summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr/random-bits.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/random-bits.po')
-rw-r--r--po/fr/random-bits.po236
1 files changed, 138 insertions, 98 deletions
diff --git a/po/fr/random-bits.po b/po/fr/random-bits.po
index 114eac5a8..a46d555f4 100644
--- a/po/fr/random-bits.po
+++ b/po/fr/random-bits.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: random-bits\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-08 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-15 20:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-18 19:36+0200\n"
"Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -987,14 +987,27 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: random-bits.xml:467
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in "
+#| "the <command>debootstrap</command> command: <userinput>amd64</userinput>, "
+#| "<userinput>arm64</userinput>, <userinput>armel</userinput>, "
+#| "<userinput>armhf</userinput>, <userinput>i386</userinput>, "
+#| "<userinput>mips</userinput>, <userinput>mipsel</userinput>, "
+#| "<userinput>powerpc</userinput>, <userinput>ppc64el</userinput>, or "
+#| "<userinput>s390x</userinput>."
msgid ""
"Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in the "
"<command>debootstrap</command> command: <userinput>amd64</userinput>, "
"<userinput>arm64</userinput>, <userinput>armel</userinput>, "
"<userinput>armhf</userinput>, <userinput>i386</userinput>, <userinput>mips</"
-"userinput>, <userinput>mipsel</userinput>, <userinput>powerpc</userinput>, "
-"<userinput>ppc64el</userinput>, or <userinput>s390x</userinput>."
+"userinput>, <userinput>mips64el</userinput>, <userinput>mipsel</userinput>, "
+"<userinput>powerpc</userinput>, <userinput>ppc64el</userinput>, or "
+"<userinput>s390x</userinput>. <informalexample><screen>\n"
+"# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n"
+" /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian\n"
+"</screen></informalexample> If the target architecture is different than the "
+"host, you should add the <userinput>--foreign</userinput> option."
msgstr ""
"Dans la commande <command>debootstrap</command> remplacez <replaceable>ARCH</"
"replaceable> par l'une des expressions suivantes&nbsp;: <userinput>amd64</"
@@ -1003,29 +1016,35 @@ msgstr ""
"userinput>, <userinput>mipsel</userinput>, <userinput>powerpc</userinput>, "
"<userinput>ppc64el</userinput> ou <userinput>s390x</userinput>."
-#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:483
-#, no-c-format
-msgid ""
-"# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n"
-" /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian"
-msgstr ""
-"# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n"
-" /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian"
-
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:489
+#: random-bits.xml:493
#, no-c-format
msgid "Configure The Base System"
msgstr "Configurer le système de base"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:490
-#, no-c-format
+#: random-bits.xml:494
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Now you've got a real &debian; system, though rather lean, on disk. "
+#| "<command>chroot</command> into it: <informalexample><screen>\n"
+#| "# LANG=C.UTF-8 chroot /mnt/debinst /bin/bash\n"
+#| "</screen></informalexample> After chrooting you may need to set the "
+#| "terminal definition to be compatible with the &debian; base system, for "
+#| "example: <informalexample><screen>\n"
+#| "# export TERM=<replaceable>xterm-color</replaceable>\n"
+#| "</screen></informalexample> Depending on the value of TERM, you may have "
+#| "to install the <classname>ncurses-term</classname> package to get support "
+#| "for it."
msgid ""
"Now you've got a real &debian; system, though rather lean, on disk. "
"<command>chroot</command> into it: <informalexample><screen>\n"
"# LANG=C.UTF-8 chroot /mnt/debinst /bin/bash\n"
+"</screen></informalexample> If the target architecture is different from the "
+"host, you will need to first copy qemu-user-static to the new host: "
+"<informalexample><screen>\n"
+"# cp /usr/bin/qemu-ARCH-static /mnt/debinst/usr/bin\n"
+"# LANG=C.UTF-8 chroot /mnt/debinst qemu-ARCH-static /bin/bash\n"
"</screen></informalexample> After chrooting you may need to set the terminal "
"definition to be compatible with the &debian; base system, for example: "
"<informalexample><screen>\n"
@@ -1046,14 +1065,28 @@ msgstr ""
"installer le paquet <classname>ncurses-term</classname> pour la prise en "
"charge de TERM."
+#. Tag: para
+#: random-bits.xml:514
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the target architecture is different from the host, you need to finish "
+"the multi-stage boot strap:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: random-bits.xml:518
+#, no-c-format
+msgid "/debootstrap/debootstrap --second-stage"
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:508
+#: random-bits.xml:523
#, no-c-format
msgid "Create device files"
msgstr "Créer les fichiers des périphériques"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:509
+#: random-bits.xml:524
#, no-c-format
msgid ""
"At this point <filename>/dev/</filename> only contains very basic device "
@@ -1073,13 +1106,13 @@ msgstr ""
"système."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:519
+#: random-bits.xml:534
#, no-c-format
msgid "A few of the available options are:"
msgstr "Voici quelques options disponibles&nbsp;:"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:524
+#: random-bits.xml:539
#, no-c-format
msgid ""
"install the makedev package, and create a default set of static device files "
@@ -1089,7 +1122,7 @@ msgstr ""
"périphériques statiques avec :"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:528
+#: random-bits.xml:543
#, no-c-format
msgid ""
"# apt install makedev\n"
@@ -1103,7 +1136,7 @@ msgstr ""
"# MAKEDEV generic"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:531
+#: random-bits.xml:546
#, no-c-format
msgid ""
"manually create only specific device files using <command>MAKEDEV</command>"
@@ -1112,7 +1145,7 @@ msgstr ""
"command> ;"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:536
+#: random-bits.xml:551
#, no-c-format
msgid ""
"bind mount /dev from your host system on top of /dev in the target system; "
@@ -1125,13 +1158,13 @@ msgstr ""
"option doit être employée avec précaution."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:549
+#: random-bits.xml:564
#, no-c-format
msgid "Mount Partitions"
msgstr "Monter les partitions"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:550
+#: random-bits.xml:565
#, no-c-format
msgid ""
"You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. "
@@ -1213,13 +1246,13 @@ msgstr ""
"userinput>, assurez-vous d'avoir monté proc avant d'aller plus loin&nbsp;:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:576
+#: random-bits.xml:591
#, no-c-format
msgid "# mount -t proc proc /proc"
msgstr "# mount -t proc proc /proc"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:578
+#: random-bits.xml:593
#, no-c-format
msgid ""
"The command <userinput>ls /proc</userinput> should now show a non-empty "
@@ -1231,19 +1264,19 @@ msgstr ""
"manière :"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:584
+#: random-bits.xml:599
#, no-c-format
msgid "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc"
msgstr "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:590
+#: random-bits.xml:605
#, no-c-format
msgid "Setting Timezone"
msgstr "Configurer le fuseau horaire"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:591
+#: random-bits.xml:606
#, no-c-format
msgid ""
"Setting the third line of the file <filename>/etc/adjtime</filename> to "
@@ -1272,19 +1305,19 @@ msgstr ""
"fuseau horaire :"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:605
+#: random-bits.xml:620
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure tzdata"
msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:611
+#: random-bits.xml:626
#, no-c-format
msgid "Configure Networking"
msgstr "Configurer le réseau"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:612
+#: random-bits.xml:627
#, no-c-format
msgid ""
"To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, "
@@ -1410,13 +1443,13 @@ msgstr ""
"eth1, etc.) que vous souhaitiez."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:653
+#: random-bits.xml:668
#, no-c-format
msgid "Configure Apt"
msgstr "Configurer Apt"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:654
+#: random-bits.xml:669
#, no-c-format
msgid ""
"Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources.list</"
@@ -1444,13 +1477,13 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:670
+#: random-bits.xml:685
#, no-c-format
msgid "Configure Locales and Keyboard"
msgstr "Configurer les locales et le clavier"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:671
+#: random-bits.xml:686
#, no-c-format
msgid ""
"To configure your locale settings to use a language other than English, "
@@ -1470,7 +1503,7 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> Pour configurer le clavier (si besoin est)&nbsp;:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:681
+#: random-bits.xml:696
#, no-c-format
msgid ""
"# apt install console-setup\n"
@@ -1480,7 +1513,7 @@ msgstr ""
"# dpkg-reconfigure keyboard-configuration"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:683
+#: random-bits.xml:698
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be "
@@ -1490,13 +1523,13 @@ msgstr ""
"chroot. Il sera configuré au prochain démarrage de la machine."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:693
+#: random-bits.xml:708
#, no-c-format
msgid "Install a Kernel"
msgstr "Installer un noyau"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:694
+#: random-bits.xml:709
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to boot this system, you probably want a &arch-kernel; kernel "
@@ -1507,31 +1540,31 @@ msgstr ""
"d'amorçage. Identifiez les paquets contenant des noyaux avec&nbsp;:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:699
+#: random-bits.xml:714
#, no-c-format
msgid "# apt search &kernelpackage;"
msgstr "# apt search &kernelpackage;"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:701
+#: random-bits.xml:716
#, no-c-format
msgid "Then install the kernel package of your choice using its package name."
msgstr "Installez alors le noyau de votre choix en utilisant son nom&nbsp;:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:705
+#: random-bits.xml:720
#, no-c-format
msgid "# apt install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>"
msgstr "# apt install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:711
+#: random-bits.xml:726
#, no-c-format
msgid "Set up the Boot Loader"
msgstr "Configurer le programme d'amorçage"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:712
+#: random-bits.xml:727
#, no-c-format
msgid ""
"To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to load "
@@ -1546,7 +1579,7 @@ msgstr ""
"installer un."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:719
+#: random-bits.xml:734
#, no-c-format
msgid ""
"Check <userinput>info grub</userinput> <phrase arch=\"x86\">or "
@@ -1572,7 +1605,7 @@ msgstr ""
"système que lui)</phrase>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:731
+#: random-bits.xml:746
#, no-c-format
msgid ""
"Installing and setting up <classname>grub2</classname> is as easy as: "
@@ -1595,7 +1628,7 @@ msgstr ""
"crée un fichier <filename>/boot/grub/grub.cfg</filename> fonctionnel."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:741
+#: random-bits.xml:756
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this assumes that a <filename>/dev/sda</filename> device file has "
@@ -1607,14 +1640,14 @@ msgstr ""
"sortent du cadre de cette annexe."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:747
+#: random-bits.xml:762
#, no-c-format
msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:"
msgstr ""
"Voici un exemple simple de fichier <filename>/etc/lilo.conf</filename>&nbsp;:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:751
+#: random-bits.xml:766
#, no-c-format
msgid ""
"boot=/dev/<replaceable>sda6</replaceable>\n"
@@ -1636,7 +1669,7 @@ msgstr ""
"label=Debian"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:753
+#: random-bits.xml:768
#, no-c-format
msgid ""
"Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up "
@@ -1655,7 +1688,7 @@ msgstr ""
"utilise le yaboot.conf qui se trouve dans le même système que lui)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:763
+#: random-bits.xml:778
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: "
@@ -1685,13 +1718,13 @@ msgstr ""
"<userinput>ide0:</userinput> au lieu de <userinput>hd:</userinput>."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:776
+#: random-bits.xml:791
#, no-c-format
msgid "Remote access: Installing SSH and setting up access"
msgstr "Accès distant : installer SSH et configurer l'accès"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:777
+#: random-bits.xml:792
#, no-c-format
msgid ""
"In case you can login to the system via console, you can skip this section. "
@@ -1739,7 +1772,7 @@ msgstr ""
"un utilisateur normal et en créant un mot de passe :"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:801
+#: random-bits.xml:816
#, no-c-format
msgid ""
"# adduser joe\n"
@@ -1749,13 +1782,13 @@ msgstr ""
"# passwd joe"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:806
+#: random-bits.xml:821
#, no-c-format
msgid "Finishing touches"
msgstr "Touches finales"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:807
+#: random-bits.xml:822
#, no-c-format
msgid ""
"As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would "
@@ -1775,7 +1808,7 @@ msgstr ""
"<command>apt</command> pour installer des paquets un à un."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:818
+#: random-bits.xml:833
#, no-c-format
msgid ""
"After the installation there will be a lot of downloaded packages in "
@@ -1786,19 +1819,19 @@ msgstr ""
"apt/archives/</filename>. Vous pouvez libérer un peu d'espace avec&nbsp;:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:824
+#: random-bits.xml:839
#, no-c-format
msgid "# apt clean"
msgstr "# apt clean"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:835
+#: random-bits.xml:850
#, no-c-format
msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)"
msgstr "Installer &debian-gnu; grâce au protocole PLIP (IP sur port parallèle)"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:837
+#: random-bits.xml:852
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an "
@@ -1813,7 +1846,7 @@ msgstr ""
"un réseau qui possède un miroir &debian; (p. ex. Internet)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:845
+#: random-bits.xml:860
#, no-c-format
msgid ""
"In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a "
@@ -1829,7 +1862,7 @@ msgstr ""
"utilisées par ailleurs."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:853
+#: random-bits.xml:868
#, no-c-format
msgid ""
"The PLIP connection set up during the installation will also be available "
@@ -1840,7 +1873,7 @@ msgstr ""
"réamorçage du système installé, voyez le <xref linkend=\"boot-new\"/>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:858
+#: random-bits.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base "
@@ -1854,13 +1887,13 @@ msgstr ""
"literal>."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:868
+#: random-bits.xml:883
#, no-c-format
msgid "Requirements"
msgstr "Prérequis"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:871
+#: random-bits.xml:886
#, no-c-format
msgid ""
"A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where &debian; will "
@@ -1870,7 +1903,7 @@ msgstr ""
"installée&nbsp;;"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:877
+#: random-bits.xml:892
#, no-c-format
msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>."
msgstr ""
@@ -1878,7 +1911,7 @@ msgstr ""
">&nbsp;;"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:882
+#: random-bits.xml:897
#, no-c-format
msgid ""
"Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</"
@@ -1888,7 +1921,7 @@ msgstr ""
"qui fonctionnera comme passerelle&nbsp;;"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:888
+#: random-bits.xml:903
#, no-c-format
msgid ""
"A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;"
@@ -1900,13 +1933,13 @@ msgstr ""
"manière d'en fabriquer un."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:900
+#: random-bits.xml:915
#, no-c-format
msgid "Setting up source"
msgstr "Configuration du système source"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:901
+#: random-bits.xml:916
#, no-c-format
msgid ""
"The following shell script is a simple example of how to configure the "
@@ -1916,7 +1949,7 @@ msgstr ""
"tant que passerelle vers Internet avec ppp0."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:906
+#: random-bits.xml:921
#, no-c-format
msgid ""
"#!/bin/sh\n"
@@ -1958,13 +1991,13 @@ msgstr ""
"echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:912
+#: random-bits.xml:927
#, no-c-format
msgid "Installing target"
msgstr "Installation du système cible"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:913
+#: random-bits.xml:928
#, no-c-format
msgid ""
"Boot the installation media. The installation needs to be run in expert "
@@ -1991,13 +2024,13 @@ msgstr ""
"donner à différents moments de l'installation."
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:932
+#: random-bits.xml:947
#, no-c-format
msgid "Load installer components from CD"
msgstr "Chargement des composants de l'installateur à partir d'un CD"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:934
+#: random-bits.xml:949
#, no-c-format
msgid ""
"Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this "
@@ -2007,13 +2040,13 @@ msgstr ""
"pilote PLIP sera ainsi disponible pour le système d'installation."
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:942
+#: random-bits.xml:957
#, no-c-format
msgid "Detect network hardware"
msgstr "Détection du matériel réseau"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:947
+#: random-bits.xml:962
#, no-c-format
msgid ""
"If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver "
@@ -2028,7 +2061,7 @@ msgstr ""
"affichée."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:956
+#: random-bits.xml:971
#, no-c-format
msgid ""
"Because no network card was detected/selected earlier, the installer will "
@@ -2040,19 +2073,19 @@ msgstr ""
"module <userinput>plip</userinput>."
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:968
+#: random-bits.xml:983
#, no-c-format
msgid "Configure the network"
msgstr "Configuration du réseau"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:971
+#: random-bits.xml:986
#, no-c-format
msgid "Auto-configure network with DHCP: No"
msgstr "Configuration automatique du réseau avec DHCP : No"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:976
+#: random-bits.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
@@ -2061,7 +2094,7 @@ msgstr ""
"userinput>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:981
+#: random-bits.xml:996
#, no-c-format
msgid ""
"Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></"
@@ -2071,7 +2104,7 @@ msgstr ""
"replaceable></userinput>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:987
+#: random-bits.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see "
@@ -2081,13 +2114,13 @@ msgstr ""
"utilisées par le système source, voyez <filename>/etc/resolv.conf</filename>."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:1006
+#: random-bits.xml:1021
#, no-c-format
msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)"
msgstr "Installer &debian-gnu; avec PPP sur Ethernet (PPPoE)"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1008
+#: random-bits.xml:1023
#, no-c-format
msgid ""
"In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for "
@@ -2102,7 +2135,7 @@ msgstr ""
"type de connexion mais il est très facile de le faire soi-même."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1016
+#: random-bits.xml:1031
#, no-c-format
msgid ""
"The PPPoE connection set up during the installation will also be available "
@@ -2114,7 +2147,7 @@ msgstr ""
"\"boot-new\"/>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1021
+#: random-bits.xml:1036
#, no-c-format
msgid ""
"To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, "
@@ -2129,7 +2162,7 @@ msgstr ""
"<quote>floppy</quote></phrase>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1028
+#: random-bits.xml:1043
#, no-c-format
msgid ""
"Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The "
@@ -2139,7 +2172,7 @@ msgstr ""
"d'installation. La suite du texte explique certaines différences."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1036
+#: random-bits.xml:1051
#, no-c-format
msgid ""
"Boot the installer with the boot parameter <userinput>modules=ppp-udeb</"
@@ -2156,7 +2189,7 @@ msgstr ""
"automatiquement."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1051
+#: random-bits.xml:1066
#, no-c-format
msgid ""
"Follow the regular initial steps of the installation (language, country and "
@@ -2176,7 +2209,7 @@ msgstr ""
"paramètre <quote>modules</quote> à l'amorçage. </para> </footnote>)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1070
+#: random-bits.xml:1085
#, no-c-format
msgid ""
"The next step is the detection of network hardware, in order to identify any "
@@ -2186,7 +2219,7 @@ msgstr ""
"les cartes Ethernet présentes."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1076
+#: random-bits.xml:1091
#, no-c-format
msgid ""
"After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe "
@@ -2198,7 +2231,7 @@ msgstr ""
"(type de serveur qui gère les connexions PPPoE)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1082
+#: random-bits.xml:1097
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible that the concentrator will not to be found at the first "
@@ -2214,7 +2247,7 @@ msgstr ""
"PPPoE</guimenuitem> dans le menu principal de l'installateur."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1091
+#: random-bits.xml:1106
#, no-c-format
msgid ""
"After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login "
@@ -2224,7 +2257,7 @@ msgstr ""
"identifiant et son mot de passe PPPoE."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1097
+#: random-bits.xml:1112
#, no-c-format
msgid ""
"At this point the installer will use the provided information to establish "
@@ -2242,6 +2275,13 @@ msgstr ""
"l'entrée de menu <guimenuitem>Configurer et lancer une connexion PPPoE</"
"guimenuitem>."
+#~ msgid ""
+#~ "# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n"
+#~ " /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian"
+#~ msgstr ""
+#~ "# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n"
+#~ " /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian"
+
#~ msgid "<filename>hda</filename>"
#~ msgstr "<filename>hda</filename>"