diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/hardware.po')
-rw-r--r-- | po/fr/hardware.po | 828 |
1 files changed, 402 insertions, 426 deletions
diff --git a/po/fr/hardware.po b/po/fr/hardware.po index dd4324e16..fd1a52a39 100644 --- a/po/fr/hardware.po +++ b/po/fr/hardware.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-18 07:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-22 09:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-20 10:29+0100\n" "Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" @@ -128,54 +128,67 @@ msgid "i386" msgstr "i386" #. Tag: entry -#: hardware.xml:67 +#: hardware.xml:62 +#, no-c-format +msgid "default x86 machines" +msgstr "" + +#. Tag: entry +#: hardware.xml:63 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "" + +#. Tag: entry +#: hardware.xml:65 +#, no-c-format +msgid "Xen PV domains only" +msgstr "" + +#. Tag: entry +#: hardware.xml:66 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "<entry>ARM</entry>" +msgid "<entry>xen</entry>" +msgstr "<entry>ARM</entry>" + +#. Tag: entry +#: hardware.xml:70 #, no-c-format msgid "AMD64 & Intel 64" msgstr "AMD64 & Intel 64" #. Tag: entry -#: hardware.xml:68 +#: hardware.xml:71 #, no-c-format msgid "amd64" msgstr "amd64" #. Tag: entry -#: hardware.xml:74 +#: hardware.xml:77 #, no-c-format msgid "<entry>ARM</entry>" msgstr "<entry>ARM</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:75 +#: hardware.xml:78 #, no-c-format msgid "armel" msgstr "armel" #. Tag: entry -#: hardware.xml:76 +#: hardware.xml:79 #, no-c-format msgid "Marvell Kirkwood and Orion" msgstr "Marvell Kirkwood et Orion" #. Tag: entry -#: hardware.xml:77 +#: hardware.xml:80 #, no-c-format msgid "marvell" msgstr "marvell" #. Tag: entry -#: hardware.xml:79 -#, no-c-format -msgid "<entry>Versatile</entry>" -msgstr "<entry>Versatile</entry>" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:80 -#, no-c-format -msgid "versatile" -msgstr "versatile" - -#. Tag: entry #: hardware.xml:84 #, no-c-format msgid "ARM with hardware FPU" @@ -200,158 +213,127 @@ msgid "armmp" msgstr "armmp" #. Tag: entry -#: hardware.xml:89 -#, no-c-format -msgid "multiplatform for LPAE-capable systems" -msgstr "multiplate-forme pour les systèmes à extension d'adressage (LPAE)" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:90 -#, no-c-format -msgid "armmp-lpae" -msgstr "armmp-lpae" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:94 +#: hardware.xml:91 #, no-c-format msgid "64bit ARM" msgstr "ARM 64 bits" #. Tag: entry -#: hardware.xml:95 +#: hardware.xml:92 #, no-c-format msgid "arm64" msgstr "arm64" #. Tag: entry -#: hardware.xml:101 +#: hardware.xml:98 #, no-c-format -#| msgid "MIPS (big endian)" msgid "32bit MIPS (big-endian)" msgstr "MIPS 32 bits (grand boutien)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:102 +#: hardware.xml:99 #, no-c-format msgid "mips" msgstr "mips" #. Tag: entry -#: hardware.xml:103 hardware.xml:129 +#: hardware.xml:100 hardware.xml:110 hardware.xml:123 #, no-c-format -msgid "MIPS Malta (32 bit)" -msgstr "MIPS Malta (32 bits)" +msgid "<entry>MIPS Malta</entry>" +msgstr "<entry>MIPS Malta</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:104 hardware.xml:130 +#: hardware.xml:101 hardware.xml:124 #, no-c-format msgid "4kc-malta" msgstr "4kc-malta" #. Tag: entry -#: hardware.xml:106 hardware.xml:132 -#, no-c-format -msgid "MIPS Malta (64 bit)" -msgstr "MIPS Malta (64 bits)" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:107 hardware.xml:117 hardware.xml:133 -#, no-c-format -msgid "5kc-malta" -msgstr "5kc-malta" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:109 hardware.xml:119 hardware.xml:135 +#: hardware.xml:103 hardware.xml:113 hardware.xml:126 #, no-c-format -#| msgid "<entry>Versatile</entry>" msgid "<entry>Cavium Octeon</entry>" msgstr "<entry>Cavium Octeon</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:110 hardware.xml:120 hardware.xml:136 +#: hardware.xml:104 hardware.xml:114 hardware.xml:127 #, no-c-format msgid "octeon" msgstr "octeon" #. Tag: entry -#: hardware.xml:114 +#: hardware.xml:108 #, no-c-format -#| msgid "MIPS (little endian)" msgid "64bit MIPS (little-endian)" msgstr "MIPS 64 bits (petit boutien)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:115 +#: hardware.xml:109 #, no-c-format -#| msgid "mipsel" msgid "mips64el" msgstr "mips64el" #. Tag: entry -#: hardware.xml:116 +#: hardware.xml:111 #, no-c-format -#| msgid "<entry>APS</entry>" -msgid "<entry>MIPS Malta</entry>" -msgstr "<entry>MIPS Malta</entry>" +msgid "5kc-malta" +msgstr "5kc-malta" #. Tag: entry -#: hardware.xml:122 hardware.xml:138 +#: hardware.xml:116 hardware.xml:129 #, no-c-format -#| msgid "<entry>ARM</entry>" msgid "<entry>Loongson 3</entry>" msgstr "<entry>Loongson 3</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:123 hardware.xml:139 +#: hardware.xml:117 hardware.xml:130 #, no-c-format msgid "loongson-3" msgstr "loongson-3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:127 +#: hardware.xml:121 #, no-c-format -#| msgid "MIPS (little endian)" msgid "32bit MIPS (little-endian)" msgstr "MIPS 32 bits (petit boutien)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:128 +#: hardware.xml:122 #, no-c-format msgid "mipsel" msgstr "mipsel" #. Tag: entry -#: hardware.xml:145 +#: hardware.xml:148 #, no-c-format msgid "Power Systems" msgstr "Power Systems" #. Tag: entry -#: hardware.xml:146 +#: hardware.xml:149 #, no-c-format msgid "ppc64el" msgstr "ppc64el" #. Tag: entry -#: hardware.xml:147 +#: hardware.xml:150 #, no-c-format msgid "IBM POWER8 or newer machines" msgstr "Machines IBM POWER8 ou plus récentes" #. Tag: entry -#: hardware.xml:172 +#: hardware.xml:175 #, no-c-format msgid "64bit IBM S/390" msgstr "IBM S/390 64 bits" #. Tag: entry -#: hardware.xml:173 +#: hardware.xml:176 #, no-c-format msgid "s390x" msgstr "s390x" #. Tag: entry -#: hardware.xml:174 +#: hardware.xml:177 #, no-c-format msgid "IPL from VM-reader and DASD" msgstr "" @@ -359,13 +341,13 @@ msgstr "" "périphérique de stockage (DASD)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:175 +#: hardware.xml:178 #, no-c-format msgid "generic" msgstr "generic" #. Tag: para -#: hardware.xml:182 +#: hardware.xml:185 #, no-c-format msgid "" "This document covers installation for the <emphasis>&arch-title;</emphasis> " @@ -380,7 +362,7 @@ msgstr "" "\"http://www.debian.org/ports/\">Debian-Ports</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:192 +#: hardware.xml:195 #, no-c-format msgid "" "This is the first official release of &debian-gnu; for the &arch-title; " @@ -405,25 +387,25 @@ msgstr "" "ulink>." #. Tag: title -#: hardware.xml:214 +#: hardware.xml:217 #, no-c-format msgid "CPU Support" msgstr "Microprocesseurs" #. Tag: para -#: hardware.xml:215 +#: hardware.xml:218 #, no-c-format msgid "Both AMD64 and Intel 64 processors are supported." msgstr "Les processeurs AMD64 et Intel 64 sont reconnus." #. Tag: title -#: hardware.xml:239 +#: hardware.xml:242 #, no-c-format msgid "Three different ARM ports" msgstr "Trois portages ARM différents" #. Tag: para -#: hardware.xml:241 +#: hardware.xml:244 #, no-c-format msgid "" "The ARM architecture has evolved over time and modern ARM processors provide " @@ -437,7 +419,7 @@ msgstr "" "charge d'une très grande variété de machines :" #. Tag: para -#: hardware.xml:247 +#: hardware.xml:250 #, no-c-format msgid "" "&debian;/armel targets older 32-bit ARM processors without support for a " @@ -447,7 +429,7 @@ msgstr "" "d'unité de calcul flottant au niveau matériel (<quote>FPU</quote>)." #. Tag: para -#: hardware.xml:251 +#: hardware.xml:254 #, no-c-format msgid "" "&debian;/armhf works only on newer 32-bit ARM processors which implement at " @@ -461,7 +443,7 @@ msgstr "" "étendues et les améliorations de performances disponibles sur ces modèles." #. Tag: para -#: hardware.xml:258 +#: hardware.xml:261 #, no-c-format msgid "" "&debian;/arm64 works on 64-bit ARM processors which implement at least the " @@ -471,7 +453,7 @@ msgstr "" "au moins l'architecture ARMv8." #. Tag: para -#: hardware.xml:265 +#: hardware.xml:268 #, no-c-format msgid "" "Technically, all currently available ARM CPUs can be run in either endian " @@ -486,7 +468,7 @@ msgstr "" "boutiens." #. Tag: title -#: hardware.xml:274 +#: hardware.xml:277 #, no-c-format msgid "Variations in ARM CPU designs and support complexity" msgstr "" @@ -494,7 +476,7 @@ msgstr "" "en charge" #. Tag: para -#: hardware.xml:276 +#: hardware.xml:279 #, no-c-format msgid "" "ARM systems are much more heterogeneous than those based on the i386/amd64-" @@ -505,7 +487,7 @@ msgstr "" "être plus compliquée." #. Tag: para -#: hardware.xml:282 +#: hardware.xml:285 #, no-c-format msgid "" "The ARM architecture is used mainly in so-called <quote>system-on-chip</" @@ -527,7 +509,7 @@ msgstr "" "BIOS de la carte mère dans le monde PC." #. Tag: para -#: hardware.xml:294 +#: hardware.xml:297 #, no-c-format msgid "" "At the beginning of the ARM support in the Linux kernel, the hardware " @@ -557,7 +539,7 @@ msgstr "" "multiplates-formes (appelés <quote>armmp</quote>) dans &debian;/armhf." #. Tag: para -#: hardware.xml:310 +#: hardware.xml:313 #, no-c-format msgid "" "The ARM architecture is used mainly in so-called <quote>system-on-chip</" @@ -578,7 +560,7 @@ msgstr "" "par le noyau Linux et les autres logiciels." #. Tag: para -#: hardware.xml:321 +#: hardware.xml:324 #, no-c-format msgid "" "Server versions of ARMv8 hardware are typically configured using the Unified " @@ -595,13 +577,13 @@ msgstr "" "des PC." #. Tag: title -#: hardware.xml:331 +#: hardware.xml:334 #, no-c-format msgid "Platforms supported by Debian/arm64" msgstr "Plates-formes prises en charge par Debian/arm64" #. Tag: para -#: hardware.xml:333 +#: hardware.xml:336 #, no-c-format msgid "" "Arm64/AArch64/ARMv8 hardware became available quite late in the &debian; " @@ -620,13 +602,13 @@ msgstr "" "image du noyau qui prend en charge toutes ces plates-formes." #. Tag: term -#: hardware.xml:345 +#: hardware.xml:348 #, no-c-format msgid "Applied Micro (APM) Mustang/X-Gene" msgstr "Applied Micro (APM) Mustang/X-Gene" #. Tag: para -#: hardware.xml:347 +#: hardware.xml:350 #, no-c-format msgid "" "The APM Mustang was the first Linux-capable ARMv8 system available. It uses " @@ -645,13 +627,13 @@ msgstr "" "n'existe pas encore dans le noyau de &releasename-cap;." #. Tag: term -#: hardware.xml:361 +#: hardware.xml:364 #, no-c-format msgid "ARM Juno Development Platform" msgstr "Plate-forme de développement ARM Juno" #. Tag: para -#: hardware.xml:363 +#: hardware.xml:366 #, no-c-format msgid "" "Juno is a capable development board with a 6-core (2xA57, 4xA53) ARMv8-A " @@ -669,7 +651,7 @@ msgstr "" "dans &releasename-cap;." #. Tag: para -#: hardware.xml:377 +#: hardware.xml:380 #, no-c-format msgid "" "When using &d-i; on non-UEFI systems, you may have to manually make the " @@ -684,13 +666,13 @@ msgstr "" "amorçant avec U-Boot." #. Tag: title -#: hardware.xml:385 +#: hardware.xml:388 #, no-c-format msgid "Other platforms" msgstr "Autres plates-formes" #. Tag: para -#: hardware.xml:386 +#: hardware.xml:389 #, no-c-format msgid "" "The multiplatform support in the arm64 Linux kernel may also allow running " @@ -713,13 +695,13 @@ msgstr "" "quelques étapes manuellement pour rendre le système amorçable." #. Tag: title -#: hardware.xml:402 +#: hardware.xml:405 #, no-c-format msgid "Platforms supported by Debian/armhf" msgstr "Plates-formes prises en charge par Debian/armhf" #. Tag: para -#: hardware.xml:404 +#: hardware.xml:407 #, no-c-format msgid "" "The following systems are known to work with &debian;/armhf using the " @@ -729,25 +711,25 @@ msgstr "" "utilisant le noyau multiplate-forme (armmp) :" #. Tag: term -#: hardware.xml:411 +#: hardware.xml:414 #, no-c-format msgid "Freescale MX53 Quick Start Board (MX53 LOCO Board)" msgstr "Freescale MX53 Quick Start Board (MX53 LOCO Board)" #. Tag: para -#: hardware.xml:413 +#: hardware.xml:416 #, no-c-format msgid "The IMX53QSB is a development board based on the i.MX53 SoC." msgstr "La IMX53QSB est une carte de développement basée sur la puce i.MX53." #. Tag: term -#: hardware.xml:420 +#: hardware.xml:423 #, no-c-format msgid "Versatile Express" msgstr "Versatile Express" #. Tag: para -#: hardware.xml:422 +#: hardware.xml:425 #, no-c-format msgid "" "The Versatile Express is a development board series from ARM consisting of a " @@ -758,7 +740,7 @@ msgstr "" "filles avec CPU." #. Tag: term -#: hardware.xml:431 +#: hardware.xml:434 #, no-c-format msgid "Certain Allwinner sunXi-based development boards and embedded systems" msgstr "" @@ -766,7 +748,7 @@ msgstr "" "sunXi" #. Tag: para -#: hardware.xml:434 +#: hardware.xml:437 #, no-c-format msgid "" "The armmp kernel supports several development boards and embedded systems " @@ -788,25 +770,25 @@ msgstr "" "images de cartes SD sont disponibles) :" #. Tag: para -#: hardware.xml:448 +#: hardware.xml:451 #, no-c-format msgid "Cubietech Cubieboard 1 + 2 / Cubietruck" msgstr "Cubietech Cubieboard 1 + 2 / Cubietruck" #. Tag: para -#: hardware.xml:451 +#: hardware.xml:454 #, no-c-format msgid "LeMaker Banana Pi and Banana Pro" msgstr "LeMaker Banana Pi et Banana Pro" #. Tag: para -#: hardware.xml:454 +#: hardware.xml:457 #, no-c-format msgid "LinkSprite pcDuino and pcDuino3" msgstr "LinkSprite pcDuino et pcDuino3" #. Tag: para -#: hardware.xml:457 +#: hardware.xml:460 #, no-c-format msgid "" "Olimex A10-Olinuxino-LIME / A20-Olinuxino-LIME / A20-Olinuxino-LIME2 / A20-" @@ -816,13 +798,13 @@ msgstr "" "Olinuxino Micro et A20-SOM-EVB." #. Tag: para -#: hardware.xml:461 +#: hardware.xml:464 #, no-c-format msgid "Xunlong OrangePi Plus" msgstr "Xunlong OrangePi Plus" #. Tag: para -#: hardware.xml:467 +#: hardware.xml:470 #, no-c-format msgid "" "System support for Allwinner sunXi-based devices is limited to drivers and " @@ -837,7 +819,7 @@ msgstr "" "d'Android ne sont pas prises en charge par &debian;." #. Tag: para -#: hardware.xml:475 +#: hardware.xml:478 #, no-c-format msgid "" "The mainline Linux kernel generally supports serial console, ethernet, SATA, " @@ -864,7 +846,7 @@ msgstr "" "de l'affichage n'est pas possible)." #. Tag: para -#: hardware.xml:490 +#: hardware.xml:493 #, no-c-format msgid "" "Onboard flash memory intended to be used as a mass storage device generally " @@ -885,7 +867,7 @@ msgstr "" "même manière qu'une carte SD." #. Tag: para -#: hardware.xml:503 +#: hardware.xml:506 #, no-c-format msgid "" "The installer includes basic support for a number of sunXi-based systems not " @@ -901,25 +883,25 @@ msgstr "" "limitée :" #. Tag: para -#: hardware.xml:512 +#: hardware.xml:515 #, no-c-format msgid "Olimex A10s-Olinuxino Micro / A13-Olinuxino / A13-Olinuxino Micro" msgstr "Olimex A10s-Olinuxino Micro, A13-Olinuxino et A13-Olinuxino Micro" #. Tag: para -#: hardware.xml:516 +#: hardware.xml:519 #, no-c-format msgid "Sinovoip BPI-M2 (A31s-based)" msgstr "Sinovoip BPI-M2 (basé sur A31s)" #. Tag: para -#: hardware.xml:519 +#: hardware.xml:522 #, no-c-format msgid "Xunlong Orange Pi (A20-based) / Orange Pi Mini (A20-based)" msgstr "Xunlong Orange Pi et Orange Pi Mini (basé sur A20)" #. Tag: para -#: hardware.xml:524 +#: hardware.xml:527 #, no-c-format msgid "" "In addition to the SoCs and systems listed above, the installer has very " @@ -941,13 +923,13 @@ msgstr "" "systèmes H3 suivants font partie de cette prise en charge restreinte :" #. Tag: para -#: hardware.xml:537 +#: hardware.xml:540 #, no-c-format msgid "FriendlyARM NanoPi NEO" msgstr "FriendlyARM NanoPi NEO" #. Tag: para -#: hardware.xml:540 +#: hardware.xml:543 #, no-c-format msgid "" "Xunlong Orange Pi Lite / Orange Pi One / Orange Pi PC / Orange Pi PC Plus / " @@ -957,13 +939,13 @@ msgstr "" "Orange Pi Plus, Orange Pi Plus 2E et Orange Pi 2" #. Tag: term -#: hardware.xml:551 +#: hardware.xml:554 #, no-c-format msgid "NVIDIA Jetson TK1" msgstr "NVIDIA Jetson TK1" #. Tag: para -#: hardware.xml:553 +#: hardware.xml:556 #, no-c-format msgid "" "The NVIDIA Jetson TK1 is a developer board based on the Tegra K1 chip (also " @@ -978,13 +960,13 @@ msgstr "" "fonctionner." #. Tag: term -#: hardware.xml:564 +#: hardware.xml:567 #, no-c-format msgid "Seagate Personal Cloud and Seagate NAS" msgstr "Seagate Personal Cloud et NAS Seagate" #. Tag: para -#: hardware.xml:566 +#: hardware.xml:569 #, no-c-format msgid "" "The Seagate Personal Cloud and Seagate NAS are NAS devices based on " @@ -998,13 +980,13 @@ msgstr "" "(SRPD20) et le NAS Seagate 4 bay (SRPD40)." #. Tag: term -#: hardware.xml:576 +#: hardware.xml:579 #, no-c-format msgid "SolidRun Cubox-i2eX / Cubox-i4Pro" msgstr "SolidRun Cubox-i2eX / Cubox-i4Pro" #. Tag: para -#: hardware.xml:578 +#: hardware.xml:581 #, no-c-format msgid "" "The Cubox-i series is a set of small, cubical-shaped systems based on the " @@ -1026,13 +1008,13 @@ msgstr "" "charge sur le Cubox-i4Pro." #. Tag: term -#: hardware.xml:593 +#: hardware.xml:596 #, no-c-format msgid "Wandboard Quad" msgstr "Wandboard Quad" #. Tag: para -#: hardware.xml:595 +#: hardware.xml:598 #, no-c-format msgid "" "The Wandboard Quad is a development board based on the Freescale i.MX6 Quad " @@ -1055,7 +1037,7 @@ msgstr "" "WLAN/Bluetooth embarqué n'est pas disponible dans &debian; 8." #. Tag: para -#: hardware.xml:613 +#: hardware.xml:616 #, no-c-format msgid "" "Generally, the ARM multiplatform support in the Linux kernel allows running " @@ -1076,7 +1058,7 @@ msgstr "" "informations spécifiques aux périphériques." #. Tag: para -#: hardware.xml:625 +#: hardware.xml:628 #, no-c-format msgid "" "When using &d-i; on such systems, you may have to manually make the system " @@ -1089,19 +1071,19 @@ msgstr "" "l'installateur." #. Tag: title -#: hardware.xml:634 +#: hardware.xml:637 #, no-c-format msgid "Platforms no longer supported by Debian/armhf" msgstr "Plates-formes qui ne sont plus prises en charge par Debian/armhf" #. Tag: term -#: hardware.xml:638 +#: hardware.xml:641 #, no-c-format msgid "EfikaMX" msgstr "EfikaMX" #. Tag: para -#: hardware.xml:639 +#: hardware.xml:642 #, no-c-format msgid "" "The EfikaMX platform (Genesi Efika Smartbook and Genesi EfikaMX nettop) was " @@ -1121,13 +1103,13 @@ msgstr "" "arbre de périphériques qui n'est actuellement pas disponible." #. Tag: title -#: hardware.xml:657 +#: hardware.xml:660 #, no-c-format msgid "Platforms supported by Debian/armel" msgstr "Plates-formes prises en charge par Debian/armel" #. Tag: para -#: hardware.xml:659 +#: hardware.xml:662 #, no-c-format msgid "" "The following platforms are supported by &debian;/armel; they require " @@ -1137,13 +1119,13 @@ msgstr "" "nécessitent un noyau spécifique à la plate-forme." #. Tag: term -#: hardware.xml:667 +#: hardware.xml:670 #, no-c-format msgid "Kirkwood" msgstr "Kirkwood" #. Tag: para -#: hardware.xml:668 +#: hardware.xml:671 #, no-c-format msgid "" "Kirkwood is a system-on-chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, " @@ -1155,7 +1137,7 @@ msgstr "" "l'instant les systèmes suivants sont reconnus :" #. Tag: ulink -#: hardware.xml:676 +#: hardware.xml:679 #, no-c-format msgid "" "Plug computers (SheevaPlug, GuruPlug, DreamPlug and Seagate FreeAgent " @@ -1164,7 +1146,7 @@ msgstr "" "Machines Plug (SheevaPlug, GuruPlug, DreamPlug et Seagate FreeAgent DockStar)" #. Tag: para -#: hardware.xml:679 +#: hardware.xml:682 #, no-c-format msgid "" "<ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap-kirkwood;\">QNAP Turbo Station</ulink> " @@ -1174,7 +1156,7 @@ msgstr "" "(tous les modèles TS-11x/TS-12x, HS-210, TS-21x/TS-22x et TS-41x/TS-42x)" #. Tag: para -#: hardware.xml:683 +#: hardware.xml:686 #, no-c-format msgid "" "LaCie NASes (Network Space v2, Network Space Max v2, Internet Space v2, d2 " @@ -1184,19 +1166,19 @@ msgstr "" "Network v2, 2Big Network v2 et 5Big Network v2)" #. Tag: para -#: hardware.xml:687 +#: hardware.xml:690 #, no-c-format msgid "OpenRD (OpenRD-Base, OpenRD-Client and OpenRD-Ultimate)" msgstr "OpenRD (OpenRD-Base, OpenRD-Client et OpenRD-Ultimate)" #. Tag: term -#: hardware.xml:696 hardware.xml:741 +#: hardware.xml:699 hardware.xml:744 #, no-c-format msgid "Orion5x" msgstr "Orion5x" #. Tag: para -#: hardware.xml:697 +#: hardware.xml:700 #, no-c-format msgid "" "Orion is a system-on-chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, " @@ -1217,13 +1199,14 @@ msgstr "" "leurs variantes</ulink>." #. Tag: term -#: hardware.xml:712 -#, no-c-format -msgid "<term>Versatile</term>" -msgstr "<term>Versatile</term>" +#: hardware.xml:715 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "versatile" +msgid "Versatile" +msgstr "versatile" #. Tag: para -#: hardware.xml:713 +#: hardware.xml:716 #, no-c-format msgid "" "The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to " @@ -1233,7 +1216,7 @@ msgstr "" "moyen de tester &debian; sur ARM quand on ne possède pas de matériel réel." #. Tag: title -#: hardware.xml:726 +#: hardware.xml:729 #, no-c-format msgid "Platforms and devices no longer supported by Debian/armel" msgstr "" @@ -1241,13 +1224,13 @@ msgstr "" "armel" #. Tag: term -#: hardware.xml:730 +#: hardware.xml:733 #, no-c-format msgid "IXP4xx" msgstr "IXP4xx" #. Tag: para -#: hardware.xml:731 +#: hardware.xml:734 #, no-c-format msgid "" "Support for the Intel IXP4xx platform has been dropped in &debian; 9. The " @@ -1258,7 +1241,7 @@ msgstr "" "charge." #. Tag: para -#: hardware.xml:742 +#: hardware.xml:745 #, no-c-format msgid "" "Support for the D-Link DNS-323 and Conceptronic CH3SNAS devices has been " @@ -1273,13 +1256,13 @@ msgstr "" "pris en charge." #. Tag: title -#: hardware.xml:761 hardware.xml:929 hardware.xml:1372 +#: hardware.xml:764 hardware.xml:932 hardware.xml:1375 #, no-c-format msgid "CPU, Main Boards, and Video Support" msgstr "Microprocesseurs, cartes mère et cartes vidéo" #. Tag: para -#: hardware.xml:762 +#: hardware.xml:765 #, no-c-format msgid "" "Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink " @@ -1292,13 +1275,13 @@ msgstr "" "seulement les éléments de base." #. Tag: title -#: hardware.xml:770 hardware.xml:873 +#: hardware.xml:773 hardware.xml:876 #, no-c-format msgid "<title>CPU</title>" msgstr "<title>Microprocesseurs</title>" #. Tag: para -#: hardware.xml:771 +#: hardware.xml:774 #, no-c-format msgid "" "Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers " @@ -1311,7 +1294,7 @@ msgstr "" "Intel P4 Xeon." #. Tag: para -#: hardware.xml:778 +#: hardware.xml:781 #, no-c-format msgid "" "However, &debian; GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run " @@ -1321,7 +1304,7 @@ msgstr "" "emphasis> sur les processeurs 586 (Pentium) ou précédents." #. Tag: para -#: hardware.xml:784 +#: hardware.xml:787 #, no-c-format msgid "" "If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel 64 families, " @@ -1333,13 +1316,13 @@ msgstr "" "lieu de l'installateur pour l'architecture i386 (32 bits)." #. Tag: title -#: hardware.xml:793 +#: hardware.xml:796 #, no-c-format msgid "I/O Bus" msgstr "Bus d'entrée sortie" #. Tag: para -#: hardware.xml:794 +#: hardware.xml:797 #, no-c-format msgid "" "The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to " @@ -1353,14 +1336,13 @@ msgstr "" "vendus ces dernières années utilisent l'un d'entre eux." #. Tag: title -#: hardware.xml:811 +#: hardware.xml:814 #, no-c-format -#| msgid "Platforms supported by Debian/armhf" msgid "Platforms supported by the &debian; &architecture; port" msgstr "Plates-formes prises en charge par le portage &debian; &architecture;" #. Tag: para -#: hardware.xml:813 +#: hardware.xml:816 #, no-c-format msgid "&debian; on &arch-title; supports the following platforms:" msgstr "" @@ -1368,14 +1350,13 @@ msgstr "" "suivantes :" #. Tag: term -#: hardware.xml:819 +#: hardware.xml:822 #, no-c-format -#| msgid "Cavium Octeon" msgid "<term>Cavium Octeon</term>" msgstr "<term>Cavium Octeon</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:821 +#: hardware.xml:824 #, no-c-format msgid "" "Cavium designs a range of 64-bit MIPS Octeon processors which are mainly " @@ -1387,34 +1368,28 @@ msgstr "" "recense le Ubiquiti EdgeRouter et le Rhino Labs UTM8." #. Tag: term -#: hardware.xml:830 +#: hardware.xml:833 #, no-c-format -#| msgid "<term>powerpc</term>" msgid "<term>Loongson 3</term>" msgstr "<term>Loongson 3</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:832 +#: hardware.xml:835 #, no-c-format -#| msgid "Both AMD64 and Intel 64 processors are supported." msgid "Devices based on the Loongson 3A and 3B processors are supported." msgstr "" "Les périphériques basés sur les processeurs Loongson 3A et 3B sont pris en " "charge." #. Tag: term -#: hardware.xml:840 +#: hardware.xml:843 #, no-c-format -#| msgid "<term>Versatile</term>" msgid "<term>MIPS Malta</term>" msgstr "<term>MIPS Malta</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:842 +#: hardware.xml:845 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to " -#| "test and run &debian; on ARM if you don't have real hardware." msgid "" "This platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to test and " "run &debian; on MIPS if you don't have the hardware." @@ -1423,7 +1398,7 @@ msgstr "" "sur MIPS quand on ne possède pas de matériel réel." #. Tag: para -#: hardware.xml:846 +#: hardware.xml:849 #, no-c-format msgid "" "There are two Malta kernel flavours: 4kc-malta is built for 32-bit " @@ -1434,7 +1409,7 @@ msgstr "" "64 bits." #. Tag: para -#: hardware.xml:854 +#: hardware.xml:857 #, no-c-format msgid "" "In addition, other boards which contain <phrase arch=\"mips;mipsel" @@ -1448,19 +1423,8 @@ msgstr "" "sont pas compilés et l'installateur &debian; ne les prend pas en charge." #. Tag: para -#: hardware.xml:862 +#: hardware.xml:865 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " -#| "<listitem><para> MIPS Malta: this platform is emulated by QEMU and is " -#| "therefore a nice way to test and run &debian; on MIPS if you don't have " -#| "the hardware. </para></listitem> </itemizedlist> Complete information " -#| "regarding supported mips/mipsel/mips64el machines can be found at the " -#| "<ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</ulink>. In the " -#| "following, only the systems supported by the &debian; installer will be " -#| "covered. If you are looking for support for other subarchitectures, " -#| "please contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-" -#| "listname; mailing list</ulink>." msgid "" "Complete information regarding supported mips/mipsel/mips64el machines can " "be found at the <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</ulink>. " @@ -1477,12 +1441,8 @@ msgstr "" "&arch-listname;</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:874 +#: hardware.xml:877 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. " -#| "For little endian MIPS, please read the documentation for the mipsel and " -#| "mips64el architectures." msgid "" "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. " "<phrase arch=\"mips64el;mipsel\"> For little endian MIPS, please read the " @@ -1498,16 +1458,15 @@ msgstr "" "phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:889 +#: hardware.xml:892 #, no-c-format -#| msgid "Platforms no longer supported by Debian/armhf" msgid "Platforms no longer supported by the &debian; &architecture; port" msgstr "" "Plates-formes qui ne sont plus prises en charge par le portage &debian; " "&architecture;" #. Tag: para -#: hardware.xml:890 +#: hardware.xml:893 #, no-c-format msgid "" "Since &debian; Stretch, support for all MIPS processors which do not " @@ -1520,14 +1479,13 @@ msgstr "" "donc plus prises en charge :" #. Tag: term -#: hardware.xml:897 +#: hardware.xml:900 #, no-c-format -#| msgid "Loongson 3" msgid "Loongson 2E and 2F" msgstr "Loongson 2E et 2F" #. Tag: listitem -#: hardware.xml:898 +#: hardware.xml:901 #, no-c-format msgid "" "These are the older Loongson processors. Devices based on them include the " @@ -1537,38 +1495,38 @@ msgstr "" "comprennent le Mini-PC Fuloong et le portable Lemote Yeeloong." #. Tag: term -#: hardware.xml:904 +#: hardware.xml:907 #, no-c-format msgid "SGI IP22" msgstr "SGI IP22" #. Tag: listitem -#: hardware.xml:905 +#: hardware.xml:908 #, no-c-format msgid "This platform includes the SGI machines Indy, Indigo 2 and Challenge S." msgstr "" "Cette plate-forme inclut les machines SGI Indy, Indigo 2 et Challenge S." #. Tag: term -#: hardware.xml:910 +#: hardware.xml:913 #, no-c-format msgid "SGI IP32" msgstr "SGI IP32" #. Tag: listitem -#: hardware.xml:911 +#: hardware.xml:914 #, no-c-format msgid "This platform is generally known as SGI O2." msgstr "Cette plate-forme est connue sous le nom SGI O2." #. Tag: term -#: hardware.xml:914 +#: hardware.xml:917 #, no-c-format msgid "Broadcom BCM91250" msgstr "Broadcom BCM91250" #. Tag: listitem -#: hardware.xml:915 +#: hardware.xml:918 #, no-c-format msgid "" "Development board for Broadcom's SiByte core. Also known by its codename " @@ -1578,7 +1536,7 @@ msgstr "" "le nom de SWARM." #. Tag: para -#: hardware.xml:930 +#: hardware.xml:933 #, no-c-format msgid "" "For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and " @@ -1588,13 +1546,13 @@ msgstr "" "Macintosh ou PowerMac) et PreP sont reconnues." #. Tag: title -#: hardware.xml:951 +#: hardware.xml:954 #, no-c-format msgid "Kernel Flavours" msgstr "Les différents noyaux" #. Tag: para -#: hardware.xml:953 +#: hardware.xml:956 #, no-c-format msgid "" "There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU " @@ -1604,13 +1562,13 @@ msgstr "" "processeur :" #. Tag: term -#: hardware.xml:960 +#: hardware.xml:963 #, no-c-format msgid "powerpc" msgstr "powerpc" #. Tag: para -#: hardware.xml:961 +#: hardware.xml:964 #, no-c-format msgid "" "This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and 7400 " @@ -1622,31 +1580,31 @@ msgstr "" "processeurs." #. Tag: term -#: hardware.xml:971 +#: hardware.xml:974 #, no-c-format msgid "powerpc-smp" msgstr "powerpc-smp" #. Tag: para -#: hardware.xml:972 +#: hardware.xml:975 #, no-c-format msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines." msgstr "Toutes les machines Apple PowerMac G4 SMP." #. Tag: term -#: hardware.xml:980 +#: hardware.xml:983 #, no-c-format msgid "power64" msgstr "power64" #. Tag: para -#: hardware.xml:981 +#: hardware.xml:984 #, no-c-format msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" msgstr "La variante power64 accepte les processeurs suivants :" #. Tag: para -#: hardware.xml:985 +#: hardware.xml:988 #, no-c-format msgid "" "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " @@ -1658,7 +1616,7 @@ msgstr "" "et les RS/6000 7044-170, 7043-260, 7044-270." #. Tag: para -#: hardware.xml:991 +#: hardware.xml:994 #, no-c-format msgid "" "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known " @@ -1668,7 +1626,7 @@ msgstr "" "trouve les machines pSeries 615, 630, 650, 655, 670 et 690." #. Tag: para -#: hardware.xml:996 +#: hardware.xml:999 #, no-c-format msgid "" "Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM " @@ -1680,7 +1638,7 @@ msgstr "" "utilisent cette variante du noyau." #. Tag: para -#: hardware.xml:1002 +#: hardware.xml:1005 #, no-c-format msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors." msgstr "" @@ -1688,13 +1646,13 @@ msgstr "" "POWER7." #. Tag: title -#: hardware.xml:1035 +#: hardware.xml:1038 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" msgstr "La sous-architecture Power Macintosh (pmac)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1037 +#: hardware.xml:1040 #, no-c-format msgid "" "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " @@ -1708,7 +1666,7 @@ msgstr "" "OldWorld et NewWorld." #. Tag: para -#: hardware.xml:1044 +#: hardware.xml:1047 #, no-c-format msgid "" "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " @@ -1723,7 +1681,7 @@ msgstr "" "systèmes G3 de couleur beige qui sont aussi des OldWorld." #. Tag: para -#: hardware.xml:1052 +#: hardware.xml:1055 #, no-c-format msgid "" "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " @@ -1739,7 +1697,7 @@ msgstr "" "RAM</quote> de MacOS et ont commencé à être fabriqués à partir de 1998." #. Tag: para -#: hardware.xml:1060 +#: hardware.xml:1063 #, no-c-format msgid "" "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www." @@ -1753,392 +1711,392 @@ msgstr "" "applespec.legacy/index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>." #. Tag: entry -#: hardware.xml:1076 hardware.xml:1211 hardware.xml:1255 hardware.xml:1288 +#: hardware.xml:1079 hardware.xml:1214 hardware.xml:1258 hardware.xml:1291 #, no-c-format msgid "Model Name/Number" msgstr "Modèle Nom/Numéro" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1077 +#: hardware.xml:1080 #, no-c-format msgid "Generation" msgstr "Génération" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1083 +#: hardware.xml:1086 #, no-c-format msgid "Apple" msgstr "Apple" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1084 +#: hardware.xml:1087 #, no-c-format msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" msgstr "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1085 hardware.xml:1088 hardware.xml:1091 hardware.xml:1094 -#: hardware.xml:1097 hardware.xml:1100 hardware.xml:1103 hardware.xml:1106 -#: hardware.xml:1109 hardware.xml:1112 hardware.xml:1115 hardware.xml:1118 -#: hardware.xml:1121 hardware.xml:1124 hardware.xml:1127 hardware.xml:1130 +#: hardware.xml:1088 hardware.xml:1091 hardware.xml:1094 hardware.xml:1097 +#: hardware.xml:1100 hardware.xml:1103 hardware.xml:1106 hardware.xml:1109 +#: hardware.xml:1112 hardware.xml:1115 hardware.xml:1118 hardware.xml:1121 +#: hardware.xml:1124 hardware.xml:1127 hardware.xml:1130 hardware.xml:1133 #, no-c-format msgid "NewWorld" msgstr "NewWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1087 +#: hardware.xml:1090 #, no-c-format msgid "iMac Summer 2000, Early 2001" msgstr "iMac Summer 2000, Early 2001" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1090 +#: hardware.xml:1093 #, no-c-format msgid "iMac G5" msgstr "iMac G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1093 +#: hardware.xml:1096 #, no-c-format msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1096 +#: hardware.xml:1099 #, no-c-format msgid "iBook2" msgstr "iBook2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1099 +#: hardware.xml:1102 #, no-c-format msgid "iBook G4" msgstr "iBook G4" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1102 +#: hardware.xml:1105 #, no-c-format msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" msgstr "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1105 +#: hardware.xml:1108 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1108 +#: hardware.xml:1111 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1111 +#: hardware.xml:1114 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1114 +#: hardware.xml:1117 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G5" msgstr "Power Macintosh G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1117 +#: hardware.xml:1120 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1120 +#: hardware.xml:1123 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)" msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1123 +#: hardware.xml:1126 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Titanium" msgstr "PowerBook G4 Titanium" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1126 +#: hardware.xml:1129 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Aluminum" msgstr "PowerBook G4 Aluminum" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1129 +#: hardware.xml:1132 #, no-c-format msgid "Xserve G5" msgstr "Xserve G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1132 +#: hardware.xml:1135 #, no-c-format msgid "Performa 4400, 54xx, 5500" msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1133 hardware.xml:1136 hardware.xml:1139 hardware.xml:1142 -#: hardware.xml:1145 hardware.xml:1148 hardware.xml:1151 hardware.xml:1154 -#: hardware.xml:1157 hardware.xml:1160 hardware.xml:1163 hardware.xml:1166 -#: hardware.xml:1172 hardware.xml:1175 hardware.xml:1181 hardware.xml:1187 -#: hardware.xml:1193 +#: hardware.xml:1136 hardware.xml:1139 hardware.xml:1142 hardware.xml:1145 +#: hardware.xml:1148 hardware.xml:1151 hardware.xml:1154 hardware.xml:1157 +#: hardware.xml:1160 hardware.xml:1163 hardware.xml:1166 hardware.xml:1169 +#: hardware.xml:1175 hardware.xml:1178 hardware.xml:1184 hardware.xml:1190 +#: hardware.xml:1196 #, no-c-format msgid "OldWorld" msgstr "OldWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1135 +#: hardware.xml:1138 #, no-c-format msgid "Performa 6360, 6400, 6500" msgstr "Performa 6360, 6400, 6500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1138 +#: hardware.xml:1141 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 4400, 5400" msgstr "Power Macintosh 4400, 5400" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1141 +#: hardware.xml:1144 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1144 +#: hardware.xml:1147 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1147 +#: hardware.xml:1150 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 9500, 9600" msgstr "Power Macintosh 9500, 9600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1150 +#: hardware.xml:1153 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1153 +#: hardware.xml:1156 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1156 +#: hardware.xml:1159 #, no-c-format msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500" msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1159 +#: hardware.xml:1162 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1162 +#: hardware.xml:1165 #, no-c-format msgid "Twentieth Anniversary Macintosh" msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1165 +#: hardware.xml:1168 #, no-c-format msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1170 +#: hardware.xml:1173 #, no-c-format msgid "Power Computing" msgstr "Power Computing" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1171 +#: hardware.xml:1174 #, no-c-format msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1174 +#: hardware.xml:1177 #, no-c-format msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve" msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1179 +#: hardware.xml:1182 #, no-c-format msgid "UMAX" msgstr "UMAX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1180 +#: hardware.xml:1183 #, no-c-format msgid "C500, C600, J700, S900" msgstr "C500, C600, J700, S900" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1185 +#: hardware.xml:1188 #, no-c-format msgid "<entry>APS</entry>" msgstr "<entry>APS</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1186 +#: hardware.xml:1189 #, no-c-format msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1191 hardware.xml:1217 +#: hardware.xml:1194 hardware.xml:1220 #, no-c-format msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1192 +#: hardware.xml:1195 #, no-c-format msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" #. Tag: title -#: hardware.xml:1201 +#: hardware.xml:1204 #, no-c-format msgid "PReP subarchitecture" msgstr "La sous-architecture PReP" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1218 +#: hardware.xml:1221 #, no-c-format msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1220 +#: hardware.xml:1223 #, no-c-format msgid "MPC 7xx, 8xx" msgstr "MPC 7xx, 8xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1222 +#: hardware.xml:1225 #, no-c-format msgid "MTX, MTX+" msgstr "MTX, MTX+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1224 +#: hardware.xml:1227 #, no-c-format msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1226 +#: hardware.xml:1229 #, no-c-format msgid "MCP(N)750" msgstr "MCP(N)750" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1230 hardware.xml:1261 +#: hardware.xml:1233 hardware.xml:1264 #, no-c-format msgid "IBM RS/6000" msgstr "IBM RS/6000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1231 +#: hardware.xml:1234 #, no-c-format msgid "40P, 43P" msgstr "40P, 43P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1233 +#: hardware.xml:1236 #, no-c-format msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1235 +#: hardware.xml:1238 #, no-c-format msgid "6030, 7025, 7043" msgstr "6030, 7025, 7043" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1237 +#: hardware.xml:1240 #, no-c-format msgid "p640" msgstr "p640" #. Tag: title -#: hardware.xml:1245 +#: hardware.xml:1248 #, no-c-format msgid "CHRP subarchitecture" msgstr "La sous-architecture CHRP" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1262 +#: hardware.xml:1265 #, no-c-format msgid "B50, 43P-150, 44P" msgstr "B50, 43P-150, 44P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1265 +#: hardware.xml:1268 #, no-c-format msgid "Genesi" msgstr "Genesi" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1266 +#: hardware.xml:1269 #, no-c-format msgid "Pegasos I, Pegasos II" msgstr "Pegasos I, Pegasos II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1269 +#: hardware.xml:1272 #, no-c-format msgid "Fixstars" msgstr "Fixstars" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1270 +#: hardware.xml:1273 #, no-c-format msgid "YDL PowerStation" msgstr "YDL PowerStation" #. Tag: title -#: hardware.xml:1278 +#: hardware.xml:1281 #, no-c-format msgid "APUS subarchitecture (unsupported)" msgstr "La sous-architecture APUS (non gérée)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1294 +#: hardware.xml:1297 #, no-c-format msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1295 +#: hardware.xml:1298 #, no-c-format msgid "A1200, A3000, A4000" msgstr "A1200, A3000, A4000" #. Tag: title -#: hardware.xml:1303 +#: hardware.xml:1306 #, no-c-format msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" msgstr "Sous-architecture NuBus PowerMac (non gérée)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1305 +#: hardware.xml:1308 #, no-c-format msgid "" "NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The " @@ -2165,13 +2123,13 @@ msgstr "" "\"></ulink>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1342 +#: hardware.xml:1345 #, no-c-format msgid "Non-PowerPC Macs" msgstr "Mac non PowerPC" #. Tag: para -#: hardware.xml:1344 +#: hardware.xml:1347 #, no-c-format msgid "" "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</" @@ -2189,7 +2147,7 @@ msgstr "" "chiffres comme Mac IIcx, LCIII ou Quadra 950." #. Tag: para -#: hardware.xml:1353 +#: hardware.xml:1356 #, no-c-format msgid "" "This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, " @@ -2205,7 +2163,7 @@ msgstr "" "200-640CD." #. Tag: para -#: hardware.xml:1361 +#: hardware.xml:1364 #, no-c-format msgid "" "In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs " @@ -2217,49 +2175,49 @@ msgstr "" "500, qui est de type NuBus, voyez la section ci-dessus." #. Tag: title -#: hardware.xml:1375 +#: hardware.xml:1378 #, no-c-format msgid "Machines" msgstr "Machines" #. Tag: para -#: hardware.xml:1378 +#: hardware.xml:1381 #, no-c-format msgid "S822L" msgstr "S822L" #. Tag: para -#: hardware.xml:1383 +#: hardware.xml:1386 #, no-c-format msgid "S821L" msgstr "S821L" #. Tag: para -#: hardware.xml:1388 +#: hardware.xml:1391 #, no-c-format msgid "S822" msgstr "S822" #. Tag: para -#: hardware.xml:1393 +#: hardware.xml:1396 #, no-c-format msgid "S821" msgstr "S821" #. Tag: para -#: hardware.xml:1398 +#: hardware.xml:1401 #, no-c-format msgid "TYAN GN70-BP010" msgstr "TYAN GN70-BP010" #. Tag: title -#: hardware.xml:1413 +#: hardware.xml:1416 #, no-c-format msgid "zSeries and System z machine types" msgstr "Types de machine zSeries et System z" #. Tag: para -#: hardware.xml:1414 +#: hardware.xml:1417 #, no-c-format msgid "" "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " @@ -2284,13 +2242,13 @@ msgstr "" "developerWorks</ulink>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1431 +#: hardware.xml:1434 #, no-c-format msgid "PAV and HyperPAV" msgstr "PAV et HyperPAV" #. Tag: para -#: hardware.xml:1432 +#: hardware.xml:1435 #, no-c-format msgid "" "PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to " @@ -2305,13 +2263,13 @@ msgstr "" "proposés pour le formatage, le partitionnement ou une utilisation immédiate." #. Tag: title -#: hardware.xml:1448 +#: hardware.xml:1451 #, no-c-format msgid "CPU and Main Boards Support" msgstr "Microprocesseurs et cartes mères" #. Tag: para -#: hardware.xml:1449 +#: hardware.xml:1452 #, no-c-format msgid "" "Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, " @@ -2325,13 +2283,13 @@ msgstr "" "dans quelle mesure elles sont gérées par &debian;." #. Tag: term -#: hardware.xml:1460 +#: hardware.xml:1463 #, no-c-format msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" #. Tag: para -#: hardware.xml:1462 +#: hardware.xml:1465 #, no-c-format msgid "" "None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a " @@ -2344,7 +2302,7 @@ msgstr "" "Wikipedia</ulink> donne la liste de toutes les machines concernées." #. Tag: para -#: hardware.xml:1469 +#: hardware.xml:1472 #, no-c-format msgid "" "The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only " @@ -2356,13 +2314,13 @@ msgstr "" "32 bits avaient été abandonnées lors de précédentes versions." #. Tag: term -#: hardware.xml:1479 +#: hardware.xml:1482 #, no-c-format msgid "sun4u" msgstr "sun4u" #. Tag: para -#: hardware.xml:1481 +#: hardware.xml:1484 #, no-c-format msgid "" "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the " @@ -2381,13 +2339,13 @@ msgstr "" "ou plusieurs processeurs." #. Tag: term -#: hardware.xml:1494 +#: hardware.xml:1497 #, no-c-format msgid "sun4v" msgstr "sun4v" #. Tag: para -#: hardware.xml:1496 +#: hardware.xml:1499 #, no-c-format msgid "" "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines " @@ -2401,7 +2359,7 @@ msgstr "" "T2000 de Sun. Ils sont correctement gérés. Utilisez le noyau sparc64-smp." #. Tag: para -#: hardware.xml:1507 +#: hardware.xml:1510 #, no-c-format msgid "" "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are " @@ -2412,13 +2370,13 @@ msgstr "" "noyau Linux." #. Tag: title -#: hardware.xml:1516 +#: hardware.xml:1519 #, no-c-format msgid "Laptops" msgstr "Portables" #. Tag: para -#: hardware.xml:1517 +#: hardware.xml:1520 #, no-c-format msgid "" "From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information " @@ -2444,13 +2402,13 @@ msgstr "" "sous Linux</ulink>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1534 hardware.xml:1554 hardware.xml:1576 hardware.xml:1599 +#: hardware.xml:1537 hardware.xml:1557 hardware.xml:1579 hardware.xml:1602 #, no-c-format msgid "Multiple Processors" msgstr "Processeurs multiples" #. Tag: para -#: hardware.xml:1535 +#: hardware.xml:1538 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2469,7 +2427,7 @@ msgstr "" "puce contenant deux processeurs ou plus, appelés cœurs." #. Tag: para -#: hardware.xml:1545 +#: hardware.xml:1548 #, no-c-format msgid "" "The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP " @@ -2479,7 +2437,7 @@ msgstr "" "elle est parfaitement utilisable sur les systèmes non-SMP." #. Tag: para -#: hardware.xml:1556 +#: hardware.xml:1559 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2497,7 +2455,7 @@ msgstr "" "avec un seul processeur." #. Tag: para -#: hardware.xml:1565 +#: hardware.xml:1568 #, no-c-format msgid "" "Having multiple processors in a computer was originally only an issue for " @@ -2513,7 +2471,7 @@ msgstr "" "plus, appelés cœurs." #. Tag: para -#: hardware.xml:1577 +#: hardware.xml:1580 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2529,7 +2487,7 @@ msgstr "" "démarrer sur les systèmes SMP, le noyau utilisera simplement le premier CPU." #. Tag: para -#: hardware.xml:1586 +#: hardware.xml:1589 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace " @@ -2547,7 +2505,7 @@ msgstr "" "config-section;</quote> quand on configure le noyau.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1600 +#: hardware.xml:1603 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2566,7 +2524,7 @@ msgstr "" "premier processeur." #. Tag: para -#: hardware.xml:1610 +#: hardware.xml:1613 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you should check to see " @@ -2577,7 +2535,7 @@ msgstr "" "noyau installé accepte le SMP ou bien vous en installerez un." #. Tag: para -#: hardware.xml:1616 +#: hardware.xml:1619 #, no-c-format msgid "" "You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch=" @@ -2594,13 +2552,13 @@ msgstr "" "noyau.</phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1627 +#: hardware.xml:1630 #, no-c-format msgid "Graphics Hardware Support" msgstr "Gestion du matériel graphique" #. Tag: para -#: hardware.xml:1628 +#: hardware.xml:1631 #, no-c-format msgid "" "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying " @@ -2622,7 +2580,7 @@ msgstr "" "supplémentaires, voyez la <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1640 +#: hardware.xml:1643 #, no-c-format msgid "" "On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In " @@ -2640,7 +2598,7 @@ msgstr "" "qui nécessitent des binaires supplémentaires pour fonctionner correctement." #. Tag: para -#: hardware.xml:1651 +#: hardware.xml:1654 #, no-c-format msgid "" "Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than " @@ -2666,7 +2624,7 @@ msgstr "" "matériels nécessitent des pilotes non libres." #. Tag: para -#: hardware.xml:1665 +#: hardware.xml:1668 #, no-c-format msgid "" "Details on supported graphics hardware and pointing devices can be found at " @@ -2678,7 +2636,7 @@ msgstr "" "&release; propose la version &x11ver; de X.Org." #. Tag: para -#: hardware.xml:1670 +#: hardware.xml:1673 #, no-c-format msgid "" "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. " @@ -2698,7 +2656,7 @@ msgstr "" "la documentation pour savoir comment activer la carte." #. Tag: para -#: hardware.xml:1680 +#: hardware.xml:1683 #, no-c-format msgid "" "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " @@ -2726,13 +2684,13 @@ msgstr "" "avant d'amorcer le système." #. Tag: title -#: hardware.xml:1702 +#: hardware.xml:1705 #, no-c-format msgid "Network Connectivity Hardware" msgstr "Matériel de connexion réseau" #. Tag: para -#: hardware.xml:1703 +#: hardware.xml:1706 #, no-c-format msgid "" "Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; " @@ -2749,7 +2707,7 @@ msgstr "" "arch=\"i386\">Beaucoup d'anciennes cartes ISA le sont aussi.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1713 +#: hardware.xml:1716 #, no-c-format msgid "" "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the " @@ -2759,61 +2717,61 @@ msgstr "" "suivantes :" #. Tag: para -#: hardware.xml:1719 +#: hardware.xml:1722 #, no-c-format msgid "Sun LANCE" msgstr "Sun LANCE" #. Tag: para -#: hardware.xml:1724 +#: hardware.xml:1727 #, no-c-format msgid "Sun Happy Meal" msgstr "Sun Happy Meal" #. Tag: para -#: hardware.xml:1729 +#: hardware.xml:1732 #, no-c-format msgid "Sun BigMAC" msgstr "Sun BigMAC" #. Tag: para -#: hardware.xml:1734 +#: hardware.xml:1737 #, no-c-format msgid "Sun QuadEthernet" msgstr "Sun QuadEthernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1739 +#: hardware.xml:1742 #, no-c-format msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1746 +#: hardware.xml:1749 #, no-c-format msgid "The list of supported network devices is:" msgstr "La liste des cartes réseau reconnues est :" #. Tag: para -#: hardware.xml:1751 +#: hardware.xml:1754 #, no-c-format msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)" msgstr "Channel to Channel (CTC) et ESCON connection (réelle ou émulée)." #. Tag: para -#: hardware.xml:1756 +#: hardware.xml:1759 #, no-c-format msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet et OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1761 +#: hardware.xml:1764 #, no-c-format msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs" msgstr "OSA-Express en mode QDIO, HiperSockets et Guest-LANs" #. Tag: para -#: hardware.xml:1770 +#: hardware.xml:1773 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules " @@ -2823,19 +2781,19 @@ msgstr "" "reconnus et des modules pour les périphériques USB et PCI sont fournis." #. Tag: para -#: hardware.xml:1775 +#: hardware.xml:1778 #, no-c-format msgid "ISDN is supported, but not during the installation." msgstr "Le RNIS ne peut pas être utilisé pour l'installation." #. Tag: title -#: hardware.xml:1782 +#: hardware.xml:1785 #, no-c-format msgid "Wireless Network Cards" msgstr "Cartes réseau sans fil" #. Tag: para -#: hardware.xml:1783 +#: hardware.xml:1786 #, no-c-format msgid "" "Wireless networking is in general supported as well and a growing number of " @@ -2847,7 +2805,7 @@ msgstr "" "beaucoup d'entre eux demandent le chargement d'un microprogramme." #. Tag: para -#: hardware.xml:1790 +#: hardware.xml:1793 #, no-c-format msgid "" "If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See " @@ -2860,7 +2818,7 @@ msgstr "" "l'installation." #. Tag: para -#: hardware.xml:1795 +#: hardware.xml:1798 #, no-c-format msgid "" "Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel " @@ -2872,7 +2830,7 @@ msgstr "" "l'installation." #. Tag: para -#: hardware.xml:1800 +#: hardware.xml:1803 #, no-c-format msgid "" "If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use " @@ -2890,7 +2848,7 @@ msgstr "" "avez besoin et configurer le réseau." #. Tag: para -#: hardware.xml:1810 +#: hardware.xml:1813 #, no-c-format msgid "" "In some cases the driver you need may not be available as a &debian; " @@ -2908,13 +2866,13 @@ msgstr "" "un pilote Windows.</phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1824 +#: hardware.xml:1827 #, no-c-format msgid "Known Issues for &arch-title;" msgstr "Problèmes connus sur &arch-title;" #. Tag: para -#: hardware.xml:1825 +#: hardware.xml:1828 #, no-c-format msgid "" "There are a couple of issues with specific network cards that are worth " @@ -2924,13 +2882,13 @@ msgstr "" "mentionnés." #. Tag: title -#: hardware.xml:1832 +#: hardware.xml:1835 #, no-c-format msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" msgstr "Conflits entre les pilotes tulip et dfme" #. Tag: para -#: hardware.xml:1834 +#: hardware.xml:1837 #, no-c-format msgid "" "There are various PCI network cards that have the same PCI identification, " @@ -2946,7 +2904,7 @@ msgstr "" "identité, le noyau ne les distingue pas et peut charger le mauvais pilote." #. Tag: para -#: hardware.xml:1844 +#: hardware.xml:1847 #, no-c-format msgid "" "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " @@ -2961,7 +2919,7 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1852 +#: hardware.xml:1855 #, no-c-format msgid "" "An alternative solution during the installation is to switch to a shell and " @@ -2980,13 +2938,13 @@ msgstr "" "redémarré." #. Tag: title -#: hardware.xml:1865 +#: hardware.xml:1868 #, no-c-format msgid "Sun B100 blade" msgstr "Sun B100 blade" #. Tag: para -#: hardware.xml:1867 +#: hardware.xml:1870 #, no-c-format msgid "" "The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 " @@ -2996,13 +2954,13 @@ msgstr "" "systèmes Sun B100 blade." #. Tag: title -#: hardware.xml:1882 +#: hardware.xml:1885 #, no-c-format msgid "Braille Displays" msgstr "Les plages Braille" #. Tag: para -#: hardware.xml:1883 +#: hardware.xml:1886 #, no-c-format msgid "" "Support for braille displays is determined by the underlying support found " @@ -3020,13 +2978,13 @@ msgstr "" "version &brlttyver; de <classname>brltty</classname>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1897 +#: hardware.xml:1900 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Synthèse vocale matérielle" #. Tag: para -#: hardware.xml:1898 +#: hardware.xml:1901 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is determined by the " @@ -3047,13 +3005,13 @@ msgstr "" "version &speakupver; de <classname>speakup</classname>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1918 +#: hardware.xml:1921 #, no-c-format msgid "Peripherals and Other Hardware" msgstr "Périphériques et autres matériels" #. Tag: para -#: hardware.xml:1919 +#: hardware.xml:1922 #, no-c-format msgid "" "&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, " @@ -3066,7 +3024,7 @@ msgstr "" "l'installation du système." #. Tag: para -#: hardware.xml:1925 +#: hardware.xml:1928 #, no-c-format msgid "" "USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB " @@ -3080,7 +3038,7 @@ msgstr "" "et souris USB ne demandent aucune configuration particulière." #. Tag: para -#: hardware.xml:1934 +#: hardware.xml:1937 #, no-c-format msgid "" "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " @@ -3093,14 +3051,14 @@ msgstr "" "FTP." #. Tag: title -#: hardware.xml:1947 +#: hardware.xml:1950 #, no-c-format msgid "Devices Requiring Firmware" msgstr "" "Périphériques demandant des microprogrammes (<emphasis>firmware</emphasis>)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1948 +#: hardware.xml:1951 #, no-c-format msgid "" "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-" @@ -3122,7 +3080,7 @@ msgstr "" "le système d'un microprogramme spécifique." #. Tag: para -#: hardware.xml:1959 +#: hardware.xml:1962 #, no-c-format msgid "" "On many older devices which require firmware to work, the firmware file was " @@ -3138,7 +3096,7 @@ msgstr "" "d'exploitation à chaque démarrage." #. Tag: para -#: hardware.xml:1967 +#: hardware.xml:1970 #, no-c-format msgid "" "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " @@ -3156,7 +3114,7 @@ msgstr "" "de paquet dans la section <emphasis>non-free</emphasis> de l'archive." #. Tag: para -#: hardware.xml:1976 +#: hardware.xml:1979 #, no-c-format msgid "" "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " @@ -3174,7 +3132,7 @@ msgstr "" "télécharger des microprogrammes pendant l'installation." #. Tag: para -#: hardware.xml:1985 +#: hardware.xml:1988 #, no-c-format msgid "" "If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware " @@ -3194,13 +3152,13 @@ msgstr "" "pilote tg3." #. Tag: title -#: hardware.xml:2002 +#: hardware.xml:2005 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;" msgstr "Acheter du matériel spécialement pour GNU/&arch-kernel;" #. Tag: para -#: hardware.xml:2004 +#: hardware.xml:2007 #, no-c-format msgid "" "There are several vendors, who ship systems with &debian; or other " @@ -3216,7 +3174,7 @@ msgstr "" "certain que le matériel est bien reconnu par GNU/Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:2012 +#: hardware.xml:2015 #, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -3232,7 +3190,7 @@ msgstr "" "donner des pistes." #. Tag: para -#: hardware.xml:2020 +#: hardware.xml:2023 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or " @@ -3250,13 +3208,13 @@ msgstr "" "amis de &arch-kernel;." #. Tag: title -#: hardware.xml:2031 +#: hardware.xml:2034 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "Éviter le matériel propriétaire ou fermé" #. Tag: para -#: hardware.xml:2032 +#: hardware.xml:2035 #, no-c-format msgid "" "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -3274,7 +3232,7 @@ msgstr "" "fonctionner sous &arch-kernel;." #. Tag: para -#: hardware.xml:2042 +#: hardware.xml:2045 #, no-c-format msgid "" "In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) " @@ -3297,7 +3255,7 @@ msgstr "" "se conforment à la norme." #. Tag: para -#: hardware.xml:2054 +#: hardware.xml:2057 #, no-c-format msgid "" "In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the " @@ -3318,7 +3276,7 @@ msgstr "" "d'exploitation libre sans un pilote propriétaire fourni par le constructeur." #. Tag: para -#: hardware.xml:2065 +#: hardware.xml:2068 #, no-c-format msgid "" "Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware " @@ -3342,7 +3300,7 @@ msgstr "" "d'exploitation que vous utilisez." #. Tag: para -#: hardware.xml:2078 +#: hardware.xml:2081 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed " @@ -3354,13 +3312,13 @@ msgstr "" "nécessaire à la programmation de pilotes libres pour leur matériel." #. Tag: title -#: hardware.xml:2093 +#: hardware.xml:2096 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "Les supports d'installation" #. Tag: para -#: hardware.xml:2095 +#: hardware.xml:2098 #, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -3376,13 +3334,13 @@ msgstr "" "reporter à cette page." #. Tag: title -#: hardware.xml:2105 +#: hardware.xml:2108 #, no-c-format msgid "Floppies" msgstr "Les disquettes" #. Tag: para -#: hardware.xml:2106 +#: hardware.xml:2109 #, no-c-format msgid "" "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. " @@ -3394,19 +3352,19 @@ msgstr "" "densité (1440 kilo-octets) de 3,5 pouces." #. Tag: para -#: hardware.xml:2112 +#: hardware.xml:2115 #, no-c-format msgid "For CHRP, floppy support is currently broken." msgstr "Pour CHRP, l'utilisation de disquette est actuellement impossible." #. Tag: title -#: hardware.xml:2119 +#: hardware.xml:2122 #, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM" msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM" #. Tag: para -#: hardware.xml:2121 +#: hardware.xml:2124 #, no-c-format msgid "" "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to all of " @@ -3418,7 +3376,7 @@ msgstr "" "système d'exploitation, les trois techniques sont les mêmes." #. Tag: para -#: hardware.xml:2127 +#: hardware.xml:2130 #, no-c-format msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures." msgstr "" @@ -3426,7 +3384,7 @@ msgstr "" "architectures." #. Tag: para -#: hardware.xml:2131 +#: hardware.xml:2134 #, no-c-format msgid "" "On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI CD-ROMs are supported, as are FireWire " @@ -3437,13 +3395,13 @@ msgstr "" "par les pilotes ohci1394 et sbp2." #. Tag: title -#: hardware.xml:2148 +#: hardware.xml:2151 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "Les clés USB" #. Tag: para -#: hardware.xml:2150 +#: hardware.xml:2153 #, no-c-format msgid "" "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and " @@ -3460,13 +3418,13 @@ msgstr "" "l'installation d'un nouveau système peut se faire par une clé USB." #. Tag: title -#: hardware.xml:2162 +#: hardware.xml:2165 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Le réseau" #. Tag: para -#: hardware.xml:2164 +#: hardware.xml:2167 #, no-c-format msgid "" "The network can be used during the installation to retrieve files needed for " @@ -3485,7 +3443,7 @@ msgstr "" "l'installation terminée, vous pouvez configurer les modes ISDN ou PPP." #. Tag: para -#: hardware.xml:2174 +#: hardware.xml:2177 #, no-c-format msgid "" "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " @@ -3506,7 +3464,7 @@ msgstr "" "\">C'est la méthode d'installation préférée pour &arch-title;.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:2187 +#: hardware.xml:2190 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -3517,13 +3475,13 @@ msgstr "" "possibilité." #. Tag: title -#: hardware.xml:2196 +#: hardware.xml:2199 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Les disques durs" #. Tag: para -#: hardware.xml:2198 +#: hardware.xml:2201 #, no-c-format msgid "" "Booting the installation system directly from a hard disk is another option " @@ -3537,7 +3495,7 @@ msgstr "" "des cas spéciaux, quand aucune autre méthode n'est disponible." #. Tag: para -#: hardware.xml:2205 +#: hardware.xml:2208 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -3548,13 +3506,13 @@ msgstr "" "tout à fait possible." #. Tag: title -#: hardware.xml:2214 +#: hardware.xml:2217 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "Un*x ou système GNU" #. Tag: para -#: hardware.xml:2216 +#: hardware.xml:2219 #, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -3574,13 +3532,13 @@ msgstr "" "pour les experts, quand aucune autre méthode n'est disponible." #. Tag: title -#: hardware.xml:2229 +#: hardware.xml:2232 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "Systèmes de stockage reconnus" #. Tag: para -#: hardware.xml:2231 +#: hardware.xml:2234 #, no-c-format msgid "" "The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the " @@ -3590,7 +3548,7 @@ msgstr "" "tourner un maximum de systèmes." #. Tag: para -#: hardware.xml:2235 +#: hardware.xml:2238 #, no-c-format msgid "" "Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also " @@ -3604,7 +3562,7 @@ msgstr "" "(VFAT) et NTFS." #. Tag: para -#: hardware.xml:2252 +#: hardware.xml:2255 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3628,7 +3586,7 @@ msgstr "" "reconnu par le noyau Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:2285 +#: hardware.xml:2288 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3640,7 +3598,7 @@ msgstr "" "pas du tout les disquettes sur les systèmes CHRP." #. Tag: para -#: hardware.xml:2291 +#: hardware.xml:2294 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3652,7 +3610,7 @@ msgstr "" "pas les disquettes." #. Tag: para -#: hardware.xml:2297 +#: hardware.xml:2300 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3662,7 +3620,7 @@ msgstr "" "système de démarrage." #. Tag: para -#: hardware.xml:2302 +#: hardware.xml:2305 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3675,13 +3633,13 @@ msgstr "" "de disque S/390 plus courant (cdl)." #. Tag: title -#: hardware.xml:2319 +#: hardware.xml:2322 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "Mémoire et espace disque nécessaires" #. Tag: para -#: hardware.xml:2321 +#: hardware.xml:2324 #, no-c-format msgid "" "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " @@ -3695,7 +3653,7 @@ msgstr "" ">." #. Tag: para -#: hardware.xml:2328 +#: hardware.xml:2331 #, no-c-format msgid "" "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> " @@ -3714,6 +3672,24 @@ msgstr "" "para> </footnote> ou avec moins d'espace disque disponible est encore " "possible mais ce n'est recommandé qu'aux utilisateurs expérimentés." +#~ msgid "<entry>Versatile</entry>" +#~ msgstr "<entry>Versatile</entry>" + +#~ msgid "multiplatform for LPAE-capable systems" +#~ msgstr "multiplate-forme pour les systèmes à extension d'adressage (LPAE)" + +#~ msgid "armmp-lpae" +#~ msgstr "armmp-lpae" + +#~ msgid "MIPS Malta (32 bit)" +#~ msgstr "MIPS Malta (32 bits)" + +#~ msgid "MIPS Malta (64 bit)" +#~ msgstr "MIPS Malta (64 bits)" + +#~ msgid "<term>Versatile</term>" +#~ msgstr "<term>Versatile</term>" + #, fuzzy #~| msgid "MIPS Malta (32 bit)" #~ msgid "MIPS Malta" |