summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr/partitioning.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/partitioning.po')
-rw-r--r--po/fr/partitioning.po776
1 files changed, 373 insertions, 403 deletions
diff --git a/po/fr/partitioning.po b/po/fr/partitioning.po
index 6958c64fa..2c9e99d77 100644
--- a/po/fr/partitioning.po
+++ b/po/fr/partitioning.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: partitionning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-12 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-27 19:29+0100\n"
"Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -743,22 +743,7 @@ msgstr ""
"pas utilisable en elle-même."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:379
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The third "
-"partition is usually (and is preferred to have) the <quote>Whole Disk</"
-"quote> partition. This partition references all of the sectors of the disk, "
-"and is used by the boot loader (either SILO, or Sun's)."
-msgstr ""
-"Les partitions des disques Sun autorisent 8 partitions différentes (ou "
-"tranches, <emphasis>slices</emphasis>). La troisième partition est "
-"habituellement (et de préférence) la partition «&nbsp;Disque Entier&nbsp;». "
-"Cette partition référence tous les secteurs du disque, et est utilisée par "
-"le programme d'amorçage (soit SILO, soit celui de Sun)."
-
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:386
+#: partitioning.xml:381
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -772,13 +757,13 @@ msgstr ""
"périphérique DASD du système."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:401
+#: partitioning.xml:396
#, no-c-format
msgid "&debian; Partitioning Programs"
msgstr "Programmes de partitionnement"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:402
+#: partitioning.xml:397
#, no-c-format
msgid ""
"Several varieties of partitioning programs have been adapted by &debian; "
@@ -792,7 +777,7 @@ msgstr ""
"votre architecture&nbsp;:"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:415
+#: partitioning.xml:410
#, no-c-format
msgid ""
"Recommended partitioning tool in &debian;. This Swiss army knife can also "
@@ -806,14 +791,14 @@ msgstr ""
"Windows) </phrase>sur des points de montage."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:427
+#: partitioning.xml:422
#, no-c-format
msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus."
msgstr ""
"C'est le premier partitionneur de disque pour Linux... bon pour les gourous."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:431
+#: partitioning.xml:426
#, no-c-format
msgid ""
"Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The "
@@ -829,7 +814,7 @@ msgstr ""
"\">Linux+FreeBSD HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:444
+#: partitioning.xml:439
#, no-c-format
msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us."
msgstr ""
@@ -837,7 +822,7 @@ msgstr ""
"écran... pour nous autres."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:448
+#: partitioning.xml:443
#, no-c-format
msgid ""
"Note that <command>cfdisk</command> doesn't understand FreeBSD partitions at "
@@ -847,25 +832,25 @@ msgstr ""
"partitions FreeBSD et que les noms des périphériques peuvent être différents."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:458
+#: partitioning.xml:453
#, no-c-format
msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Version de <command>fdisk</command> pour les machines Atari."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:467
+#: partitioning.xml:462
#, no-c-format
msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Version de <command>fdisk</command> pour les machines Amiga."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:476
+#: partitioning.xml:471
#, no-c-format
msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Version de <command>fdisk</command> pour Mac."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:485
+#: partitioning.xml:480
#, no-c-format
msgid ""
"PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM and "
@@ -875,7 +860,7 @@ msgstr ""
"et Motorola VMEbus."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:495
+#: partitioning.xml:490
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-title; version of <command>fdisk</command>; Please read the fdasd "
@@ -889,7 +874,7 @@ msgstr ""
"périphériques et commandes d'installation</ulink>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:506
+#: partitioning.xml:501
#, no-c-format
msgid ""
"One of these programs will be run by default when you select "
@@ -903,13 +888,13 @@ msgstr ""
"cela n'est pas recommandé."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:513
+#: partitioning.xml:508
#, no-c-format
msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>."
msgstr "N'oubliez pas de rendre amorçable votre partition racine."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:516
+#: partitioning.xml:511
#, no-c-format
msgid ""
"One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap "
@@ -928,44 +913,13 @@ msgstr ""
"étapes que vous devez suivre si vous voulez partager votre disque avec MacOS."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:532 partitioning.xml:556 partitioning.xml:672
-#: partitioning.xml:786 partitioning.xml:863
+#: partitioning.xml:527
#, no-c-format
msgid "Partitioning for &arch-title;"
msgstr "Partitionnement pour &arch-title;"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:533
-#, no-c-format
-msgid ""
-"PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> "
-"somewhere in the first 2GB. This is where the boot loader and an optional "
-"kernel and RAMdisk will be stored, so make it big enough for that &mdash; at "
-"least 4Mb (I like 8&ndash;16MB). An additional requirement of the firmware "
-"is that the Linux kernel must reside within the first 2GB of the disk. This "
-"is typically achieved by making the root ext2 partition fit entirely within "
-"the first 2GB of the disk. Alternatively you can create a small ext2 "
-"partition near the start of the disk and mount that on <filename>/boot</"
-"filename>, since that is the directory where the Linux kernel(s) will be "
-"stored. <filename>/boot</filename> needs to be big enough to hold whatever "
-"kernels (and backups) you might wish to load; 25&ndash;50MB is generally "
-"sufficient."
-msgstr ""
-"PALO, le programme d'amorçage pour HPPA, nécessite une partition de type "
-"<quote>F0</quote> quelque part dans les deux premiers Go. C'est la partition "
-"où seront stockés le programme d'amorçage, le noyau et un disque virtuel "
-"optionnel, aussi faites-la assez grande, au moins 4&nbsp;Mo (je préfère 8 à "
-"16&nbsp;Mo). Le microprogramme (<emphasis>firmware</emphasis>) exige de plus "
-"que le noyau Linux réside dans les deux premiers Go. On règle souvent cette "
-"question en mettant la totalité de la partition racine ext2 dans les deux "
-"premiers Go du disque. Sinon, vous pouvez créer une petite partition ext2 au "
-"début du disque et la monter sur <filename>/boot</filename>, le répertoire "
-"où les noyaux Linux seront stockés. <filename>/boot</filename> doit être "
-"assez gros pour contenir tous les noyaux (et sauvegardes) que vous voulez "
-"charger&nbsp;; 25 à 50&nbsp;Mo sont généralement suffisants."
-
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:557
+#: partitioning.xml:528
#, no-c-format
msgid ""
"If you are using a new harddisk (or want to wipe out the whole partition "
@@ -990,7 +944,7 @@ msgstr ""
"Dans une installation standard, les valeurs par défaut sont utilisées."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:569
+#: partitioning.xml:540
#, no-c-format
msgid ""
"When a partition table with type <quote>gpt</quote> was selected (default "
@@ -1003,7 +957,7 @@ msgstr ""
"est nécessaire pour embarquer le programme d'amorçage GRUB2."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:576
+#: partitioning.xml:547
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and "
@@ -1023,7 +977,7 @@ msgstr ""
"de la partition."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:586
+#: partitioning.xml:557
#, no-c-format
msgid ""
"While modern UEFI systems don't have such limitations as listed below, the "
@@ -1047,7 +1001,7 @@ msgstr ""
"pour vous aider à aplanir les difficultés les plus courantes."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:597
+#: partitioning.xml:568
#, no-c-format
msgid ""
"<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for "
@@ -1068,7 +1022,7 @@ msgstr ""
"revanche, il ne peut y avoir qu'une seule partition étendue par disque."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:608
+#: partitioning.xml:579
#, no-c-format
msgid ""
"Linux limits the partitions per drive to 255 partitions for SCSI disks (3 "
@@ -1087,7 +1041,7 @@ msgstr ""
"d'avoir créé vous-même des périphériques pour ces partitions."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:618
+#: partitioning.xml:589
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor "
@@ -1103,7 +1057,7 @@ msgstr ""
"(habituellement, autour de 524&nbsp;Mo, sans la translation du BIOS)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:626
+#: partitioning.xml:597
#, no-c-format
msgid ""
"This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around "
@@ -1130,7 +1084,7 @@ msgstr ""
"puisque &arch-kernel; n'utilise pas le BIOS pour les accès disque."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:640
+#: partitioning.xml:611
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large disk, you might have to use cylinder translation "
@@ -1153,7 +1107,7 @@ msgstr ""
"cylindres <emphasis>translatés</emphasis>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:652
+#: partitioning.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"The recommended way of accomplishing this is to create a small "
@@ -1175,376 +1129,392 @@ msgstr ""
"tous les systèmes, quel que soit votre mode d'adressage (LBA) ou de "
"translation (CHS), et quel que soit votre BIOS, avec ou sans extensions."
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:673
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning "
-"tool for the installer. It manages the set of partitions and their mount "
-"points to ensure that the disks and filesystems are properly configured for "
-"a successful installation. It actually uses <command>parted</command> to do "
-"the on-disk partitioning."
-msgstr ""
-"<command>Partman</command> est l'outil de partitionnement par défaut de "
-"l'installateur. Il permet de créer les partitions et de positionner les "
-"points de montage pour s'assurer que les disques et les systèmes de fichiers "
-"seront correctement configurés lors de l'installation. Il utilise le "
-"programme <command>parted</command> pour créer les partitions du disque."
+#~ msgid ""
+#~ "Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The "
+#~ "third partition is usually (and is preferred to have) the <quote>Whole "
+#~ "Disk</quote> partition. This partition references all of the sectors of "
+#~ "the disk, and is used by the boot loader (either SILO, or Sun's)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les partitions des disques Sun autorisent 8 partitions différentes (ou "
+#~ "tranches, <emphasis>slices</emphasis>). La troisième partition est "
+#~ "habituellement (et de préférence) la partition «&nbsp;Disque "
+#~ "Entier&nbsp;». Cette partition référence tous les secteurs du disque, et "
+#~ "est utilisée par le programme d'amorçage (soit SILO, soit celui de Sun)."
-#. Tag: title
-#: partitioning.xml:685
#, no-c-format
-msgid "EFI Recognized Formats"
-msgstr "Formats reconnu par EFI"
+#~ msgid ""
+#~ "PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</"
+#~ "quote> somewhere in the first 2GB. This is where the boot loader and an "
+#~ "optional kernel and RAMdisk will be stored, so make it big enough for "
+#~ "that &mdash; at least 4Mb (I like 8&ndash;16MB). An additional "
+#~ "requirement of the firmware is that the Linux kernel must reside within "
+#~ "the first 2GB of the disk. This is typically achieved by making the root "
+#~ "ext2 partition fit entirely within the first 2GB of the disk. "
+#~ "Alternatively you can create a small ext2 partition near the start of the "
+#~ "disk and mount that on <filename>/boot</filename>, since that is the "
+#~ "directory where the Linux kernel(s) will be stored. <filename>/boot</"
+#~ "filename> needs to be big enough to hold whatever kernels (and backups) "
+#~ "you might wish to load; 25&ndash;50MB is generally sufficient."
+#~ msgstr ""
+#~ "PALO, le programme d'amorçage pour HPPA, nécessite une partition de type "
+#~ "<quote>F0</quote> quelque part dans les deux premiers Go. C'est la "
+#~ "partition où seront stockés le programme d'amorçage, le noyau et un "
+#~ "disque virtuel optionnel, aussi faites-la assez grande, au moins 4&nbsp;"
+#~ "Mo (je préfère 8 à 16&nbsp;Mo). Le microprogramme (<emphasis>firmware</"
+#~ "emphasis>) exige de plus que le noyau Linux réside dans les deux premiers "
+#~ "Go. On règle souvent cette question en mettant la totalité de la "
+#~ "partition racine ext2 dans les deux premiers Go du disque. Sinon, vous "
+#~ "pouvez créer une petite partition ext2 au début du disque et la monter "
+#~ "sur <filename>/boot</filename>, le répertoire où les noyaux Linux seront "
+#~ "stockés. <filename>/boot</filename> doit être assez gros pour contenir "
+#~ "tous les noyaux (et sauvegardes) que vous voulez charger&nbsp;; 25 à "
+#~ "50&nbsp;Mo sont généralement suffisants."
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:686
#, no-c-format
-msgid ""
-"The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, "
-"GPT and MS-DOS. MS-DOS, the format typically used on i386 PCs, is no longer "
-"recommended for IA-64 systems. Although the installer also provides "
-"<command>cfdisk</command>, you should only use <ulink url=\"parted.txt\"> "
-"<command>parted</command></ulink> because only it can manage both GPT and MS-"
-"DOS tables correctly."
-msgstr ""
-"Le microprogramme (<emphasis>firmware</emphasis>) EFI pour IA-64 accepte "
-"deux formats de table de partitions (ou d'étiquette disque), GPT et MS-DOS. "
-"MS-DOS est le format classique des PC i386, et n'est pas recommandé pour les "
-"systèmes IA-64. Bien que l'installateur fournisse aussi l'utilitaire "
-"<command>cfdisk</command>, vous devez utiliser uniquement <ulink url="
-"\"parted.txt\"><command>parted</command></ulink>, parce qu'il est le seul "
-"capable de gérer correctement à la fois les tables GPT et MS-DOS."
+#~ msgid ""
+#~ "The <command>partman</command> disk partitioner is the default "
+#~ "partitioning tool for the installer. It manages the set of partitions and "
+#~ "their mount points to ensure that the disks and filesystems are properly "
+#~ "configured for a successful installation. It actually uses "
+#~ "<command>parted</command> to do the on-disk partitioning."
+#~ msgstr ""
+#~ "<command>Partman</command> est l'outil de partitionnement par défaut de "
+#~ "l'installateur. Il permet de créer les partitions et de positionner les "
+#~ "points de montage pour s'assurer que les disques et les systèmes de "
+#~ "fichiers seront correctement configurés lors de l'installation. Il "
+#~ "utilise le programme <command>parted</command> pour créer les partitions "
+#~ "du disque."
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:698
#, no-c-format
-msgid ""
-"The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate "
-"an EFI partition as the first partition on the disk. You can also set up the "
-"partition under the <guimenuitem>Guided partitioning</guimenuitem> from the "
-"main menu in a manner similar to setting up a <emphasis>swap</emphasis> "
-"partition."
-msgstr ""
-"Les règles de partitionnement automatique de <command>partman</command> "
-"attribuent la première partition du disque à EFI. Vous pouvez également "
-"installer la partition depuis le menu principal sous "
-"<guimenuitem>Partitionnement assisté</guimenuitem> de la même manière que "
-"vous avez installé la partition d'échange (<emphasis>swap</emphasis>)."
+#~ msgid "EFI Recognized Formats"
+#~ msgstr "Formats reconnu par EFI"
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:706
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. "
-"For those rare cases where it is necessary to manually set up a disk, you "
-"can use the shell as described above and run the <command>parted</command> "
-"utility directly using its command line interface. Assuming that you want to "
-"erase your whole disk and create a GPT table and some partitions, then "
-"something similar to the following command sequence could be used: "
-"<informalexample><screen>\n"
-" mklabel gpt\n"
-" mkpartfs primary fat 0 50\n"
-" mkpartfs primary linux-swap 51 1000\n"
-" mkpartfs primary ext2 1001 3000\n"
-" set 1 boot on\n"
-" print\n"
-" quit\n"
-"</screen></informalexample> This creates a new partition table, and three "
-"partitions to be used as an EFI boot partition, swap space, and a root file "
-"system. Finally it sets the boot flag on the EFI partition. Partitions are "
-"specified in Megabytes, with start and end offsets from the beginning of the "
-"disk. So, for example, above we created a 1999MB ext2 file system starting "
-"at offset 1001MB from the start of the disk. Note that formatting swap space "
-"with <command>parted</command> can take a few minutes to complete, as it "
-"scans the partition for bad blocks."
-msgstr ""
-"<command>Partman</command> est capable de gérer la plupart des disques. Pour "
-"les rares cas où il est nécessaire d'installer manuellement un disque, vous "
-"pouvez exécuter l'utilitaire <command>parted</command> directement en "
-"utilisant son interface en ligne de commande. En supposant que vous désiriez "
-"effacer tout votre disque, et créer une table GPT et des partitions, les "
-"commandes suivantes peuvent être utilisées&nbsp;: <informalexample><screen>\n"
-" mklabel gpt\n"
-" mkpartfs primary fat 0 50\n"
-" mkpartfs primary linux-swap 51 1000\n"
-" mkpartfs primary ext2 1001 3000\n"
-" set 1 boot on\n"
-" print\n"
-" quit\n"
-"</screen></informalexample> Ces commandes créent une nouvelle table de "
-"partitions, et trois partitions, utilisées en tant que partition d'amorçage "
-"EFI, partition d'échange, et système de fichiers racine. Enfin, on "
-"positionne le drapeau de boot sur la partition EFI. Les partitions sont "
-"spécifiées en Mo, avec les décalages de début et de fin à partir du début du "
-"disque. Ainsi, par exemple, nous avons créé ci-dessus un système de fichier "
-"ext2 de 1999&nbsp;Mo, démarrant à 1001&nbsp;Mo du début du disque. Notez que "
-"le formatage de l'espace d'échange avec <command>parted</command> peut "
-"prendre plusieurs minutes, car il cherche à détecter les blocs défectueux de "
-"la partition."
+#~ msgid ""
+#~ "The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) "
+#~ "formats, GPT and MS-DOS. MS-DOS, the format typically used on i386 PCs, "
+#~ "is no longer recommended for IA-64 systems. Although the installer also "
+#~ "provides <command>cfdisk</command>, you should only use <ulink url="
+#~ "\"parted.txt\"> <command>parted</command></ulink> because only it can "
+#~ "manage both GPT and MS-DOS tables correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le microprogramme (<emphasis>firmware</emphasis>) EFI pour IA-64 accepte "
+#~ "deux formats de table de partitions (ou d'étiquette disque), GPT et MS-"
+#~ "DOS. MS-DOS est le format classique des PC i386, et n'est pas recommandé "
+#~ "pour les systèmes IA-64. Bien que l'installateur fournisse aussi "
+#~ "l'utilitaire <command>cfdisk</command>, vous devez utiliser uniquement "
+#~ "<ulink url=\"parted.txt\"><command>parted</command></ulink>, parce qu'il "
+#~ "est le seul capable de gérer correctement à la fois les tables GPT et MS-"
+#~ "DOS."
-#. Tag: title
-#: partitioning.xml:731
#, no-c-format
-msgid "Boot Loader Partition Requirements"
-msgstr "Partition nécessaire pour le programme d'amorçage"
+#~ msgid ""
+#~ "The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> "
+#~ "allocate an EFI partition as the first partition on the disk. You can "
+#~ "also set up the partition under the <guimenuitem>Guided partitioning</"
+#~ "guimenuitem> from the main menu in a manner similar to setting up a "
+#~ "<emphasis>swap</emphasis> partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les règles de partitionnement automatique de <command>partman</command> "
+#~ "attribuent la première partition du disque à EFI. Vous pouvez également "
+#~ "installer la partition depuis le menu principal sous "
+#~ "<guimenuitem>Partitionnement assisté</guimenuitem> de la même manière que "
+#~ "vous avez installé la partition d'échange (<emphasis>swap</emphasis>)."
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:732
#, no-c-format
-msgid ""
-"ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file "
-"system with the <userinput>boot</userinput> flag set. The partition must be "
-"big enough to hold the boot loader and any kernels or RAMdisks you may wish "
-"to boot. A minimum size would be about 20MB, but if you expect to run with "
-"multiple kernels, then 128MB might be a better size."
-msgstr ""
-"ELILO, le programme d'amorçage pour IA-64, nécessite une partition contenant "
-"un système FAT avec le drapeau <userinput>boot</userinput> positionné. La "
-"partition doit être assez grande pour contenir le programme d'amorçage et "
-"tous les noyaux et les images des disques virtuels que vous voudrez utiliser "
-"pour démarrer. Une taille minimale serait de 20&nbsp;Mo, mais si vous "
-"souhaitez avoir différents noyaux, 128&nbsp;Mo est sûrement plus adapté."
+#~ msgid ""
+#~ "The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. "
+#~ "For those rare cases where it is necessary to manually set up a disk, you "
+#~ "can use the shell as described above and run the <command>parted</"
+#~ "command> utility directly using its command line interface. Assuming that "
+#~ "you want to erase your whole disk and create a GPT table and some "
+#~ "partitions, then something similar to the following command sequence "
+#~ "could be used: <informalexample><screen>\n"
+#~ " mklabel gpt\n"
+#~ " mkpartfs primary fat 0 50\n"
+#~ " mkpartfs primary linux-swap 51 1000\n"
+#~ " mkpartfs primary ext2 1001 3000\n"
+#~ " set 1 boot on\n"
+#~ " print\n"
+#~ " quit\n"
+#~ "</screen></informalexample> This creates a new partition table, and three "
+#~ "partitions to be used as an EFI boot partition, swap space, and a root "
+#~ "file system. Finally it sets the boot flag on the EFI partition. "
+#~ "Partitions are specified in Megabytes, with start and end offsets from "
+#~ "the beginning of the disk. So, for example, above we created a 1999MB "
+#~ "ext2 file system starting at offset 1001MB from the start of the disk. "
+#~ "Note that formatting swap space with <command>parted</command> can take a "
+#~ "few minutes to complete, as it scans the partition for bad blocks."
+#~ msgstr ""
+#~ "<command>Partman</command> est capable de gérer la plupart des disques. "
+#~ "Pour les rares cas où il est nécessaire d'installer manuellement un "
+#~ "disque, vous pouvez exécuter l'utilitaire <command>parted</command> "
+#~ "directement en utilisant son interface en ligne de commande. En supposant "
+#~ "que vous désiriez effacer tout votre disque, et créer une table GPT et "
+#~ "des partitions, les commandes suivantes peuvent être utilisées&nbsp;: "
+#~ "<informalexample><screen>\n"
+#~ " mklabel gpt\n"
+#~ " mkpartfs primary fat 0 50\n"
+#~ " mkpartfs primary linux-swap 51 1000\n"
+#~ " mkpartfs primary ext2 1001 3000\n"
+#~ " set 1 boot on\n"
+#~ " print\n"
+#~ " quit\n"
+#~ "</screen></informalexample> Ces commandes créent une nouvelle table de "
+#~ "partitions, et trois partitions, utilisées en tant que partition "
+#~ "d'amorçage EFI, partition d'échange, et système de fichiers racine. "
+#~ "Enfin, on positionne le drapeau de boot sur la partition EFI. Les "
+#~ "partitions sont spécifiées en Mo, avec les décalages de début et de fin à "
+#~ "partir du début du disque. Ainsi, par exemple, nous avons créé ci-dessus "
+#~ "un système de fichier ext2 de 1999&nbsp;Mo, démarrant à 1001&nbsp;Mo du "
+#~ "début du disque. Notez que le formatage de l'espace d'échange avec "
+#~ "<command>parted</command> peut prendre plusieurs minutes, car il cherche "
+#~ "à détecter les blocs défectueux de la partition."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid "Boot Loader Partition Requirements"
+#~ msgstr "Partition nécessaire pour le programme d'amorçage"
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:741
#, no-c-format
-msgid ""
-"The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the "
-"boot partition does not necessarily have to be the first partition or even "
-"on the same disk. This is convenient if you should forget to allocate the "
-"partition and only find out after you have formatted the other partitions on "
-"your disk(s). The <command>partman</command> partitioner checks for an EFI "
-"partition at the same time it checks for a properly set up <emphasis>root</"
-"emphasis> partition. This gives you an opportunity to correct the disk "
-"layout before the package install begins. The easiest way to correct this "
-"omission is to shrink the last partition of the disk to make enough free "
-"space for adding an EFI partition."
-msgstr ""
-"le programme d'amorçage EFI et l’interpréteur de commande EFI gèrent tous "
-"deux les tables GPT, donc la partition de démarrage ne doit pas "
-"nécessairement être la première partition ni même être sur le même disque. "
-"C'est pratique si vous avez oublié d'allouer une partition et que vous vous "
-"en aperceviez seulement après avoir formaté les autres partitions de vos "
-"disques. L'utilitaire <command>partman</command> vérifie la partition EFI en "
-"même temps qu'il vérifie que l'installation de la partition racine "
-"(<emphasis>root</emphasis>) s'est correctement passée. Cela vous donne une "
-"occasion de corriger la disposition du disque avant que l'installation des "
-"paquets commence. La manière la plus facile de corriger cette omission est "
-"de rétrécir la dernière partition du disque afin d'obtenir suffisamment "
-"d'espace libre et de pouvoir rajouter une partition EFI."
+#~ msgid ""
+#~ "ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file "
+#~ "system with the <userinput>boot</userinput> flag set. The partition must "
+#~ "be big enough to hold the boot loader and any kernels or RAMdisks you may "
+#~ "wish to boot. A minimum size would be about 20MB, but if you expect to "
+#~ "run with multiple kernels, then 128MB might be a better size."
+#~ msgstr ""
+#~ "ELILO, le programme d'amorçage pour IA-64, nécessite une partition "
+#~ "contenant un système FAT avec le drapeau <userinput>boot</userinput> "
+#~ "positionné. La partition doit être assez grande pour contenir le "
+#~ "programme d'amorçage et tous les noyaux et les images des disques "
+#~ "virtuels que vous voudrez utiliser pour démarrer. Une taille minimale "
+#~ "serait de 20&nbsp;Mo, mais si vous souhaitez avoir différents noyaux, "
+#~ "128&nbsp;Mo est sûrement plus adapté."
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:756
#, no-c-format
-msgid ""
-"It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the "
-"same disk as the <emphasis>root</emphasis> filesystem."
-msgstr ""
-"Il est fortement recommandé que votre partition d'amorçage EFI soit sur le "
-"même disque que la racine de votre système de fichiers."
+#~ msgid ""
+#~ "The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the "
+#~ "boot partition does not necessarily have to be the first partition or "
+#~ "even on the same disk. This is convenient if you should forget to "
+#~ "allocate the partition and only find out after you have formatted the "
+#~ "other partitions on your disk(s). The <command>partman</command> "
+#~ "partitioner checks for an EFI partition at the same time it checks for a "
+#~ "properly set up <emphasis>root</emphasis> partition. This gives you an "
+#~ "opportunity to correct the disk layout before the package install begins. "
+#~ "The easiest way to correct this omission is to shrink the last partition "
+#~ "of the disk to make enough free space for adding an EFI partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "le programme d'amorçage EFI et l’interpréteur de commande EFI gèrent tous "
+#~ "deux les tables GPT, donc la partition de démarrage ne doit pas "
+#~ "nécessairement être la première partition ni même être sur le même "
+#~ "disque. C'est pratique si vous avez oublié d'allouer une partition et que "
+#~ "vous vous en aperceviez seulement après avoir formaté les autres "
+#~ "partitions de vos disques. L'utilitaire <command>partman</command> "
+#~ "vérifie la partition EFI en même temps qu'il vérifie que l'installation "
+#~ "de la partition racine (<emphasis>root</emphasis>) s'est correctement "
+#~ "passée. Cela vous donne une occasion de corriger la disposition du disque "
+#~ "avant que l'installation des paquets commence. La manière la plus facile "
+#~ "de corriger cette omission est de rétrécir la dernière partition du "
+#~ "disque afin d'obtenir suffisamment d'espace libre et de pouvoir rajouter "
+#~ "une partition EFI."
-#. Tag: title
-#: partitioning.xml:764
#, no-c-format
-msgid "EFI Diagnostic Partitions"
-msgstr "Partitions de diagnostic EFI"
+#~ msgid ""
+#~ "It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on "
+#~ "the same disk as the <emphasis>root</emphasis> filesystem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il est fortement recommandé que votre partition d'amorçage EFI soit sur "
+#~ "le même disque que la racine de votre système de fichiers."
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:765
#, no-c-format
-msgid ""
-"The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS "
-"seen on most x86 PCs. Some system vendors take advantage of the ability of "
-"the EFI to access files and run programs from a hard disk filesystem to "
-"store diagnostics and EFI based system management utilities on the hard "
-"disk. This is a separate FAT format filesystem on the system disk. Consult "
-"the system documentation and accessories that come with the system for "
-"details. The easiest time to set up a diagnostics partition is at the same "
-"time you set up the EFI boot partition."
-msgstr ""
-"Le microprogramme EFI est sensiblement plus sophistiqué que le BIOS habituel "
-"qu'on trouve sur les PC x86. Quelques fournisseurs de système tirent profit "
-"des capacités du microprogramme EFI à accéder aux fichiers et à exécuter des "
-"programmes depuis un système de fichiers pour stocker sur le disque des "
-"utilitaires de diagnostics et d'administration système basés sur EFI. Ils "
-"sont sur une partition séparée de type FAT sur le disque système. Reportez-"
-"vous à la documentation et aux accessoires fournis avec votre système pour "
-"plus de détails. Le moment le plus approprié pour installer une partition de "
-"diagnostic est au moment de l'installation de la partition de démarrage EFI."
+#~ msgid "EFI Diagnostic Partitions"
+#~ msgstr "Partitions de diagnostic EFI"
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:787
#, no-c-format
-msgid ""
-"SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable "
-"from hard disk. It can be created in the fdisk expert menu. The thereby "
-"created volume header (partition number 9) should be at least 3MB large. If "
-"the volume header created is too small, you can simply delete partition "
-"number 9 and re-add it with a different size. Note that the volume header "
-"must start at sector 0."
-msgstr ""
-"Les machines SGI nécessitent une étiquette de disque (<emphasis>disklabel</"
-"emphasis>) SGI afin de pouvoir démarrer le système depuis le disque dur. "
-"Elle peut être créée à partir du menu expert de <command>fdisk</command>. "
-"L'en-tête du volume ainsi créé (numéro de partition 9) devrait faire au "
-"moins 3&nbsp;Mo. Afin de pouvoir y stocker plusieurs noyaux, une taille de "
-"10&nbsp;Mo est recommandée. Si l'en-tête de volume est trop petit, vous "
-"pouvez tout simplement effacer la partition numéro 9 et la recréer avec une "
-"taille différente. Notez que l'en-tête de volume doit démarrer au secteur 0."
+#~ msgid ""
+#~ "The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS "
+#~ "seen on most x86 PCs. Some system vendors take advantage of the ability "
+#~ "of the EFI to access files and run programs from a hard disk filesystem "
+#~ "to store diagnostics and EFI based system management utilities on the "
+#~ "hard disk. This is a separate FAT format filesystem on the system disk. "
+#~ "Consult the system documentation and accessories that come with the "
+#~ "system for details. The easiest time to set up a diagnostics partition is "
+#~ "at the same time you set up the EFI boot partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le microprogramme EFI est sensiblement plus sophistiqué que le BIOS "
+#~ "habituel qu'on trouve sur les PC x86. Quelques fournisseurs de système "
+#~ "tirent profit des capacités du microprogramme EFI à accéder aux fichiers "
+#~ "et à exécuter des programmes depuis un système de fichiers pour stocker "
+#~ "sur le disque des utilitaires de diagnostics et d'administration système "
+#~ "basés sur EFI. Ils sont sur une partition séparée de type FAT sur le "
+#~ "disque système. Reportez-vous à la documentation et aux accessoires "
+#~ "fournis avec votre système pour plus de détails. Le moment le plus "
+#~ "approprié pour installer une partition de diagnostic est au moment de "
+#~ "l'installation de la partition de démarrage EFI."
-#. Tag: title
-#: partitioning.xml:804
#, no-c-format
-msgid "Partitioning Newer PowerMacs"
-msgstr "Partitionnement pour les PowerMacs"
+#~ msgid ""
+#~ "SGI machines require an SGI disk label in order to make the system "
+#~ "bootable from hard disk. It can be created in the fdisk expert menu. The "
+#~ "thereby created volume header (partition number 9) should be at least 3MB "
+#~ "large. If the volume header created is too small, you can simply delete "
+#~ "partition number 9 and re-add it with a different size. Note that the "
+#~ "volume header must start at sector 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les machines SGI nécessitent une étiquette de disque "
+#~ "(<emphasis>disklabel</emphasis>) SGI afin de pouvoir démarrer le système "
+#~ "depuis le disque dur. Elle peut être créée à partir du menu expert de "
+#~ "<command>fdisk</command>. L'en-tête du volume ainsi créé (numéro de "
+#~ "partition 9) devrait faire au moins 3&nbsp;Mo. Afin de pouvoir y stocker "
+#~ "plusieurs noyaux, une taille de 10&nbsp;Mo est recommandée. Si l'en-tête "
+#~ "de volume est trop petit, vous pouvez tout simplement effacer la "
+#~ "partition numéro 9 et la recréer avec une taille différente. Notez que "
+#~ "l'en-tête de volume doit démarrer au secteur 0."
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:805
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special "
-"bootstrap partition to hold the boot loader. The size of this partition must "
-"have at least 819200 bytes and its partition type must be "
-"<emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis>. If the bootstrap partition is not "
-"created with the <emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> type your machine "
-"cannot be made bootable from the hard disk. This partition can easily be "
-"created by creating a new partition in <command>partman</command> and "
-"telling it to use it as a <quote>NewWorld boot partition</quote>, or in "
-"<command>mac-fdisk</command> using the <userinput>b</userinput> command."
-msgstr ""
-"Si vous faites l'installation sur un PowerMac NewWorld, vous devez créer une "
-"partition de démarrage spéciale pour contenir le programme d'amorçage. Sa "
-"taille doit être au moins égale à 819200&nbsp;octets et son type, "
-"<emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis>. Si la partition n'est pas créée avec "
-"ce type précis, votre machine ne pourra pas démarrer à partir du disque dur. "
-"Vous pouvez utiliser <command>partman</command> et créer une partition de "
-"démarrage <quote>NewWorld</quote>&nbsp;; vous pouvez aussi utiliser "
-"<command>mac-fdisk</command> avec la commande <userinput>b</userinput>."
+#~ msgid "Partitioning Newer PowerMacs"
+#~ msgstr "Partitionnement pour les PowerMacs"
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:818
#, no-c-format
-msgid ""
-"The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from "
-"mounting and damaging the bootstrap partition, as there are special "
-"modifications made to it in order for OpenFirmware to boot it automatically."
-msgstr ""
-"Le type spécial de partition Apple_Bootstrap est nécessaire pour empêcher "
-"MacOS de monter et d'endommager la partition de démarrage, car elle contient "
-"des modifications spécialement faites pour permettre à Open Firmware de la "
-"démarrer automatiquement."
+#~ msgid ""
+#~ "If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special "
+#~ "bootstrap partition to hold the boot loader. The size of this partition "
+#~ "must have at least 819200 bytes and its partition type must be "
+#~ "<emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis>. If the bootstrap partition is not "
+#~ "created with the <emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> type your machine "
+#~ "cannot be made bootable from the hard disk. This partition can easily be "
+#~ "created by creating a new partition in <command>partman</command> and "
+#~ "telling it to use it as a <quote>NewWorld boot partition</quote>, or in "
+#~ "<command>mac-fdisk</command> using the <userinput>b</userinput> command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous faites l'installation sur un PowerMac NewWorld, vous devez créer "
+#~ "une partition de démarrage spéciale pour contenir le programme "
+#~ "d'amorçage. Sa taille doit être au moins égale à 819200&nbsp;octets et "
+#~ "son type, <emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis>. Si la partition n'est pas "
+#~ "créée avec ce type précis, votre machine ne pourra pas démarrer à partir "
+#~ "du disque dur. Vous pouvez utiliser <command>partman</command> et créer "
+#~ "une partition de démarrage <quote>NewWorld</quote>&nbsp;; vous pouvez "
+#~ "aussi utiliser <command>mac-fdisk</command> avec la commande "
+#~ "<userinput>b</userinput>."
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:825
#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: "
-"the <command>yaboot</command> binary, its configuration <filename>yaboot."
-"conf</filename>, and a first stage OpenFirmware loader <command>ofboot.b</"
-"command>. It need not and must not be mounted on your file system nor have "
-"kernels or anything else copied to it. The <command>ybin</command> and "
-"<command>mkofboot</command> utilities are used to manipulate this partition."
-msgstr ""
-"Notez que cette partition n'est supposée contenir que 3 petits "
-"fichiers&nbsp;: le binaire <command>yaboot</command>, son fichier de "
-"configuration <filename>yaboot.conf</filename>, et un premier niveau du "
-"chargeur OpenFirmware, <command>ofboot.b</command>. Il est inutile de la "
-"monter dans votre système de fichiers (et elle ne doit pas l'être), ni d'y "
-"copier un noyau ou quoi que ce soit d'autre. Les utilitaires <command>ybin</"
-"command> et <command>mkofboot</command> servent à manipuler cette partition."
+#~ msgid ""
+#~ "The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS "
+#~ "from mounting and damaging the bootstrap partition, as there are special "
+#~ "modifications made to it in order for OpenFirmware to boot it "
+#~ "automatically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le type spécial de partition Apple_Bootstrap est nécessaire pour empêcher "
+#~ "MacOS de monter et d'endommager la partition de démarrage, car elle "
+#~ "contient des modifications spécialement faites pour permettre à Open "
+#~ "Firmware de la démarrer automatiquement."
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:835
#, no-c-format
-msgid ""
-"In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the bootstrap "
-"partition should appear before other boot partitions on the disk, especially "
-"MacOS boot partitions. The bootstrap partition should be the first one you "
-"create. However, if you add a bootstrap partition later, you can use "
-"<command>mac-fdisk</command>'s <userinput>r</userinput> command to reorder "
-"the partition map so the bootstrap partition comes right after the map "
-"(which is always partition 1). It's the logical map order, not the physical "
-"address order, that counts."
-msgstr ""
-"Afin qu'Open Firmware démarre automatiquement &debian-gnu;, la partition de "
-"démarrage doit apparaître sur le disque avant toute autre partition, et "
-"surtout, avant les partitions de démarrage de MacOS. Vous devriez créer en "
-"premier la partition de démarrage. Cependant, si vous ajoutez une partition "
-"de démarrage, vous pouvez utiliser la commande <userinput>r</userinput> de "
-"<command>mac-fdisk</command> pour réordonner les partitions, de sorte que "
-"celle de démarrage suive immédiatement la table (c'est toujours la première "
-"partition). C'est l'ordre logique de la table qui compte, pas l'ordre des "
-"adresses physiques sur le disque."
+#~ msgid ""
+#~ "Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small "
+#~ "files: the <command>yaboot</command> binary, its configuration "
+#~ "<filename>yaboot.conf</filename>, and a first stage OpenFirmware loader "
+#~ "<command>ofboot.b</command>. It need not and must not be mounted on your "
+#~ "file system nor have kernels or anything else copied to it. The "
+#~ "<command>ybin</command> and <command>mkofboot</command> utilities are "
+#~ "used to manipulate this partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Notez que cette partition n'est supposée contenir que 3 petits "
+#~ "fichiers&nbsp;: le binaire <command>yaboot</command>, son fichier de "
+#~ "configuration <filename>yaboot.conf</filename>, et un premier niveau du "
+#~ "chargeur OpenFirmware, <command>ofboot.b</command>. Il est inutile de la "
+#~ "monter dans votre système de fichiers (et elle ne doit pas l'être), ni "
+#~ "d'y copier un noyau ou quoi que ce soit d'autre. Les utilitaires "
+#~ "<command>ybin</command> et <command>mkofboot</command> servent à "
+#~ "manipuler cette partition."
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:847
#, no-c-format
-msgid ""
-"Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to "
-"dual boot your machine with MacOSX, you should retain these partitions and a "
-"small HFS partition (800k is the minimum size). That is because MacOSX, on "
-"every boot, offers to initialize any disks which do not have active MacOS "
-"partitions and driver partitions."
-msgstr ""
-"Les disques Apple ont habituellement plusieurs petites partitions pour les "
-"pilotes. Si vous envisagez de pouvoir amorcer aussi MacOSX, vous devez "
-"garder ces partitions et une petite partition HFS (800&nbsp;Ko au minimum). "
-"En effet, à chaque démarrage, MacOSX propose d'initialiser chaque disque qui "
-"n'a pas de partition MacOS active ou pas de partition pour les pilotes."
+#~ msgid ""
+#~ "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the "
+#~ "bootstrap partition should appear before other boot partitions on the "
+#~ "disk, especially MacOS boot partitions. The bootstrap partition should be "
+#~ "the first one you create. However, if you add a bootstrap partition "
+#~ "later, you can use <command>mac-fdisk</command>'s <userinput>r</"
+#~ "userinput> command to reorder the partition map so the bootstrap "
+#~ "partition comes right after the map (which is always partition 1). It's "
+#~ "the logical map order, not the physical address order, that counts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Afin qu'Open Firmware démarre automatiquement &debian-gnu;, la partition "
+#~ "de démarrage doit apparaître sur le disque avant toute autre partition, "
+#~ "et surtout, avant les partitions de démarrage de MacOS. Vous devriez "
+#~ "créer en premier la partition de démarrage. Cependant, si vous ajoutez "
+#~ "une partition de démarrage, vous pouvez utiliser la commande "
+#~ "<userinput>r</userinput> de <command>mac-fdisk</command> pour réordonner "
+#~ "les partitions, de sorte que celle de démarrage suive immédiatement la "
+#~ "table (c'est toujours la première partition). C'est l'ordre logique de la "
+#~ "table qui compte, pas l'ordre des adresses physiques sur le disque."
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:864
#, no-c-format
-msgid ""
-"Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This "
-"is the only kind of partition scheme that the OpenBoot PROM understands, and "
-"so it's the only scheme from which you can boot. The <keycap>s</keycap> key "
-"is used in <command>fdisk</command> to create Sun disk labels."
-msgstr ""
-"Assurez-vous de créer un <quote>Sun disk label</quote> sur votre disque de "
-"démarrage. C'est le seul type de schéma de partition que comprend l'OpenBoot "
-"en PROM, et donc le seul schéma de partition à partir duquel vous pouvez "
-"démarrer. Dans <command>fdisk</command>, c'est la touche <keycap>s</keycap> "
-"qui est utilisée pour créer les <quote>Sun disk labels</quote>."
+#~ msgid ""
+#~ "Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend "
+#~ "to dual boot your machine with MacOSX, you should retain these partitions "
+#~ "and a small HFS partition (800k is the minimum size). That is because "
+#~ "MacOSX, on every boot, offers to initialize any disks which do not have "
+#~ "active MacOS partitions and driver partitions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les disques Apple ont habituellement plusieurs petites partitions pour "
+#~ "les pilotes. Si vous envisagez de pouvoir amorcer aussi MacOSX, vous "
+#~ "devez garder ces partitions et une petite partition HFS (800&nbsp;Ko au "
+#~ "minimum). En effet, à chaque démarrage, MacOSX propose d'initialiser "
+#~ "chaque disque qui n'a pas de partition MacOS active ou pas de partition "
+#~ "pour les pilotes."
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:872
#, no-c-format
-msgid ""
-"Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your "
-"boot disk starts at cylinder 0. While this is required, it also means that "
-"the first partition will contain the partition table and the boot block, "
-"which are the first two sectors of the disk. You must <emphasis>not</"
-"emphasis> put swap on the first partition of the boot drive, since swap "
-"partitions do not preserve the first few sectors of the partition. You can "
-"put Ext2 or UFS partitions there; these will leave the partition table and "
-"the boot block alone."
-msgstr ""
-"De plus, avec les disques &arch-title;, assurez-vous que la première "
-"partition de votre disque de démarrage commence au cylindre 0. C'est "
-"obligatoire et cela signifie également que la première partition contient la "
-"table de partitions et le bloc de démarrage (<emphasis>boot block</"
-"emphasis>), qui représentent les 2 premiers secteurs du disque. Vous "
-"<emphasis>ne devez pas</emphasis> placer la partition d'échange sur la "
-"première partition du disque de démarrage, vu que les partitions d'échange "
-"ne respectent pas les premiers secteurs de la partition. Vous pouvez placer "
-"une partition ext2 ou UFS à cet endroit&nbsp;; cela laissera la table de "
-"partitions et le bloc de démarrage tranquilles."
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. "
+#~ "This is the only kind of partition scheme that the OpenBoot PROM "
+#~ "understands, and so it's the only scheme from which you can boot. The "
+#~ "<keycap>s</keycap> key is used in <command>fdisk</command> to create Sun "
+#~ "disk labels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Assurez-vous de créer un <quote>Sun disk label</quote> sur votre disque "
+#~ "de démarrage. C'est le seul type de schéma de partition que comprend "
+#~ "l'OpenBoot en PROM, et donc le seul schéma de partition à partir duquel "
+#~ "vous pouvez démarrer. Dans <command>fdisk</command>, c'est la touche "
+#~ "<keycap>s</keycap> qui est utilisée pour créer les <quote>Sun disk "
+#~ "labels</quote>."
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:883
#, no-c-format
-msgid ""
-"It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole "
-"disk</quote> (type 5), and contain the entire disk (from the first cylinder "
-"to the last). This is simply a convention of Sun disk labels, and helps the "
-"<command>SILO</command> boot loader keep its bearings."
-msgstr ""
-"Il est aussi conseillé que la 3e partition soit de type «&nbsp;Whole "
-"disk&nbsp;» (type 5), et contienne le disque entier (du premier au dernier "
-"cylindre). C'est une convention des étiquettes des disques Sun et cela aide "
-"le chargeur de démarrage <command>SILO</command> à ne pas perdre la tête."
+#~ msgid ""
+#~ "Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on "
+#~ "your boot disk starts at cylinder 0. While this is required, it also "
+#~ "means that the first partition will contain the partition table and the "
+#~ "boot block, which are the first two sectors of the disk. You must "
+#~ "<emphasis>not</emphasis> put swap on the first partition of the boot "
+#~ "drive, since swap partitions do not preserve the first few sectors of the "
+#~ "partition. You can put Ext2 or UFS partitions there; these will leave the "
+#~ "partition table and the boot block alone."
+#~ msgstr ""
+#~ "De plus, avec les disques &arch-title;, assurez-vous que la première "
+#~ "partition de votre disque de démarrage commence au cylindre 0. C'est "
+#~ "obligatoire et cela signifie également que la première partition contient "
+#~ "la table de partitions et le bloc de démarrage (<emphasis>boot block</"
+#~ "emphasis>), qui représentent les 2 premiers secteurs du disque. Vous "
+#~ "<emphasis>ne devez pas</emphasis> placer la partition d'échange sur la "
+#~ "première partition du disque de démarrage, vu que les partitions "
+#~ "d'échange ne respectent pas les premiers secteurs de la partition. Vous "
+#~ "pouvez placer une partition ext2 ou UFS à cet endroit&nbsp;; cela "
+#~ "laissera la table de partitions et le bloc de démarrage tranquilles."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "It is also advised that the third partition should be of type "
+#~ "<quote>Whole disk</quote> (type 5), and contain the entire disk (from the "
+#~ "first cylinder to the last). This is simply a convention of Sun disk "
+#~ "labels, and helps the <command>SILO</command> boot loader keep its "
+#~ "bearings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il est aussi conseillé que la 3e partition soit de type «&nbsp;Whole "
+#~ "disk&nbsp;» (type 5), et contienne le disque entier (du premier au "
+#~ "dernier cylindre). C'est une convention des étiquettes des disques Sun et "
+#~ "cela aide le chargeur de démarrage <command>SILO</command> à ne pas "
+#~ "perdre la tête."
#~ msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>."
#~ msgstr ""