diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/hardware.po')
-rw-r--r-- | po/fr/hardware.po | 25 |
1 files changed, 13 insertions, 12 deletions
diff --git a/po/fr/hardware.po b/po/fr/hardware.po index cb443adef..037a27d1a 100644 --- a/po/fr/hardware.po +++ b/po/fr/hardware.po @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "Variations in ARM CPU designs and support complexity" msgstr "" -"Différences dans la conceptions des processeurs ARM et difficulté de la " +"Différences dans la conception des processeurs ARM et difficulté de la " "prise en charge" #. Tag: para @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "" "nécessaire. À cause de cela, la distribution standard &debian; ne prend en " "charge l'installation que sur un nombre restreint de ces anciens systèmes " "ARM, en plus des systèmes plus récents pris en charge par les noyaux ARM " -"multiplate-forme (appelé « armmp ») dans &debian;/amhf." +"multiplates-formes (appelé « armmp ») dans &debian;/amhf." #. Tag: para #: hardware.xml:338 @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "" "fonctionner Linux. Il utilise la puce X-gene, utilisée depuis dans d'autres " "machines, qui est un processeur à 8 cœurs avec Ethernet, USB et port série. " "Un facteur de forme commun le fait ressembler à un ordinateur de bureau, " -"mais d'autres versions sont attendues. La majorité du matériel est pris en " +"mais d'autres versions sont attendues. La majorité du matériel est prise en " "charge dans la branche principale du noyau, mais la prise en charge de l'USB " "n'existe pas encore dans le noyau de &releasename-cap;." @@ -755,12 +755,13 @@ msgid "" msgstr "" "La prise en charge d'ARM multiplate-forme dans le noyau Linux arm64 permet " "d'exécuter l'installateur sur les systèmes arm64 qui ne sont pas listés ci-" -"dessus tant que le noyau utilisé par l'installateur prend en charge les " -"composants de la cible et qu'un arbre de périphérique est disponible. Dans " +"dessus. Tant que le noyau utilisé par l'installateur prend en charge les " +"composants de la cible et qu'un arbre de périphériques est disponible, " +"un nouveau système cible peut fonctionner de façon adéquate. Dans " "ce cas, l'installateur peut fournir une installation de l'espace utilisateur " "fonctionnelle et, si UEFI est utilisé, il devrait pouvoir rendre le système " "amorçable. Si UEFI n'est pas utilisé, vous devrez probablement effectuer " -"quelques étapes manuellement pour rendre le systèmes amorçable." +"quelques étapes manuellement pour rendre le système amorçable." #. Tag: title #: hardware.xml:430 @@ -772,7 +773,7 @@ msgstr "Plates-formes prises en charge par Debian/armhf" #: hardware.xml:432 #, no-c-format msgid "" -"The following systems are known to work with &debian;/armhf using the " +"The following systems are known to work wifth &debian;/armhf using the " "multiplatform (armmp) kernel:" msgstr "" "Les systèmes suivants sont connus pour fonctionner avec &debian;/armhf en " @@ -997,7 +998,7 @@ msgstr "" "Généralement, la prise en charge d'ARM multiplate-forme dans le noyau Linux " "permet d'exécuter l'installateur sur les systèmes armhf qui ne sont pas " "listés ci-dessus tant que le noyau utilisé par l'installateur prend en " -"charge les composants de la cible et qu'un arbre de périphérique est " +"charge les composants de la cible et qu'un arbre de périphériques est " "disponible. Dans ce cas, l'installateur peut fournir une installation " "fonctionnelle mais ne pourra probablement pas rendre le système " "automatiquement amorçable, car il faudrait parfois pour cela avoir des " @@ -1045,8 +1046,8 @@ msgstr "" "plus prise en charge dans &debian; 8. Le code nécessaire pour construire ce " "noyau spécifique a été retiré de la source amont du noyau Linux en 2012. " "&debian; ne peut donc plus fournir de nouvelles constructions. L'utilisation " -"du noyau multiplates-formes armmp sur la plate-forme EfikaMX nécessiterait " -"un arbre de périphérique qui n'est actuellement pas disponible." +"du noyau multiplate-forme armmp sur la plate-forme EfikaMX nécessiterait " +"un arbre de périphériques qui n'est actuellement pas disponible." #. Tag: title #: hardware.xml:603 @@ -2492,9 +2493,9 @@ msgid "" msgstr "" "Presque toutes les machines ARM possèdent du matériel graphique intégré, " "plutôt que sous forme de carte externe. Quelques rares machines ont des " -"slots d'extension qui acceptent les cartes graphiques, mais le matériel " +"connecteurs d'extension qui acceptent les cartes graphiques, mais le matériel " "conçu pour fonctionner sans écran est commun. Alors que le tampon vidéo " -"fourni par le noyau devrait fonctionner sur tout les périphériques, les " +"fourni par le noyau devrait fonctionner sur tous les périphériques, les " "cartes graphiques rapides 3D nécessitent toujours des binaires " "supplémentaires. La situation évolue rapidement, mais au moment de la " "publication de &releasename;, les pilotes libres nouveaux (Nvidia Tegra K1 " |