel." #. Tag: para -#: hardware.xml:850 +#: hardware.xml:849 #, no-c-format msgid "" "There are two Malta kernel flavours: 4kc-malta is built for 32-bit " @@ -1394,7 +1355,7 @@ msgstr "" "64 bits." #. Tag: para -#: hardware.xml:858 +#: hardware.xml:857 #, no-c-format msgid "" "In addition, other boards which contain <phrase arch=\"mips;mipsel" @@ -1409,7 +1370,7 @@ msgstr "" "charge." #. Tag: para -#: hardware.xml:866 +#: hardware.xml:865 #, no-c-format msgid "" "Complete information regarding supported mips/mipsel/mips64el machines can " @@ -1427,7 +1388,7 @@ msgstr "" "&arch-listname;</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:878 +#: hardware.xml:877 #, no-c-format msgid "" "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. " @@ -1444,7 +1405,7 @@ msgstr "" "phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:893 +#: hardware.xml:892 #, no-c-format msgid "Platforms no longer supported by the &debian; &architecture; port" msgstr "" @@ -1452,7 +1413,7 @@ msgstr "" "&architecture;" #. Tag: para -#: hardware.xml:894 +#: hardware.xml:893 #, no-c-format msgid "" "Since &debian; Stretch, support for all MIPS processors which do not " @@ -1465,13 +1426,13 @@ msgstr "" "donc plus prises en charge :" #. Tag: term -#: hardware.xml:901 +#: hardware.xml:900 #, no-c-format msgid "Loongson 2E and 2F" msgstr "Loongson 2E et 2F" #. Tag: listitem -#: hardware.xml:902 +#: hardware.xml:901 #, no-c-format msgid "" "These are the older Loongson processors. Devices based on them include the " @@ -1481,38 +1442,38 @@ msgstr "" "comprennent le Mini-PC Fuloong et le portable Lemote Yeeloong." #. Tag: term -#: hardware.xml:908 +#: hardware.xml:907 #, no-c-format msgid "SGI IP22" msgstr "SGI IP22" #. Tag: listitem -#: hardware.xml:909 +#: hardware.xml:908 #, no-c-format msgid "This platform includes the SGI machines Indy, Indigo 2 and Challenge S." msgstr "" "Cette plate-forme inclut les machines SGI Indy, Indigo 2 et Challenge S." #. Tag: term -#: hardware.xml:914 +#: hardware.xml:913 #, no-c-format msgid "SGI IP32" msgstr "SGI IP32" #. Tag: listitem -#: hardware.xml:915 +#: hardware.xml:914 #, no-c-format msgid "This platform is generally known as SGI O2." msgstr "Cette plate-forme est connue sous le nom SGI O2." #. Tag: term -#: hardware.xml:918 +#: hardware.xml:917 #, no-c-format msgid "Broadcom BCM91250" msgstr "Broadcom BCM91250" #. Tag: listitem -#: hardware.xml:919 +#: hardware.xml:918 #, no-c-format msgid "" "Development board for Broadcom's SiByte core. Also known by its codename " @@ -1522,7 +1483,7 @@ msgstr "" "nom de SWARM." #. Tag: para -#: hardware.xml:934 +#: hardware.xml:933 #, no-c-format msgid "" "For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and " @@ -1532,13 +1493,13 @@ msgstr "" "Macintosh ou PowerMac) et PreP sont reconnues." #. Tag: title -#: hardware.xml:955 +#: hardware.xml:954 #, no-c-format msgid "Kernel Flavours" msgstr "Les différents noyaux" #. Tag: para -#: hardware.xml:957 +#: hardware.xml:956 #, no-c-format msgid "" "There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU " @@ -1548,13 +1509,13 @@ msgstr "" "processeur :" #. Tag: term -#: hardware.xml:964 +#: hardware.xml:963 #, no-c-format msgid "powerpc" msgstr "powerpc" #. Tag: para -#: hardware.xml:965 +#: hardware.xml:964 #, no-c-format msgid "" "This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and 7400 " @@ -1566,31 +1527,31 @@ msgstr "" "processeurs." #. Tag: term -#: hardware.xml:975 +#: hardware.xml:974 #, no-c-format msgid "powerpc-smp" msgstr "powerpc-smp" #. Tag: para -#: hardware.xml:976 +#: hardware.xml:975 #, no-c-format msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines." msgstr "Toutes les machines Apple PowerMac G4 SMP." #. Tag: term -#: hardware.xml:984 +#: hardware.xml:983 #, no-c-format msgid "power64" msgstr "power64" #. Tag: para -#: hardware.xml:985 +#: hardware.xml:984 #, no-c-format msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" msgstr "La variante power64 accepte les processeurs suivants :" #. Tag: para -#: hardware.xml:989 +#: hardware.xml:988 #, no-c-format msgid "" "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " @@ -1602,7 +1563,7 @@ msgstr "" "et les RS/6000 7044-170, 7043-260, 7044-270." #. Tag: para -#: hardware.xml:995 +#: hardware.xml:994 #, no-c-format msgid "" "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known " @@ -1612,7 +1573,7 @@ msgstr "" "trouve les machines pSeries 615, 630, 650, 655, 670 et 690." #. Tag: para -#: hardware.xml:1000 +#: hardware.xml:999 #, no-c-format msgid "" "Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM " @@ -1624,7 +1585,7 @@ msgstr "" "utilisent cette variante du noyau." #. Tag: para -#: hardware.xml:1006 +#: hardware.xml:1005 #, no-c-format msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors." msgstr "" @@ -1632,13 +1593,13 @@ msgstr "" "POWER7." #. Tag: title -#: hardware.xml:1039 +#: hardware.xml:1038 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" msgstr "La sous-architecture Power Macintosh (pmac)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1041 +#: hardware.xml:1040 #, no-c-format msgid "" "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " @@ -1652,7 +1613,7 @@ msgstr "" "OldWorld et NewWorld." #. Tag: para -#: hardware.xml:1048 +#: hardware.xml:1047 #, no-c-format msgid "" "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " @@ -1667,7 +1628,7 @@ msgstr "" "systèmes G3 de couleur beige qui sont aussi des OldWorld." #. Tag: para -#: hardware.xml:1056 +#: hardware.xml:1055 #, no-c-format msgid "" "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " @@ -1683,7 +1644,7 @@ msgstr "" "RAM</quote> de MacOS et ont commencé à être fabriqués à partir de 1998." #. Tag: para -#: hardware.xml:1064 +#: hardware.xml:1063 #, no-c-format msgid "" "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www." @@ -1697,392 +1658,392 @@ msgstr "" "applespec.legacy/index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>." #. Tag: entry -#: hardware.xml:1080 hardware.xml:1215 hardware.xml:1259 hardware.xml:1292 +#: hardware.xml:1079 hardware.xml:1214 hardware.xml:1258 hardware.xml:1291 #, no-c-format msgid "Model Name/Number" msgstr "Modèle Nom/Numéro" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1081 +#: hardware.xml:1080 #, no-c-format msgid "Generation" msgstr "Génération" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1087 +#: hardware.xml:1086 #, no-c-format msgid "Apple" msgstr "Apple" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1088 +#: hardware.xml:1087 #, no-c-format msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" msgstr "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1089 hardware.xml:1092 hardware.xml:1095 hardware.xml:1098 -#: hardware.xml:1101 hardware.xml:1104 hardware.xml:1107 hardware.xml:1110 -#: hardware.xml:1113 hardware.xml:1116 hardware.xml:1119 hardware.xml:1122 -#: hardware.xml:1125 hardware.xml:1128 hardware.xml:1131 hardware.xml:1134 +#: hardware.xml:1088 hardware.xml:1091 hardware.xml:1094 hardware.xml:1097 +#: hardware.xml:1100 hardware.xml:1103 hardware.xml:1106 hardware.xml:1109 +#: hardware.xml:1112 hardware.xml:1115 hardware.xml:1118 hardware.xml:1121 +#: hardware.xml:1124 hardware.xml:1127 hardware.xml:1130 hardware.xml:1133 #, no-c-format msgid "NewWorld" msgstr "NewWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1091 +#: hardware.xml:1090 #, no-c-format msgid "iMac Summer 2000, Early 2001" msgstr "iMac Summer 2000, Early 2001" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1094 +#: hardware.xml:1093 #, no-c-format msgid "iMac G5" msgstr "iMac G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1097 +#: hardware.xml:1096 #, no-c-format msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1100 +#: hardware.xml:1099 #, no-c-format msgid "iBook2" msgstr "iBook2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1103 +#: hardware.xml:1102 #, no-c-format msgid "iBook G4" msgstr "iBook G4" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1106 +#: hardware.xml:1105 #, no-c-format msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" msgstr "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1109 +#: hardware.xml:1108 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1112 +#: hardware.xml:1111 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1115 +#: hardware.xml:1114 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1118 +#: hardware.xml:1117 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G5" msgstr "Power Macintosh G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1121 +#: hardware.xml:1120 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1124 +#: hardware.xml:1123 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)" msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1127 +#: hardware.xml:1126 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Titanium" msgstr "PowerBook G4 Titanium" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1130 +#: hardware.xml:1129 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Aluminum" msgstr "PowerBook G4 Aluminum" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1133 +#: hardware.xml:1132 #, no-c-format msgid "Xserve G5" msgstr "Xserve G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1136 +#: hardware.xml:1135 #, no-c-format msgid "Performa 4400, 54xx, 5500" msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1137 hardware.xml:1140 hardware.xml:1143 hardware.xml:1146 -#: hardware.xml:1149 hardware.xml:1152 hardware.xml:1155 hardware.xml:1158 -#: hardware.xml:1161 hardware.xml:1164 hardware.xml:1167 hardware.xml:1170 -#: hardware.xml:1176 hardware.xml:1179 hardware.xml:1185 hardware.xml:1191 -#: hardware.xml:1197 +#: hardware.xml:1136 hardware.xml:1139 hardware.xml:1142 hardware.xml:1145 +#: hardware.xml:1148 hardware.xml:1151 hardware.xml:1154 hardware.xml:1157 +#: hardware.xml:1160 hardware.xml:1163 hardware.xml:1166 hardware.xml:1169 +#: hardware.xml:1175 hardware.xml:1178 hardware.xml:1184 hardware.xml:1190 +#: hardware.xml:1196 #, no-c-format msgid "OldWorld" msgstr "OldWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1139 +#: hardware.xml:1138 #, no-c-format msgid "Performa 6360, 6400, 6500" msgstr "Performa 6360, 6400, 6500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1142 +#: hardware.xml:1141 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 4400, 5400" msgstr "Power Macintosh 4400, 5400" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1145 +#: hardware.xml:1144 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1148 +#: hardware.xml:1147 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1151 +#: hardware.xml:1150 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 9500, 9600" msgstr "Power Macintosh 9500, 9600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1154 +#: hardware.xml:1153 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1157 +#: hardware.xml:1156 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1160 +#: hardware.xml:1159 #, no-c-format msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500" msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1163 +#: hardware.xml:1162 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1166 +#: hardware.xml:1165 #, no-c-format msgid "Twentieth Anniversary Macintosh" msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1169 +#: hardware.xml:1168 #, no-c-format msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1174 +#: hardware.xml:1173 #, no-c-format msgid "Power Computing" msgstr "Power Computing" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1175 +#: hardware.xml:1174 #, no-c-format msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1178 +#: hardware.xml:1177 #, no-c-format msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve" msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1183 +#: hardware.xml:1182 #, no-c-format msgid "UMAX" msgstr "UMAX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1184 +#: hardware.xml:1183 #, no-c-format msgid "C500, C600, J700, S900" msgstr "C500, C600, J700, S900" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1189 +#: hardware.xml:1188 #, no-c-format msgid "<entry>APS</entry>" msgstr "<entry>APS</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1190 +#: hardware.xml:1189 #, no-c-format msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1195 hardware.xml:1221 +#: hardware.xml:1194 hardware.xml:1220 #, no-c-format msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1196 +#: hardware.xml:1195 #, no-c-format msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" #. Tag: title -#: hardware.xml:1205 +#: hardware.xml:1204 #, no-c-format msgid "PReP subarchitecture" msgstr "La sous-architecture PReP" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1222 +#: hardware.xml:1221 #, no-c-format msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1224 +#: hardware.xml:1223 #, no-c-format msgid "MPC 7xx, 8xx" msgstr "MPC 7xx, 8xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1226 +#: hardware.xml:1225 #, no-c-format msgid "MTX, MTX+" msgstr "MTX, MTX+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1228 +#: hardware.xml:1227 #, no-c-format msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1230 +#: hardware.xml:1229 #, no-c-format msgid "MCP(N)750" msgstr "MCP(N)750" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1234 hardware.xml:1265 +#: hardware.xml:1233 hardware.xml:1264 #, no-c-format msgid "IBM RS/6000" msgstr "IBM RS/6000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1235 +#: hardware.xml:1234 #, no-c-format msgid "40P, 43P" msgstr "40P, 43P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1237 +#: hardware.xml:1236 #, no-c-format msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1239 +#: hardware.xml:1238 #, no-c-format msgid "6030, 7025, 7043" msgstr "6030, 7025, 7043" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1241 +#: hardware.xml:1240 #, no-c-format msgid "p640" msgstr "p640" #. Tag: title -#: hardware.xml:1249 +#: hardware.xml:1248 #, no-c-format msgid "CHRP subarchitecture" msgstr "La sous-architecture CHRP" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1266 +#: hardware.xml:1265 #, no-c-format msgid "B50, 43P-150, 44P" msgstr "B50, 43P-150, 44P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1269 +#: hardware.xml:1268 #, no-c-format msgid "Genesi" msgstr "Genesi" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1270 +#: hardware.xml:1269 #, no-c-format msgid "Pegasos I, Pegasos II" msgstr "Pegasos I, Pegasos II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1273 +#: hardware.xml:1272 #, no-c-format msgid "Fixstars" msgstr "Fixstars" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1274 +#: hardware.xml:1273 #, no-c-format msgid "YDL PowerStation" msgstr "YDL PowerStation" #. Tag: title -#: hardware.xml:1282 +#: hardware.xml:1281 #, no-c-format msgid "APUS subarchitecture (unsupported)" msgstr "La sous-architecture APUS (non gérée)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1298 +#: hardware.xml:1297 #, no-c-format msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1299 +#: hardware.xml:1298 #, no-c-format msgid "A1200, A3000, A4000" msgstr "A1200, A3000, A4000" #. Tag: title -#: hardware.xml:1307 +#: hardware.xml:1306 #, no-c-format msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" msgstr "Sous-architecture NuBus PowerMac (non gérée)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1309 +#: hardware.xml:1308 #, no-c-format msgid "" "NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The " @@ -2109,13 +2070,13 @@ msgstr "" "\"></ulink>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1346 +#: hardware.xml:1345 #, no-c-format msgid "Non-PowerPC Macs" msgstr "Mac non PowerPC" #. Tag: para -#: hardware.xml:1348 +#: hardware.xml:1347 #, no-c-format msgid "" "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</" @@ -2133,7 +2094,7 @@ msgstr "" "chiffres comme Mac IIcx, LCIII ou Quadra 950." #. Tag: para -#: hardware.xml:1357 +#: hardware.xml:1356 #, no-c-format msgid "" "This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, " @@ -2149,7 +2110,7 @@ msgstr "" "200-640CD." #. Tag: para -#: hardware.xml:1365 +#: hardware.xml:1364 #, no-c-format msgid "" "In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs " @@ -2161,49 +2122,49 @@ msgstr "" "500, qui est de type NuBus, voyez la section ci-dessus." #. Tag: title -#: hardware.xml:1379 +#: hardware.xml:1378 #, no-c-format msgid "Machines" msgstr "Machines" #. Tag: para -#: hardware.xml:1382 +#: hardware.xml:1381 #, no-c-format msgid "S822L" msgstr "S822L" #. Tag: para -#: hardware.xml:1387 +#: hardware.xml:1386 #, no-c-format msgid "S821L" msgstr "S821L" #. Tag: para -#: hardware.xml:1392 +#: hardware.xml:1391 #, no-c-format msgid "S822" msgstr "S822" #. Tag: para -#: hardware.xml:1397 +#: hardware.xml:1396 #, no-c-format msgid "S821" msgstr "S821" #. Tag: para -#: hardware.xml:1402 +#: hardware.xml:1401 #, no-c-format msgid "TYAN GN70-BP010" msgstr "TYAN GN70-BP010" #. Tag: title -#: hardware.xml:1417 +#: hardware.xml:1416 #, no-c-format msgid "zSeries and System z machine types" msgstr "Types de machine zSeries et System z" #. Tag: para -#: hardware.xml:1418 +#: hardware.xml:1417 #, no-c-format msgid "" "The minimum required z/Architecture processor type is z196. The most current " @@ -2219,13 +2180,13 @@ msgstr "" "\">System z</trademark> sur developerWorks</ulink>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1431 +#: hardware.xml:1430 #, no-c-format msgid "PAV and HyperPAV" msgstr "PAV et HyperPAV" #. Tag: para -#: hardware.xml:1432 +#: hardware.xml:1431 #, no-c-format msgid "" "PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to " @@ -2240,13 +2201,13 @@ msgstr "" "proposés pour le formatage, le partitionnement ou une utilisation immédiate." #. Tag: title -#: hardware.xml:1448 +#: hardware.xml:1447 #, no-c-format msgid "CPU and Main Boards Support" msgstr "Microprocesseurs et cartes mères" #. Tag: para -#: hardware.xml:1449 +#: hardware.xml:1448 #, no-c-format msgid "" "Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, " @@ -2260,13 +2221,13 @@ msgstr "" "dans quelle mesure elles sont gérées par &debian;." #. Tag: term -#: hardware.xml:1460 +#: hardware.xml:1459 #, no-c-format msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" #. Tag: para -#: hardware.xml:1462 +#: hardware.xml:1461 #, no-c-format msgid "" "None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a " @@ -2279,7 +2240,7 @@ msgstr "" "Wikipedia</ulink> donne la liste de toutes les machines concernées." #. Tag: para -#: hardware.xml:1469 +#: hardware.xml:1468 #, no-c-format msgid "" "The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only " @@ -2291,13 +2252,13 @@ msgstr "" "32 bits avaient été abandonnées lors de précédentes versions." #. Tag: term -#: hardware.xml:1479 +#: hardware.xml:1478 #, no-c-format msgid "sun4u" msgstr "sun4u" #. Tag: para -#: hardware.xml:1481 +#: hardware.xml:1480 #, no-c-format msgid "" "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the " @@ -2316,13 +2277,13 @@ msgstr "" "ou plusieurs processeurs." #. Tag: term -#: hardware.xml:1494 +#: hardware.xml:1493 #, no-c-format msgid "sun4v" msgstr "sun4v" #. Tag: para -#: hardware.xml:1496 +#: hardware.xml:1495 #, no-c-format msgid "" "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines " @@ -2336,7 +2297,7 @@ msgstr "" "T2000 de Sun. Ils sont correctement gérés. Utilisez le noyau sparc64-smp." #. Tag: para -#: hardware.xml:1507 +#: hardware.xml:1506 #, no-c-format msgid "" "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are " @@ -2347,13 +2308,13 @@ msgstr "" "noyau Linux." #. Tag: title -#: hardware.xml:1516 +#: hardware.xml:1515 #, no-c-format msgid "Laptops" msgstr "Portables" #. Tag: para -#: hardware.xml:1517 +#: hardware.xml:1516 #, no-c-format msgid "" "From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information " @@ -2379,13 +2340,13 @@ msgstr "" "sous Linux</ulink>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1534 hardware.xml:1554 hardware.xml:1576 hardware.xml:1599 +#: hardware.xml:1533 hardware.xml:1553 hardware.xml:1575 hardware.xml:1598 #, no-c-format msgid "Multiple Processors" msgstr "Processeurs multiples" #. Tag: para -#: hardware.xml:1535 +#: hardware.xml:1534 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2404,7 +2365,7 @@ msgstr "" "puce contenant deux processeurs ou plus, appelés cœurs." #. Tag: para -#: hardware.xml:1545 +#: hardware.xml:1544 #, no-c-format msgid "" "The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP " @@ -2414,7 +2375,7 @@ msgstr "" "elle est parfaitement utilisable sur les systèmes non-SMP." #. Tag: para -#: hardware.xml:1556 +#: hardware.xml:1555 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2432,7 +2393,7 @@ msgstr "" "avec un seul processeur." #. Tag: para -#: hardware.xml:1565 +#: hardware.xml:1564 #, no-c-format msgid "" "Having multiple processors in a computer was originally only an issue for " @@ -2448,7 +2409,7 @@ msgstr "" "plus, appelés cœurs." #. Tag: para -#: hardware.xml:1577 +#: hardware.xml:1576 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2464,7 +2425,7 @@ msgstr "" "démarrer sur les systèmes SMP, le noyau utilisera simplement le premier CPU." #. Tag: para -#: hardware.xml:1586 +#: hardware.xml:1585 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace " @@ -2482,7 +2443,7 @@ msgstr "" "config-section;</quote> quand on configure le noyau.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1600 +#: hardware.xml:1599 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2501,7 +2462,7 @@ msgstr "" "premier processeur." #. Tag: para -#: hardware.xml:1610 +#: hardware.xml:1609 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you should check to see " @@ -2512,7 +2473,7 @@ msgstr "" "noyau installé accepte le SMP ou bien vous en installerez un." #. Tag: para -#: hardware.xml:1616 +#: hardware.xml:1615 #, no-c-format msgid "" "You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch=" @@ -2529,13 +2490,13 @@ msgstr "" "noyau.</phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1627 +#: hardware.xml:1626 #, no-c-format msgid "Graphics Hardware Support" msgstr "Gestion du matériel graphique" #. Tag: para -#: hardware.xml:1628 +#: hardware.xml:1627 #, no-c-format msgid "" "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying " @@ -2557,7 +2518,7 @@ msgstr "" "supplémentaires, voyez la <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1640 +#: hardware.xml:1639 #, no-c-format msgid "" "On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In " @@ -2575,7 +2536,7 @@ msgstr "" "qui nécessitent des binaires supplémentaires pour fonctionner correctement." #. Tag: para -#: hardware.xml:1651 +#: hardware.xml:1650 #, no-c-format msgid "" "Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than " @@ -2601,7 +2562,7 @@ msgstr "" "matériels nécessitent des pilotes non libres." #. Tag: para -#: hardware.xml:1665 +#: hardware.xml:1664 #, no-c-format msgid "" "Details on supported graphics hardware and pointing devices can be found at " @@ -2613,7 +2574,7 @@ msgstr "" "&release; propose la version &x11ver; de X.Org." #. Tag: para -#: hardware.xml:1670 +#: hardware.xml:1669 #, no-c-format msgid "" "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. " @@ -2633,7 +2594,7 @@ msgstr "" "la documentation pour savoir comment activer la carte." #. Tag: para -#: hardware.xml:1680 +#: hardware.xml:1679 #, no-c-format msgid "" "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " @@ -2661,13 +2622,13 @@ msgstr "" "avant d'amorcer le système." #. Tag: title -#: hardware.xml:1702 +#: hardware.xml:1701 #, no-c-format msgid "Network Connectivity Hardware" msgstr "Matériel de connexion réseau" #. Tag: para -#: hardware.xml:1703 +#: hardware.xml:1702 #, no-c-format msgid "" "Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; " @@ -2684,7 +2645,7 @@ msgstr "" "arch=\"i386\">Beaucoup d'anciennes cartes ISA le sont aussi.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1713 +#: hardware.xml:1712 #, no-c-format msgid "" "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the " @@ -2694,61 +2655,61 @@ msgstr "" "suivantes :" #. Tag: para -#: hardware.xml:1719 +#: hardware.xml:1718 #, no-c-format msgid "Sun LANCE" msgstr "Sun LANCE" #. Tag: para -#: hardware.xml:1724 +#: hardware.xml:1723 #, no-c-format msgid "Sun Happy Meal" msgstr "Sun Happy Meal" #. Tag: para -#: hardware.xml:1729 +#: hardware.xml:1728 #, no-c-format msgid "Sun BigMAC" msgstr "Sun BigMAC" #. Tag: para -#: hardware.xml:1734 +#: hardware.xml:1733 #, no-c-format msgid "Sun QuadEthernet" msgstr "Sun QuadEthernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1739 +#: hardware.xml:1738 #, no-c-format msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1746 +#: hardware.xml:1745 #, no-c-format msgid "The list of supported network devices is:" msgstr "La liste des cartes réseau reconnues est :" #. Tag: para -#: hardware.xml:1751 +#: hardware.xml:1750 #, no-c-format msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)" msgstr "Channel to Channel (CTC) et ESCON connection (réelle ou émulée)." #. Tag: para -#: hardware.xml:1756 +#: hardware.xml:1755 #, no-c-format msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet et OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1761 +#: hardware.xml:1760 #, no-c-format msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs" msgstr "OSA-Express en mode QDIO, HiperSockets et Guest-LANs" #. Tag: para -#: hardware.xml:1770 +#: hardware.xml:1769 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules " @@ -2758,19 +2719,19 @@ msgstr "" "reconnus et des modules pour les périphériques USB et PCI sont fournis." #. Tag: para -#: hardware.xml:1775 +#: hardware.xml:1774 #, no-c-format msgid "ISDN is supported, but not during the installation." msgstr "Le RNIS ne peut pas être utilisé pour l'installation." #. Tag: title -#: hardware.xml:1782 +#: hardware.xml:1781 #, no-c-format msgid "Wireless Network Cards" msgstr "Cartes réseau sans fil" #. Tag: para -#: hardware.xml:1783 +#: hardware.xml:1782 #, no-c-format msgid "" "Wireless networking is in general supported as well and a growing number of " @@ -2782,7 +2743,7 @@ msgstr "" "beaucoup d'entre eux demandent le chargement d'un microprogramme." #. Tag: para -#: hardware.xml:1790 +#: hardware.xml:1789 #, no-c-format msgid "" "If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See " @@ -2795,7 +2756,7 @@ msgstr "" "l'installation." #. Tag: para -#: hardware.xml:1795 +#: hardware.xml:1794 #, no-c-format msgid "" "Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel " @@ -2807,7 +2768,7 @@ msgstr "" "l'installation." #. Tag: para -#: hardware.xml:1800 +#: hardware.xml:1799 #, no-c-format msgid "" "If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use " @@ -2825,7 +2786,7 @@ msgstr "" "avez besoin et configurer le réseau." #. Tag: para -#: hardware.xml:1810 +#: hardware.xml:1809 #, no-c-format msgid "" "In some cases the driver you need may not be available as a &debian; " @@ -2843,13 +2804,13 @@ msgstr "" "un pilote Windows.</phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1824 +#: hardware.xml:1823 #, no-c-format msgid "Known Issues for &arch-title;" msgstr "Problèmes connus sur &arch-title;" #. Tag: para -#: hardware.xml:1825 +#: hardware.xml:1824 #, no-c-format msgid "" "There are a couple of issues with specific network cards that are worth " @@ -2859,13 +2820,13 @@ msgstr "" "mentionnés." #. Tag: title -#: hardware.xml:1832 +#: hardware.xml:1831 #, no-c-format msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" msgstr "Conflits entre les pilotes tulip et dfme" #. Tag: para -#: hardware.xml:1834 +#: hardware.xml:1833 #, no-c-format msgid "" "There are various PCI network cards that have the same PCI identification, " @@ -2881,7 +2842,7 @@ msgstr "" "identité, le noyau ne les distingue pas et peut charger le mauvais pilote." #. Tag: para -#: hardware.xml:1844 +#: hardware.xml:1843 #, no-c-format msgid "" "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " @@ -2896,7 +2857,7 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1852 +#: hardware.xml:1851 #, no-c-format msgid "" "An alternative solution during the installation is to switch to a shell and " @@ -2915,13 +2876,13 @@ msgstr "" "redémarré." #. Tag: title -#: hardware.xml:1865 +#: hardware.xml:1864 #, no-c-format msgid "Sun B100 blade" msgstr "Sun B100 blade" #. Tag: para -#: hardware.xml:1867 +#: hardware.xml:1866 #, no-c-format msgid "" "The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 " @@ -2931,13 +2892,13 @@ msgstr "" "systèmes Sun B100 blade." #. Tag: title -#: hardware.xml:1882 +#: hardware.xml:1881 #, no-c-format msgid "Braille Displays" msgstr "Les plages Braille" #. Tag: para -#: hardware.xml:1883 +#: hardware.xml:1882 #, no-c-format msgid "" "Support for braille displays is determined by the underlying support found " @@ -2955,13 +2916,13 @@ msgstr "" "version &brlttyver; de <classname>brltty</classname>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1897 +#: hardware.xml:1896 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Synthèse vocale matérielle" #. Tag: para -#: hardware.xml:1898 +#: hardware.xml:1897 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is determined by the " @@ -2982,13 +2943,13 @@ msgstr "" "version &speakupver; de <classname>speakup</classname>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1918 +#: hardware.xml:1917 #, no-c-format msgid "Peripherals and Other Hardware" msgstr "Périphériques et autres matériels" #. Tag: para -#: hardware.xml:1919 +#: hardware.xml:1918 #, no-c-format msgid "" "&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, " @@ -3001,7 +2962,7 @@ msgstr "" "l'installation du système." #. Tag: para -#: hardware.xml:1925 +#: hardware.xml:1924 #, no-c-format msgid "" "USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB " @@ -3015,7 +2976,7 @@ msgstr "" "et souris USB ne demandent aucune configuration particulière." #. Tag: para -#: hardware.xml:1934 +#: hardware.xml:1933 #, no-c-format msgid "" "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " @@ -3028,14 +2989,14 @@ msgstr "" "FTP." #. Tag: title -#: hardware.xml:1947 +#: hardware.xml:1946 #, no-c-format msgid "Devices Requiring Firmware" msgstr "" "Périphériques demandant des microprogrammes (<emphasis>firmware</emphasis>)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1948 +#: hardware.xml:1947 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires " @@ -3065,7 +3026,7 @@ msgstr "" "le système d'un microprogramme spécifique." #. Tag: para -#: hardware.xml:1956 +#: hardware.xml:1955 #, no-c-format msgid "" "With many graphics cards, basic functionality is available without " @@ -3078,7 +3039,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1967 +#: hardware.xml:1966 #, no-c-format msgid "" "On many older devices which require firmware to work, the firmware file was " @@ -3094,7 +3055,7 @@ msgstr "" "d'exploitation à chaque démarrage." #. Tag: para -#: hardware.xml:1975 +#: hardware.xml:1974 #, no-c-format msgid "" "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " @@ -3112,7 +3073,7 @@ msgstr "" "de paquet dans la section <emphasis>non-free</emphasis> de l'archive." #. Tag: para -#: hardware.xml:1984 +#: hardware.xml:1983 #, no-c-format msgid "" "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " @@ -3130,7 +3091,7 @@ msgstr "" "télécharger des microprogrammes pendant l'installation." #. Tag: para -#: hardware.xml:1993 +#: hardware.xml:1992 #, no-c-format msgid "" "If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware " @@ -3150,13 +3111,13 @@ msgstr "" "pilote tg3." #. Tag: title -#: hardware.xml:2010 +#: hardware.xml:2009 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;" msgstr "Acheter du matériel spécialement pour GNU/&arch-kernel;" #. Tag: para -#: hardware.xml:2012 +#: hardware.xml:2011 #, no-c-format msgid "" "There are several vendors, who ship systems with &debian; or other " @@ -3172,7 +3133,7 @@ msgstr "" "certain que le matériel est bien reconnu par GNU/Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:2020 +#: hardware.xml:2019 #, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -3188,7 +3149,7 @@ msgstr "" "donner des pistes." #. Tag: para -#: hardware.xml:2028 +#: hardware.xml:2027 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or " @@ -3206,13 +3167,13 @@ msgstr "" "amis de &arch-kernel;." #. Tag: title -#: hardware.xml:2039 +#: hardware.xml:2038 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "Éviter le matériel propriétaire ou fermé" #. Tag: para -#: hardware.xml:2040 +#: hardware.xml:2039 #, no-c-format msgid "" "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -3230,7 +3191,7 @@ msgstr "" "fonctionner sous &arch-kernel;." #. Tag: para -#: hardware.xml:2050 +#: hardware.xml:2049 #, no-c-format msgid "" "In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) " @@ -3253,7 +3214,7 @@ msgstr "" "se conforment à la norme." #. Tag: para -#: hardware.xml:2062 +#: hardware.xml:2061 #, no-c-format msgid "" "In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the " @@ -3274,7 +3235,7 @@ msgstr "" "d'exploitation libre sans un pilote propriétaire fourni par le constructeur." #. Tag: para -#: hardware.xml:2073 +#: hardware.xml:2072 #, no-c-format msgid "" "Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware " @@ -3298,7 +3259,7 @@ msgstr "" "d'exploitation que vous utilisez." #. Tag: para -#: hardware.xml:2086 +#: hardware.xml:2085 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed " @@ -3310,13 +3271,13 @@ msgstr "" "nécessaire à la programmation de pilotes libres pour leur matériel." #. Tag: title -#: hardware.xml:2101 +#: hardware.xml:2100 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "Les supports d'installation" #. Tag: para -#: hardware.xml:2103 +#: hardware.xml:2102 #, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -3332,13 +3293,13 @@ msgstr "" "reporter à cette page." #. Tag: title -#: hardware.xml:2113 +#: hardware.xml:2112 #, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM" msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM" #. Tag: para -#: hardware.xml:2115 +#: hardware.xml:2114 #, no-c-format msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures." msgstr "" @@ -3346,7 +3307,7 @@ msgstr "" "plupart des architectures." #. Tag: para -#: hardware.xml:2119 +#: hardware.xml:2118 #, no-c-format msgid "" "On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI optical drives are supported, as are " @@ -3357,13 +3318,13 @@ msgstr "" "reconnus par les pilotes ohci1394 et sbp2." #. Tag: title -#: hardware.xml:2136 +#: hardware.xml:2135 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "Les clés USB" #. Tag: para -#: hardware.xml:2138 +#: hardware.xml:2137 #, no-c-format msgid "" "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and " @@ -3380,13 +3341,13 @@ msgstr "" "l'installation d'un nouveau système peut se faire par une clé USB." #. Tag: title -#: hardware.xml:2150 +#: hardware.xml:2149 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Le réseau" #. Tag: para -#: hardware.xml:2152 +#: hardware.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "The network can be used during the installation to retrieve files needed for " @@ -3405,7 +3366,7 @@ msgstr "" "l'installation terminée, vous pouvez configurer les modes ISDN ou PPP." #. Tag: para -#: hardware.xml:2162 +#: hardware.xml:2161 #, no-c-format msgid "" "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " @@ -3426,7 +3387,7 @@ msgstr "" "\">C'est la méthode d'installation préférée pour &arch-title;.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:2175 +#: hardware.xml:2174 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -3437,13 +3398,13 @@ msgstr "" "possibilité." #. Tag: title -#: hardware.xml:2184 +#: hardware.xml:2183 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Les disques durs" #. Tag: para -#: hardware.xml:2186 +#: hardware.xml:2185 #, no-c-format msgid "" "Booting the installation system directly from a hard disk is another option " @@ -3457,7 +3418,7 @@ msgstr "" "des cas spéciaux, quand aucune autre méthode n'est disponible." #. Tag: para -#: hardware.xml:2193 +#: hardware.xml:2192 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -3468,13 +3429,13 @@ msgstr "" "tout à fait possible." #. Tag: title -#: hardware.xml:2202 +#: hardware.xml:2201 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "Un*x ou système GNU" #. Tag: para -#: hardware.xml:2204 +#: hardware.xml:2203 #, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -3494,13 +3455,13 @@ msgstr "" "pour les experts, quand aucune autre méthode n'est disponible." #. Tag: title -#: hardware.xml:2217 +#: hardware.xml:2216 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "Systèmes de stockage reconnus" #. Tag: para -#: hardware.xml:2219 +#: hardware.xml:2218 #, no-c-format msgid "" "The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the " @@ -3510,7 +3471,7 @@ msgstr "" "tourner un maximum de systèmes." #. Tag: para -#: hardware.xml:2223 +#: hardware.xml:2222 #, no-c-format msgid "" "Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also " @@ -3524,7 +3485,7 @@ msgstr "" "(VFAT) et NTFS." #. Tag: para -#: hardware.xml:2240 +#: hardware.xml:2239 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3548,7 +3509,7 @@ msgstr "" "reconnu par le noyau Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:2285 +#: hardware.xml:2284 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3558,7 +3519,7 @@ msgstr "" "système de démarrage." #. Tag: para -#: hardware.xml:2290 +#: hardware.xml:2289 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3571,13 +3532,13 @@ msgstr "" "de disque S/390 plus courant (cdl)." #. Tag: title -#: hardware.xml:2307 +#: hardware.xml:2306 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "Mémoire et espace disque nécessaires" #. Tag: para -#: hardware.xml:2309 +#: hardware.xml:2308 #, no-c-format msgid "" "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " @@ -3591,7 +3552,7 @@ msgstr "" ">." #. Tag: para -#: hardware.xml:2316 +#: hardware.xml:2315 #, no-c-format msgid "" "The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able " @@ -3610,7 +3571,7 @@ msgstr "" "\"/> et la <xref linkend=\"installer-args\"/>)." #. Tag: para -#: hardware.xml:2325 +#: hardware.xml:2324 #, no-c-format msgid "" "On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic " @@ -3623,7 +3584,7 @@ msgstr "" "d'amorçage décrit plus haut si votre système possède peu de mémoire vive." #. Tag: para -#: hardware.xml:2331 +#: hardware.xml:2330 #, no-c-format msgid "" "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> " @@ -3642,6 +3603,61 @@ msgstr "" "para> </footnote> ou avec moins d'espace disque disponible est encore " "possible mais ce n'est recommandé qu'aux utilisateurs expérimentés." +#~ msgid "Platforms no longer supported by Debian/armhf" +#~ msgstr "Plates-formes qui ne sont plus prises en charge par Debian/armhf" + +#~ msgid "EfikaMX" +#~ msgstr "EfikaMX" + +#~ msgid "" +#~ "The EfikaMX platform (Genesi Efika Smartbook and Genesi EfikaMX nettop) " +#~ "was supported in &debian; 7 with a platform-specific kernel, but is no " +#~ "longer supported from &debian; 8 onwards. The code required to build the " +#~ "formerly used platform-specific kernel has been removed from the upstream " +#~ "Linux kernel source in 2012, so &debian; cannot provide newer builds. " +#~ "Using the armmp multiplatform kernel on the EfikaMX platform would " +#~ "require device-tree support for it, which is currently not available." +#~ msgstr "" +#~ "La plate-forme EfikaMX (Smartbook Genesi Efika et nettop Genesi EfikaMX) " +#~ "était prise en charge dans &debian; 7 avec un noyau spécifique, mais " +#~ "n'est plus prise en charge dans &debian; 8. Le code nécessaire pour " +#~ "construire ce noyau spécifique a été retiré de la source amont du noyau " +#~ "Linux en 2012. &debian; ne peut donc plus fournir de nouvelles " +#~ "constructions. L'utilisation du noyau multiplate-forme armmp sur la plate-" +#~ "forme EfikaMX nécessiterait un arbre de périphériques qui n'est " +#~ "actuellement pas disponible." + +#~ msgid "" +#~ "<ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap-kirkwood;\">QNAP Turbo Station</ulink> " +#~ "(all TS-11x/TS-12x, HS-210, TS-21x/TS-22x and TS-41x/TS-42x models)" +#~ msgstr "" +#~ "<ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap-kirkwood;\">QNAP Turbo Station</ulink> " +#~ "(tous les modèles TS-11x/TS-12x, HS-210, TS-21x/TS-22x et TS-41x/TS-42x)" + +#~ msgid "IXP4xx" +#~ msgstr "IXP4xx" + +#~ msgid "" +#~ "Support for the Intel IXP4xx platform has been dropped in &debian; 9. The " +#~ "Linksys NSLU2 device is based on IXP4xx and is therefore no longer " +#~ "supported." +#~ msgstr "" +#~ "La prise en charge de la plate-forme Intel IXP4xx a été supprimée de " +#~ "&debian; 9. Le Linksys NSLU2 est basé sur IXP4xx et n'est donc plus pris " +#~ "en charge." + +#~ msgid "" +#~ "Support for the D-Link DNS-323 and Conceptronic CH3SNAS devices has been " +#~ "dropped from the Orion5x platform in &debian; 9. The Linux kernel no " +#~ "longer fits into the flash on these devices. Other Orion devices, such as " +#~ "Buffalo Kurobox and HP mv2120, are still supported." +#~ msgstr "" +#~ "La prise en charge du D-Link DNS-323 et du Conceptronic CH3SNAS a été " +#~ "supprimée de la plate-forme Orion5x dans &debian; 9. Le noyau Linux est " +#~ "trop gros pour rentrer sur la mémoire flash de ces appareils. D'autres " +#~ "périphériques Orion, comme le Buffalo Kurobox et le HP mv2120, sont " +#~ "toujours pris en charge." + #~ msgid "32bit MIPS (big-endian)" #~ msgstr "MIPS 32 bits (grand-boutien)" |