summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr/bookinfo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/bookinfo.po')
-rw-r--r--po/fr/bookinfo.po109
1 files changed, 109 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/bookinfo.po b/po/fr/bookinfo.po
new file mode 100644
index 000000000..e17783732
--- /dev/null
+++ b/po/fr/bookinfo.po
@@ -0,0 +1,109 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-29 10:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-03 22:05+0100\n"
+"Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n"
+"Language-Team: debian-l10n-french <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: bookinfo.xml:5
+#, no-c-format
+msgid "&debian-gnu; Installation Guide"
+msgstr "Manuel d'installation pour la distribution &debian-gnu;"
+
+#. Tag: para
+#: bookinfo.xml:8
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This document contains installation instructions for the &debian-gnu; "
+"&release; system (codename <quote>&releasename;</quote>), for the &arch-"
+"title; (<quote>&architecture;</quote>) architecture. It also contains "
+"pointers to more information and information on how to make the most of your "
+"new &debian; system."
+msgstr ""
+"Ce document contient les instructions d'installation du système &debian-gnu; "
+"(nommé <quote>&releasename;</quote>), sur l'architecture &arch-title; "
+"(<quote>&architecture;</quote>). Des pointeurs vers d'autres sources "
+"d'informations vous permettront de tirer le meilleur parti de votre nouveau "
+"système &debian;."
+
+#. Tag: para
+#: bookinfo.xml:17
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This installation guide is based on an earlier manual written for the old "
+"Debian installation system (the <quote>boot-floppies</quote>), and has been "
+"updated to document the new Debian installer. However, for &architecture;, "
+"the manual has not been fully updated and fact checked for the new "
+"installer. There may remain parts of the manual that are incomplete or "
+"outdated or that still document the boot-floppies installer. A newer version "
+"of this manual, possibly better documenting this architecture, may be found "
+"on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</ulink>. You "
+"may also be able to find additional translations there."
+msgstr ""
+"Ce manuel d'installation est basé sur un ancien manuel, le <quote>boot-"
+"floppies</quote>, qui a été mis à jour pour servir de guide au nouvel "
+"installateur Debian. Cependant, pour &architecture;, le manuel n'a pas été "
+"complètement mis à jour ni vérifié. Certaines parties du manuel peuvent être "
+"incomplètes ou dépassées, ou bien elles documentent encore l'ancien "
+"installateur. Une nouvelle version de ce manuel, avec de meilleures "
+"informations sur cette architecture, se trouve sur la <ulink url=\"&url-d-i;"
+"\"> page de l'installateur Debian</ulink>. De nouvelles traductions y sont "
+"disponibles."
+
+#. Tag: para
+#: bookinfo.xml:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Although this installation guide for &architecture; is mostly up-to-date, we "
+"plan to make some changes and reorganize parts of the manual after the "
+"official release of &releasename;. A newer version of this manual may be "
+"found on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</"
+"ulink>. You may also be able to find additional translations there."
+msgstr ""
+"Ce guide d'installation pour &architecture; est, pour l'essentiel, à jour. "
+"Nous avons néanmoins l'intention d'en réorganiser certaines parties après la "
+"publication de la version officielle, &releasename;. Une nouvelle version de "
+"ce manuel se trouvera sur la <ulink url=\"&url-d-i;\">page de "
+"l'installateur</ulink>. Vous y trouverez aussi de nouvelles traductions."
+
+#. Tag: para
+#: bookinfo.xml:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Translators can use this paragraph to provide some information about the "
+"status of the translation, for example if the translation is still being "
+"worked on or if review is wanted (don't forget to mention where comments "
+"should be sent!). See build/lang-options/README on how to enable this "
+"paragraph. Its condition is \"translation-status\"."
+msgstr ""
+"Toutes les remarques sur cette traduction sont à envoyer à l'adresse "
+"<email>debian-l10n-french@lists.debian.org</email>. La traduction de la "
+"<quote>GNU GPL</quote> est celle qu'on trouve sur le site de la <ulink url="
+"\"http://fsffrance.org/gpl/gpl-fr.fr.html\">FSF France</ulink>."
+
+#. Tag: holder
+#: bookinfo.xml:52
+#, no-c-format
+msgid "the Debian Installer team"
+msgstr "L'équipe de l'installateur Debian"
+
+#. Tag: para
+#: bookinfo.xml:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This manual is free software; you may redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License. Please refer to the license in "
+"<xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."
+msgstr ""
+"Ce manuel est un logiciel libre&nbsp;; vous pouvez le distribuer ou le "
+"modifier selon les termes de la Licence publique générale GNU. Veuillez "
+"consulter la licence à l'<xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."