diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/hardware.po')
-rw-r--r-- | po/fr/hardware.po | 111 |
1 files changed, 54 insertions, 57 deletions
diff --git a/po/fr/hardware.po b/po/fr/hardware.po index f6a44f18b..bb4cc5ec4 100644 --- a/po/fr/hardware.po +++ b/po/fr/hardware.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-08 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-26 17:03+0100\n" "Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" @@ -2417,69 +2417,66 @@ msgstr "Mémoire et espace disque nécessaires" #. Tag: para #: hardware.xml:1957 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; " +#| "of hard disk space to perform a normal installation. Note that these are " +#| "fairly minimal numbers. For more realistic figures, see <xref linkend=" +#| "\"minimum-hardware-reqts\"/>." msgid "" -"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " -"hard disk space to perform a normal installation. Note that these are fairly " -"minimal numbers. For more realistic figures, see <xref linkend=\"minimum-" -"hardware-reqts\"/>." +"We recommend at least &ref-no-desktop-ram-minimum; of memory and &minimum-fs-" +"size; of hard disk space to perform an installation. For more detailed " +"values, see <xref linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/>." msgstr "" "Vous devez posséder au moins &minimum-memory; de mémoire vive et &minimum-fs-" "size; d'espace disque. Ce sont vraiment des valeurs minimales. Pour une " "estimation plus réaliste, voyez la <xref linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/" ">." -#. Tag: para -#: hardware.xml:1964 -#, no-c-format -msgid "" -"The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able " -"to run on such low-memory system, but on architectures that are less tested " -"it may miss doing so. It can however be enabled manually by appending the " -"<userinput>lowmem=1</userinput> or even <userinput>lowmem=2</userinput> boot " -"parameter (see also <xref linkend=\"lowmem\"/> and <xref linkend=\"installer-" -"args\"/>)." -msgstr "" -"En temps normal, l'installateur active automatiquement une fonction de " -"sauvegarde de mémoire pour fonctionner sur des systèmes qui en possèdent " -"peu. Mais sur certaines architectures moins bien testées, cela pourrait " -"faire défaut. Cependant, cette fonctionnalité peut être activée manuellement " -"en ajoutant le paramètre d'amorçage <userinput>lowmem=1</userinput>, ou même " -"<userinput>lowmem=2</userinput> (consultez aussi la <xref linkend=\"lowmem" -"\"/> et la <xref linkend=\"installer-args\"/>)." - -#. Tag: para -#: hardware.xml:1973 -#, no-c-format -msgid "" -"On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic " -"detection is probably outdated and you thus probably <emphasis>need</" -"emphasis> to pass the boot parameter if your system has little memory." -msgstr "" -"Sur &architecture;, les niveaux de mémoire n'ont pas été testés et il est " -"donc probable que la détection automatique soit vétuste. Dans ce cas, il " -"sera <emphasis>nécessaire</emphasis> d'ajouter manuellement le paramètre " -"d'amorçage décrit plus haut si votre système possède peu de mémoire vive." - -#. Tag: para -#: hardware.xml:1979 -#, no-c-format -msgid "" -"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> " -"Installation images that support the graphical installer require more memory " -"than images that support only the text-based installer and should not be " -"used on systems with less than &minimum-memory; of memory. If there is a " -"choice between booting the text-based and the graphical installer, the " -"former should be selected on such systems. </para> </footnote> or disk space " -"available may be possible but is only advised for experienced users." -msgstr "" -"L'installation sur des systèmes avec moins de mémoire <footnote condition=" -"\"gtk\"> <para> L'installateur graphique demande plus de mémoire que " -"l'installateur texte. Il ne doit pas être utilisé sur des systèmes avec une " -"quantité de mémoire inférieure à &minimum-memory;. Si un choix est proposé, " -"il vaut mieux sélectionner l'installateur texte, sur de tels systèmes. </" -"para> </footnote> ou avec moins d'espace disque disponible est encore " -"possible mais ce n'est recommandé qu'aux utilisateurs expérimentés." +#~ msgid "" +#~ "The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be " +#~ "able to run on such low-memory system, but on architectures that are less " +#~ "tested it may miss doing so. It can however be enabled manually by " +#~ "appending the <userinput>lowmem=1</userinput> or even " +#~ "<userinput>lowmem=2</userinput> boot parameter (see also <xref linkend=" +#~ "\"lowmem\"/> and <xref linkend=\"installer-args\"/>)." +#~ msgstr "" +#~ "En temps normal, l'installateur active automatiquement une fonction de " +#~ "sauvegarde de mémoire pour fonctionner sur des systèmes qui en possèdent " +#~ "peu. Mais sur certaines architectures moins bien testées, cela pourrait " +#~ "faire défaut. Cependant, cette fonctionnalité peut être activée " +#~ "manuellement en ajoutant le paramètre d'amorçage <userinput>lowmem=1</" +#~ "userinput>, ou même <userinput>lowmem=2</userinput> (consultez aussi la " +#~ "<xref linkend=\"lowmem\"/> et la <xref linkend=\"installer-args\"/>)." + +#~ msgid "" +#~ "On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic " +#~ "detection is probably outdated and you thus probably <emphasis>need</" +#~ "emphasis> to pass the boot parameter if your system has little memory." +#~ msgstr "" +#~ "Sur &architecture;, les niveaux de mémoire n'ont pas été testés et il est " +#~ "donc probable que la détection automatique soit vétuste. Dans ce cas, il " +#~ "sera <emphasis>nécessaire</emphasis> d'ajouter manuellement le paramètre " +#~ "d'amorçage décrit plus haut si votre système possède peu de mémoire vive." + +#~ msgid "" +#~ "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> " +#~ "<para> Installation images that support the graphical installer require " +#~ "more memory than images that support only the text-based installer and " +#~ "should not be used on systems with less than &minimum-memory; of memory. " +#~ "If there is a choice between booting the text-based and the graphical " +#~ "installer, the former should be selected on such systems. </para> </" +#~ "footnote> or disk space available may be possible but is only advised for " +#~ "experienced users." +#~ msgstr "" +#~ "L'installation sur des systèmes avec moins de mémoire <footnote condition=" +#~ "\"gtk\"> <para> L'installateur graphique demande plus de mémoire que " +#~ "l'installateur texte. Il ne doit pas être utilisé sur des systèmes avec " +#~ "une quantité de mémoire inférieure à &minimum-memory;. Si un choix est " +#~ "proposé, il vaut mieux sélectionner l'installateur texte, sur de tels " +#~ "systèmes. </para> </footnote> ou avec moins d'espace disque disponible " +#~ "est encore possible mais ce n'est recommandé qu'aux utilisateurs " +#~ "expérimentés." #~ msgid "" #~ "With many graphics cards, basic functionality is available without " |