diff options
Diffstat (limited to 'po/fi')
-rw-r--r-- | po/fi/boot-installer.po | 408 |
1 files changed, 217 insertions, 191 deletions
diff --git a/po/fi/boot-installer.po b/po/fi/boot-installer.po index c3355a246..2a3229811 100644 --- a/po/fi/boot-installer.po +++ b/po/fi/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installation Guide boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-09 00:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-12 00:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-14 09:43+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -1062,15 +1062,23 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:779 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "To bypass the graphical boot screen you can either blindly press " +#| "&escapekey; to get a text boot prompt, or (equally blindly) press " +#| "<quote>H</quote> followed by &enterkey; to select the <quote>Help</quote> " +#| "option described above. After that your keystrokes should be echoed at " +#| "the prompt. To prevent the installer from using the framebuffer for the " +#| "rest of the installation, you will also want to add <userinput>fb=false</" +#| "userinput> to the boot prompt, as described in the help text." msgid "" "To bypass the graphical boot screen you can either blindly press &escapekey; " "to get a text boot prompt, or (equally blindly) press <quote>H</quote> " "followed by &enterkey; to select the <quote>Help</quote> option described " "above. After that your keystrokes should be echoed at the prompt. To prevent " "the installer from using the framebuffer for the rest of the installation, " -"you will also want to add <userinput>fb=false</userinput> to the boot " -"prompt, as described in the help text." +"you will also want to add <userinput>vga=normal fb=false</userinput> to the " +"boot prompt, as described in the help text." msgstr "" "Graafinen käynnistysruutu voidaan ohittaa joko painamalla sokkona " "&escapekey; jotta saadaan käynnistyskehote tekstinä, tai (taas sokkona) " @@ -1801,7 +1809,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1332 boot-installer.xml:1399 boot-installer.xml:1993 +#: boot-installer.xml:1332 boot-installer.xml:1399 boot-installer.xml:1998 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Käynnistysparametrit" @@ -2541,13 +2549,19 @@ msgstr "Lisälaittekortit" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1967 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " +#| "machine and that read text directly from the video memory. To get them to " +#| "work framebuffer support must be disabled by using the " +#| "<userinput>fb=false</userinput> boot parameter. This will however reduce " +#| "the number of available languages." msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " "machine and that read text directly from the video memory. To get them to " -"work framebuffer support must be disabled by using the <userinput>fb=false</" -"userinput> boot parameter. This will however reduce the number of available " -"languages." +"work framebuffer support must be disabled by using the <userinput><phrase " +"arch=\"x86\">vga=normal </phrase>fb=false</userinput> boot parameter. This " +"will however reduce the number of available languages." msgstr "" "Jotkin esteettömyyslaitteet ovat lisälaitekortteja jotka asennetaan " "tietokoneen sisään ja lukevat tekstiä suoraan näyttömuistista. Jotta ne " @@ -2555,14 +2569,22 @@ msgstr "" "käynnistysvalitsimella <userinput>fb=false</userinput>. Tämä toisaalta " "pienentää käytettävissä olevien kielten määrää." +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:1975 +#, no-c-format +msgid "" +"If desired a textual version of the bootloader can be activated before " +"adding the boot parameter by typing <userinput>h</userinput> &enterkey;." +msgstr "" + #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1978 +#: boot-installer.xml:1983 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "Suurikonstrastinen teema" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1979 +#: boot-installer.xml:1984 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme that " @@ -2574,7 +2596,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1994 +#: boot-installer.xml:1999 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2588,7 +2610,7 @@ msgstr "" "kuitenkin hieman autettava." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2001 +#: boot-installer.xml:2006 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -2603,7 +2625,7 @@ msgstr "" "järjestelmälle laitteistosta." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2008 +#: boot-installer.xml:2013 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -2619,7 +2641,7 @@ msgstr "" "kohdassa <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2017 +#: boot-installer.xml:2022 #, no-c-format msgid "" "When the kernel boots, a message <informalexample><screen>\n" @@ -2647,7 +2669,7 @@ msgstr "" "<userinput>mem=64m</userinput> tarkoittavat 64 Mt keskusmuistia." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2033 +#: boot-installer.xml:2038 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2679,7 +2701,7 @@ msgstr "" "<userinput>vt102</userinput>. </para> </footnote>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2057 +#: boot-installer.xml:2062 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -2693,13 +2715,13 @@ msgstr "" "arvoksi <filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2068 +#: boot-installer.xml:2073 #, no-c-format msgid "Debian Installer Parameters" msgstr "Debianin asentimen parametrit" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2069 +#: boot-installer.xml:2074 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -2714,7 +2736,7 @@ msgstr "" "hyödyllisiä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2082 +#: boot-installer.xml:2087 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -2730,19 +2752,19 @@ msgstr "" "tavallisesti lyhyttä muotoa. " #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2094 +#: boot-installer.xml:2099 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2095 +#: boot-installer.xml:2100 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "Tämä parametri määrää, kuinka alhaisen prioriteetin viestit näytetään." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2099 +#: boot-installer.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -2756,7 +2778,7 @@ msgstr "" "tulee pulmia, asennin säätää prioriteettia tarpeen mukaan." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2106 +#: boot-installer.xml:2111 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -2775,13 +2797,13 @@ msgstr "" "kriittiset viestit ja yrittää tehdä oikeat valinnat kyselemättä turhia." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2120 +#: boot-installer.xml:2125 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2121 +#: boot-installer.xml:2126 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -2813,13 +2835,13 @@ msgstr "" "<userinput>gtk</userinput>-käyttöliittymää." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2150 +#: boot-installer.xml:2155 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2151 +#: boot-installer.xml:2156 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -2833,49 +2855,49 @@ msgstr "" "tärkeissä vaiheissa. (Käynnistystä jatketaan poistumalla komentotulkista.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2160 +#: boot-installer.xml:2165 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2161 +#: boot-installer.xml:2166 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Tämä on oletusarvo" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2165 +#: boot-installer.xml:2170 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2166 +#: boot-installer.xml:2171 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Tavallista yksityiskohtaisempi." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2170 +#: boot-installer.xml:2175 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2171 +#: boot-installer.xml:2176 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Paljon vianjäljitystietoa." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2175 +#: boot-installer.xml:2180 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2176 +#: boot-installer.xml:2181 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -2885,13 +2907,13 @@ msgstr "" "Jatka käynnistystä poistumalla komentotulkista." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2190 +#: boot-installer.xml:2195 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2191 +#: boot-installer.xml:2196 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the Debian " @@ -2902,7 +2924,7 @@ msgstr "" "ladataan. Esimerkiksi <userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2197 +#: boot-installer.xml:2202 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -2913,13 +2935,13 @@ msgstr "" "laitteeseen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2207 +#: boot-installer.xml:2212 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "vähämuisti" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2208 +#: boot-installer.xml:2213 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -2931,13 +2953,13 @@ msgstr "" "arvot ovat 1 ja 2. Katso myös <xref linkend=\"lowmem\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2218 +#: boot-installer.xml:2223 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "noshell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2219 +#: boot-installer.xml:2224 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -2947,20 +2969,27 @@ msgstr "" "Hyödyllinen automaattisissa asennuksissa kun keskusmuistia on niukasti." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2228 +#: boot-installer.xml:2233 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2229 -#, no-c-format +#: boot-installer.xml:2234 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " +#| "number of languages. If framebuffer causes a problem on your system you " +#| "can disable the feature by the parameter <userinput>fb=false</userinput>. " +#| "Problem symptoms are error messages about bterm or bogl, a blank screen, " +#| "or a freeze within a few minutes after starting the install." msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " "number of languages. If framebuffer causes a problem on your system you can " -"disable the feature by the parameter <userinput>fb=false</userinput>. " -"Problem symptoms are error messages about bterm or bogl, a blank screen, or " -"a freeze within a few minutes after starting the install." +"disable the feature using the parameter <userinput><phrase arch=\"x86" +"\">vga=normal </phrase>fb=false</userinput>. Problem symptoms are error " +"messages about bterm or bogl, a blank screen, or a freeze within a few " +"minutes after starting the install." msgstr "" "Joissakin suoritinperheissä käytetään ruutupuskuria (framebuffer), jotta " "asennus olisi saatavilla useilla kielillä. Jos ruutupuskuri aiheuttaa " @@ -2969,25 +2998,13 @@ msgstr "" "tyhjä ruutu tai jumittuminen muutaman minuutin sisällä asennuksen alusta." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2238 -#, no-c-format -msgid "" -"The <userinput>video=vga16:off</userinput> argument may also be used to " -"disable the kernel's use of the framebuffer. Such problems have been " -"reported on a Dell Inspiron with Mobile Radeon card." -msgstr "" -"Myöskin parametrilla <userinput>video=vga16:off</userinput> saadaan ydin " -"jättämään ruutupuskuri käyttämättä. Pulmista on ilmoitettu Dell " -"Inspironeilla joissa on näytönohjaimena Mobile Radeon." - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:2244 +#: boot-installer.xml:2243 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Pulmista on ilmoitettu hppa:lla." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2248 +#: boot-installer.xml:2247 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3006,13 +3023,13 @@ msgstr "" "<userinput>fb=true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2262 +#: boot-installer.xml:2261 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2263 +#: boot-installer.xml:2262 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3028,13 +3045,13 @@ msgstr "" "<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2275 boot-installer.xml:2562 +#: boot-installer.xml:2274 boot-installer.xml:2561 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_dhcp" msgstr "netcfg/disable_dhcp" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2276 +#: boot-installer.xml:2275 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3047,7 +3064,7 @@ msgstr "" "Verkkoasetukset pääsee tekemään itse vain jos DHCP epäonnistuu." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2283 +#: boot-installer.xml:2282 #, no-c-format msgid "" "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -3061,13 +3078,13 @@ msgstr "" "estää verkkoasetusten noutamisen DHCP:llä ja tiedot voi kirjoittaa itse." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2294 +#: boot-installer.xml:2293 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2295 +#: boot-installer.xml:2294 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3078,13 +3095,13 @@ msgstr "" "läppäreillä." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2305 +#: boot-installer.xml:2304 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2306 +#: boot-installer.xml:2305 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3098,13 +3115,13 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-d-i-wiki;\">Debian-asennin wikistä</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2317 +#: boot-installer.xml:2316 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2318 +#: boot-installer.xml:2317 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3114,13 +3131,13 @@ msgstr "" "asennuksen automatisoimiseksi. Katso <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2327 +#: boot-installer.xml:2326 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2328 +#: boot-installer.xml:2327 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3130,13 +3147,13 @@ msgstr "" "automatisoimiseksi. Katso <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2337 +#: boot-installer.xml:2336 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2338 +#: boot-installer.xml:2337 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3153,13 +3170,13 @@ msgstr "" "\"preseed-seenflag\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2350 +#: boot-installer.xml:2349 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2351 +#: boot-installer.xml:2350 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3172,13 +3189,13 @@ msgstr "" "hyödyntämisestä asennuksen automatisoinnissa." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2362 +#: boot-installer.xml:2361 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2363 +#: boot-installer.xml:2362 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3191,13 +3208,13 @@ msgstr "" "<userinput>true</userinput> estää tämän." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2374 +#: boot-installer.xml:2373 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2375 +#: boot-installer.xml:2374 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3216,7 +3233,7 @@ msgstr "" "asemaan automaattisesti." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2384 +#: boot-installer.xml:2383 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3229,14 +3246,14 @@ msgstr "" "jälkeen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2395 +#: boot-installer.xml:2394 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "debian-installer/theme (theme)" msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2396 +#: boot-installer.xml:2395 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3246,7 +3263,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2403 +#: boot-installer.xml:2402 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3257,13 +3274,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2415 +#: boot-installer.xml:2414 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2416 +#: boot-installer.xml:2415 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3277,13 +3294,13 @@ msgstr "" "emphasis>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2427 +#: boot-installer.xml:2426 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2428 +#: boot-installer.xml:2427 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3295,13 +3312,13 @@ msgstr "" "muistilevyä voitu ladata kokonaan. Arvon yksikkö on kt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2438 +#: boot-installer.xml:2437 #, no-c-format msgid "mouse/protocol" msgstr "mouse/protocol" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2439 +#: boot-installer.xml:2438 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can set the mouse protocol " @@ -3323,13 +3340,13 @@ msgstr "" "useimmissa tapauksissa." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2461 +#: boot-installer.xml:2460 #, no-c-format msgid "mouse/device" msgstr "mouse/device" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2462 +#: boot-installer.xml:2461 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can specify the mouse " @@ -3343,13 +3360,13 @@ msgstr "" "device=<replaceable>/dev/ttyS1</replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2473 +#: boot-installer.xml:2472 #, no-c-format msgid "mouse/left" msgstr "mouse/left" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2474 +#: boot-installer.xml:2473 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to " @@ -3361,13 +3378,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2483 +#: boot-installer.xml:2482 #, no-c-format msgid "directfb/hw-accel" msgstr "directfb/hw-accel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2484 +#: boot-installer.xml:2483 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in " @@ -3379,13 +3396,13 @@ msgstr "" "arvoksi <userinput>true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2494 +#: boot-installer.xml:2493 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2495 +#: boot-installer.xml:2494 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3395,13 +3412,13 @@ msgstr "" "eikä tavallinen asennus. Katso <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2506 +#: boot-installer.xml:2505 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Valmiita vastauksia käynnistysparametreilla" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2507 +#: boot-installer.xml:2506 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3416,27 +3433,27 @@ msgstr "" "tapauksista on seuraavassa luettelossa." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2519 +#: boot-installer.xml:2518 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "debian-installer/locale (locale)" msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2520 +#: boot-installer.xml:2519 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "debian-installer/theme (theme)" msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2521 +#: boot-installer.xml:2520 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2522 +#: boot-installer.xml:2521 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3444,7 +3461,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2527 +#: boot-installer.xml:2526 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3457,7 +3474,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2536 +#: boot-installer.xml:2535 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3468,13 +3485,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2548 +#: boot-installer.xml:2547 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2549 +#: boot-installer.xml:2548 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3491,7 +3508,7 @@ msgstr "" "\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2563 +#: boot-installer.xml:2562 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " @@ -3501,13 +3518,13 @@ msgstr "" "ja pakotetaan kiinteät verkkoasetukset." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2572 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2573 +#: boot-installer.xml:2572 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3525,13 +3542,13 @@ msgstr "" "on kirjoitettava itse." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2586 +#: boot-installer.xml:2585 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2587 +#: boot-installer.xml:2586 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3543,13 +3560,13 @@ msgstr "" "literal>. Katso lisätietoja kohdasta <xref linkend=\"pkgsel\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2601 +#: boot-installer.xml:2600 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Parametrien välittäminen ytimen moduuleille" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2601 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3573,7 +3590,7 @@ msgstr "" "asennetun järjestelmän asetustiedostoihin." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2615 +#: boot-installer.xml:2614 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3587,7 +3604,7 @@ msgstr "" "kuitenkin olla välttämätöntä asettaa parametrien arvo itse." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2622 +#: boot-installer.xml:2621 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3608,19 +3625,19 @@ msgstr "" "seuraavasti:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2632 +#: boot-installer.xml:2631 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2638 +#: boot-installer.xml:2637 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Ytimen moduulien lisääminen kieltolistalle" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2639 +#: boot-installer.xml:2638 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3637,7 +3654,7 @@ msgstr "" "oikein jos ajurit aiheuttavat ristiriidan tai jos väärä ajuri ladataan ensin." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2647 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3653,7 +3670,7 @@ msgstr "" "asennetussa järjestelmässä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2656 +#: boot-installer.xml:2655 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3667,19 +3684,19 @@ msgstr "" "luettelosta." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2673 +#: boot-installer.xml:2672 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Asennusprosessin vianetsintä" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2678 +#: boot-installer.xml:2677 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "CD-levyjen luotettavuus" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2679 +#: boot-installer.xml:2678 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -3692,7 +3709,7 @@ msgstr "" "levyltä, se ei tunnista levyä tai asennuksen aikana tulee lukuvirheitä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2686 +#: boot-installer.xml:2685 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3703,13 +3720,13 @@ msgstr "" "yleisiä tapauksia ja yleisiä toimintaohjeita. Lopusta saat huolehtia itse." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2692 +#: boot-installer.xml:2691 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Ensiksi kannattaa kokeilla kahta hyvin yksinkertaista juttua." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2697 +#: boot-installer.xml:2696 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -3719,7 +3736,7 @@ msgstr "" "ettei se ole likainen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2703 +#: boot-installer.xml:2702 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -3733,7 +3750,7 @@ msgstr "" "tunnetusti tällä tavalla." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2713 +#: boot-installer.xml:2712 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -3745,7 +3762,7 @@ msgstr "" "yksinkertaisuuden vuoksi termiä CD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2719 +#: boot-installer.xml:2718 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -3755,13 +3772,13 @@ msgstr "" "asennustapoja." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2727 +#: boot-installer.xml:2726 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Yleisiä pulmia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2730 +#: boot-installer.xml:2729 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -3771,7 +3788,7 @@ msgstr "" "nopeuksilla kirjoitettujen levyjen lukemista." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2736 +#: boot-installer.xml:2735 #, no-c-format msgid "" "If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean " @@ -3783,7 +3800,7 @@ msgstr "" "johon CD-asema on kytketty)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2743 +#: boot-installer.xml:2742 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -3793,19 +3810,19 @@ msgstr "" "quote> (DMA) on käytössä." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2754 +#: boot-installer.xml:2753 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Miten pulmia tutkitaan ja ehkä selvitetään" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2755 +#: boot-installer.xml:2754 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "Jos CD-levy ei käynnisty, kokeile alla lueteltuja ehdotuksia." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2760 +#: boot-installer.xml:2759 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -3815,7 +3832,7 @@ msgstr "" "luultavasti eivät tue) ja että CD-asema tukee käytettyä taltiota." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2766 +#: boot-installer.xml:2765 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -3840,7 +3857,7 @@ msgstr "" "käyttää otoksen kokoa lukeakseen oikean määrän tavuja levyltä." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2779 +#: boot-installer.xml:2778 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -3862,7 +3879,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2784 +#: boot-installer.xml:2783 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -3882,7 +3899,7 @@ msgstr "" "komentotulkki." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2796 +#: boot-installer.xml:2795 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -3895,7 +3912,7 @@ msgstr "" "tuloste." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2803 +#: boot-installer.xml:2802 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -3925,7 +3942,7 @@ msgstr "" "lataamista itse komennolla <command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2817 +#: boot-installer.xml:2816 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -3937,7 +3954,7 @@ msgstr "" "filename>. Pitäisi olla myös <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2825 +#: boot-installer.xml:2824 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -3953,7 +3970,7 @@ msgstr "" "virheilmoituksia." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2835 +#: boot-installer.xml:2834 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -3979,7 +3996,7 @@ msgstr "" "laitteen hakemistossa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2850 +#: boot-installer.xml:2849 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -3993,13 +4010,13 @@ msgstr "" "luettua luotettavasti." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2865 +#: boot-installer.xml:2864 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Levykkeen luotettavuus" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2867 +#: boot-installer.xml:2866 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to " @@ -4009,7 +4026,7 @@ msgstr "" "luotettavuus." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2872 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -4027,7 +4044,7 @@ msgstr "" "koskevien virheilmoitusten tulvana." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2881 +#: boot-installer.xml:2880 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -4044,7 +4061,7 @@ msgstr "" "virheittä. Joskus kannattaa levyke kirjoittaa toisella koneella." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2890 +#: boot-installer.xml:2889 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -4055,7 +4072,7 @@ msgstr "" "<emphasis>kolme</emphasis> kertaa ennen kuin yksi levyke vihdoin toimi." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2896 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -4067,7 +4084,7 @@ msgstr "" "tarkistamalla niiden md5sum-tarkistussummat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2902 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -4079,13 +4096,13 @@ msgstr "" "viallisista laitteista tai laiteohjelmiston levykeajureista." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2911 +#: boot-installer.xml:2910 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Käynnistysasetukset" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2913 +#: boot-installer.xml:2912 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4099,7 +4116,7 @@ msgstr "" "kohdassa <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2920 +#: boot-installer.xml:2919 #, no-c-format msgid "" "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then " @@ -4111,7 +4128,7 @@ msgstr "" "äänikortit ja Plug-n-Play-laitteet ovat erityisiä ongelmapesiä.</phrase>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2926 +#: boot-installer.xml:2925 #, no-c-format msgid "" "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than " @@ -4125,13 +4142,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2937 boot-installer.xml:3039 +#: boot-installer.xml:2936 boot-installer.xml:3038 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Yleisiä suoritinperheen &arch-title; asennuspulmia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2938 +#: boot-installer.xml:2937 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4141,7 +4158,7 @@ msgstr "" "asentimelle sopivia käynnistysparametreja." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2943 +#: boot-installer.xml:2942 #, no-c-format msgid "" "Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive " @@ -4153,7 +4170,7 @@ msgstr "" "kokeile parametria <userinput>floppy=thinkpad</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2949 +#: boot-installer.xml:2948 #, no-c-format msgid "" "On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk " @@ -4172,7 +4189,7 @@ msgstr "" "replaceable>,<replaceable>sektorit</replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2958 +#: boot-installer.xml:2957 #, no-c-format msgid "" "If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying " @@ -4186,7 +4203,7 @@ msgstr "" "tämän testin pois käytöstä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2965 +#: boot-installer.xml:2964 #, no-c-format msgid "" "Some systems (especially laptops) that have a native resolution that is not " @@ -4213,7 +4230,7 @@ msgstr "" "<userinput>fb=false</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2983 +#: boot-installer.xml:2982 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4233,13 +4250,13 @@ msgstr "" "kohdasta <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2997 +#: boot-installer.xml:2996 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Järjestelmä jumittuu PCMCIA:n asetuksia tehtäessä" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2998 +#: boot-installer.xml:2997 #, no-c-format msgid "" "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -4259,7 +4276,7 @@ msgstr "" "poistaa pulmia aiheuttavien osoitteiden arvoalue pois käytöstä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3008 +#: boot-installer.xml:3007 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4282,13 +4299,13 @@ msgstr "" "asentimelle." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3025 +#: boot-installer.xml:3024 #, no-c-format msgid "System Freeze while Loading USB Modules" msgstr "Järjestelmä jumittuu ladattaessa USB-moduuleita" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3025 #, no-c-format msgid "" "The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver " @@ -4306,19 +4323,19 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3040 +#: boot-installer.xml:3039 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Muutamat yleiset asennuspulmat kannattaa mainita." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3046 +#: boot-installer.xml:3045 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Videosignaali väärään paikkaan" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3047 +#: boot-installer.xml:3046 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4346,7 +4363,7 @@ msgstr "" "<userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3061 +#: boot-installer.xml:3060 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4360,13 +4377,13 @@ msgstr "" "tiedostossa <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3072 +#: boot-installer.xml:3071 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Käynnistys tai asennus CD-levyltä ei toimi" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3073 +#: boot-installer.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4378,7 +4395,7 @@ msgstr "" "aikana. Useimmat viat on raportoitu SunBlade-järjestelmistä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3079 +#: boot-installer.xml:3078 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -4386,13 +4403,13 @@ msgstr "" "verkosta." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3088 +#: boot-installer.xml:3087 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Ytimen käynnistysviestien tulkinta" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3090 +#: boot-installer.xml:3089 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4428,13 +4445,13 @@ msgstr "" "linkend=\"kernel-baking\"/>)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3115 +#: boot-installer.xml:3114 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Asennuspulmista ilmoittaminen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3116 +#: boot-installer.xml:3115 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -4453,7 +4470,7 @@ msgstr "" "vikailmoitukset, halunnet liittää nämä tiedot vikailmoitukseen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3127 +#: boot-installer.xml:3126 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4465,13 +4482,13 @@ msgstr "" "</filename> kun tietokone on käynnistynyt asennettuun järjestelmään." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3138 +#: boot-installer.xml:3137 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Asennusraporttien lähettäminen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3139 +#: boot-installer.xml:3138 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4484,7 +4501,7 @@ msgstr "" "mahdollisimman paljon tietoa mahdollisimman monista laitteistokokoonpanoista." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3146 +#: boot-installer.xml:3145 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4497,7 +4514,7 @@ msgstr "" "julkistamista et pane pahaksesi." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3152 +#: boot-installer.xml:3151 #, no-c-format msgid "" "If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation " @@ -4516,7 +4533,7 @@ msgstr "" "reports</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3162 +#: boot-installer.xml:3161 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " @@ -4605,6 +4622,15 @@ msgstr "" "Describe the steps that you did which brought the system into the problem " "state." +#~ msgid "" +#~ "The <userinput>video=vga16:off</userinput> argument may also be used to " +#~ "disable the kernel's use of the framebuffer. Such problems have been " +#~ "reported on a Dell Inspiron with Mobile Radeon card." +#~ msgstr "" +#~ "Myöskin parametrilla <userinput>video=vga16:off</userinput> saadaan ydin " +#~ "jättämään ruutupuskuri käyttämättä. Pulmista on ilmoitettu Dell " +#~ "Inspironeilla joissa on näytönohjaimena Mobile Radeon." + #~ msgid "fconfig boot_script_data" #~ msgstr "fconfig boot_script_data" |