summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi')
-rw-r--r--po/fi/boot-installer.po19
-rw-r--r--po/fi/hardware.po4
-rw-r--r--po/fi/install-methods.po148
-rw-r--r--po/fi/installation-howto.po66
-rw-r--r--po/fi/partitioning.po63
-rw-r--r--po/fi/preparing.po111
6 files changed, 213 insertions, 198 deletions
diff --git a/po/fi/boot-installer.po b/po/fi/boot-installer.po
index b1b44ab08..6cb7d0c6d 100644
--- a/po/fi/boot-installer.po
+++ b/po/fi/boot-installer.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Installation Guide boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-20 19:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-02 10:57+0300\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"The autoboot framework in modern U-Boot versions works similar to the boot "
-"ordering options in a PC BIOS, i.e. it checks a list of possible boot "
+"ordering options in a PC BIOS/UEFI, i.e. it checks a list of possible boot "
"devices for a valid boot image and starts the first one it finds. If there "
"is no operating system installed, plugging in the USB stick and powering up "
"the system should result in starting the installer. You can also initiate "
@@ -927,12 +927,17 @@ msgstr "NIC tai emolevy joka tukee PXE:tä"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:755
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "It could be that your Network Interface Card or Motherboard provides PXE "
+#| "boot functionality. This is a <trademark class=\"trade\">Intel</"
+#| "trademark> re-implementation of TFTP boot. If so, you may be able to "
+#| "configure your BIOS to boot from the network."
msgid ""
"It could be that your Network Interface Card or Motherboard provides PXE "
"boot functionality. This is a <trademark class=\"trade\">Intel</trademark> "
"re-implementation of TFTP boot. If so, you may be able to configure your "
-"BIOS to boot from the network."
+"BIOS/UEFI to boot from the network."
msgstr ""
"Mahdollisesti verkkokortilla tai emolevyllä on PXE-käynnistys. Se on "
"<trademark class=\"trade\">Intel</trademark>in muokkaama TFTP-käynnistys. "
@@ -3822,9 +3827,9 @@ msgstr "Jos CD-levy ei käynnisty, kokeile alla lueteltuja ehdotuksia."
#| "possibly don't) and that your CD-ROM drive supports the media you are "
#| "using."
msgid ""
-"Check that your BIOS actually supports booting from optical disc (only an "
-"issue for very old systems) and that booting from such media is enabled in "
-"the BIOS."
+"Check that your BIOS/UEFI actually supports booting from optical disc (only "
+"an issue for very old systems) and that booting from such media is enabled "
+"in the BIOS/UEFI."
msgstr ""
"Tarkista että BIOS oikeasti tukee CD-levyltä käynnistämistä (vanhat koneet "
"luultavasti eivät tue) ja että CD-asema tukee käytettyä taltiota."
diff --git a/po/fi/hardware.po b/po/fi/hardware.po
index 9a4ff9f15..353ee34f7 100644
--- a/po/fi/hardware.po
+++ b/po/fi/hardware.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Installation Guide hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-03 06:07+0300\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -503,7 +503,7 @@ msgid ""
"have been increasingly standardised over time, but especially on older "
"hardware firmware/boot interfaces vary a great deal, so on these systems the "
"Linux kernel has to take care of many system-specific low-level issues which "
-"would be handled by the mainboard's BIOS in the PC world."
+"would be handled by the mainboard's BIOS/UEFI in the PC world."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/po/fi/install-methods.po b/po/fi/install-methods.po
index 6824f1164..e74f621f1 100644
--- a/po/fi/install-methods.po
+++ b/po/fi/install-methods.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Installation Guide install-methods\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-29 21:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-04 11:14+0300\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -1066,18 +1066,24 @@ msgstr "Tiedostojen valmistelu käynnistettäessä kiintolevyltä"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:644
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard "
+#| "drive partition, either launched from another operating system or by "
+#| "invoking a boot loader directly from the BIOS."
msgid ""
"The installer may be booted using boot files placed on an existing hard "
"drive partition, either launched from another operating system or by "
-"invoking a boot loader directly from the BIOS."
+"invoking a boot loader directly from the BIOS. On modern UEFI systems, the "
+"kernel may be booted directly from the UEFI partition without the need of a "
+"boot loader."
msgstr ""
"Asennin voidaan käynnistää käyttämällä koneessa jo olevalle kiintolevyn "
"osiolle tallennettuja käynnistystiedostoja, joko toisesta "
"käyttöjärjestelmästä tai käynnistämällä käynnistyslatain suoraan BIOS:sta."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:650
+#: install-methods.xml:652
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using "
@@ -1095,7 +1101,7 @@ msgstr ""
"lukuisten ja epäluotettavien levykkeiden kanssa tappeleminen."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:656
+#: install-methods.xml:658
#, no-c-format
msgid ""
"The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System "
@@ -1118,7 +1124,7 @@ msgstr ""
"erityisesti noudettavien asennustiedostojen kopioimiseen."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:667
+#: install-methods.xml:669
#, no-c-format
msgid ""
"Different programs are used for hard disk installation system booting, "
@@ -1130,7 +1136,7 @@ msgstr ""
"käynnistämiseen."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:676
+#: install-methods.xml:678
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or "
@@ -1141,7 +1147,7 @@ msgstr ""
"<command>LILO</command> tai <command>GRUB</command>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:678
+#: install-methods.xml:680
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "This section explains how to add to or even replace an existing linux "
@@ -1156,7 +1162,7 @@ msgstr ""
"<command>LILO</command> tai <command>GRUB</command>. "
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:684
+#: install-methods.xml:686
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the "
@@ -1172,7 +1178,7 @@ msgstr ""
"juuritiedostojärjestelmänä."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:690
+#: install-methods.xml:692
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Copy the following files from the Debian archives to a convenient "
@@ -1187,19 +1193,19 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:697
+#: install-methods.xml:699
#, no-c-format
msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)"
msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (ytimen ohjelmatiedosto)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:702
+#: install-methods.xml:704
#, no-c-format
msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)"
msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (muistilevyn levyotos)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:709
+#: install-methods.xml:711
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to use the hard drive only for booting and then download "
@@ -1214,7 +1220,7 @@ msgstr ""
"levy josta asennin käynnistetään, vaikkakin tämä olisi tehtävä huolella."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:718
+#: install-methods.xml:720
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard drive "
@@ -1231,7 +1237,7 @@ msgstr ""
"tällöin käynnistyä levyltä ja asentaa CD-otoksesta, eikä verkkoa tarvita."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:726
+#: install-methods.xml:728
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd"
@@ -1241,7 +1247,7 @@ msgstr ""
"\"boot-initrd\"/>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:736
+#: install-methods.xml:738
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or "
@@ -1252,7 +1258,7 @@ msgstr ""
"<command>LILO</command> tai <command>GRUB</command>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:737
+#: install-methods.xml:739
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "This section explains how to add to or even replace an existing linux "
@@ -1267,7 +1273,7 @@ msgstr ""
"<command>LILO</command> tai <command>GRUB</command>. "
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:742
+#: install-methods.xml:744
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Copy the following files from the Debian archives to a convenient "
@@ -1282,7 +1288,7 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:747
+#: install-methods.xml:749
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)"
msgid ""
@@ -1290,20 +1296,20 @@ msgid ""
msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (käynnistysmuistilevyn levyotos)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:752
+#: install-methods.xml:754
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)"
msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)"
msgstr "<filename>boot.msg</filename> (valinnainen käynnistysviesti)"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:864
+#: install-methods.xml:866
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting"
msgstr "Tiedostojen valmistelu verkosta käynnistämiseen TFTP:llä"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:865
+#: install-methods.xml:867
#, no-c-format
msgid ""
"If your machine is connected to a local area network, you may be able to "
@@ -1319,7 +1325,7 @@ msgstr ""
"tehtävä siten, että asennettavan koneen käynnistämistä tuetaan."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:873
+#: install-methods.xml:875
#, no-c-format
msgid ""
"You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase "
@@ -1331,7 +1337,7 @@ msgstr ""
"phrase><phrase condition=\"supports-bootp\"> tai BOOTP-palvelin</phrase>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:880
+#: install-methods.xml:882
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol "
@@ -1351,7 +1357,7 @@ msgstr ""
"järjestelmissä verkkoasetukset voidaan tehdä vain DHCP:llä."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:894
+#: install-methods.xml:896
#, no-c-format
msgid ""
"For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good "
@@ -1363,7 +1369,7 @@ msgstr ""
"llä."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:900
+#: install-methods.xml:902
#, no-c-format
msgid ""
"Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There "
@@ -1373,7 +1379,7 @@ msgstr ""
"&debian;issa on saatavilla paketti <classname>rbootd</classname>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:905
+#: install-methods.xml:907
#, no-c-format
msgid ""
"The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to "
@@ -1388,7 +1394,7 @@ msgstr ""
"Solaris) ja GNU/Linux käytettävät komennot."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:913
+#: install-methods.xml:915
#, no-c-format
msgid ""
"For a &debian-gnu; server we recommend <classname>tftpd-hpa</classname>. "
@@ -1403,13 +1409,13 @@ msgstr ""
"classname>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:929
+#: install-methods.xml:931
#, no-c-format
msgid "Setting up RARP server"
msgstr "RARP-palvelimen asetukset"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:930
+#: install-methods.xml:932
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC "
@@ -1436,7 +1442,7 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:942
+#: install-methods.xml:944
#, no-c-format
msgid ""
"On a RARP server system using a Linux kernel or Solaris/SunOS, you use the "
@@ -1461,13 +1467,13 @@ msgstr ""
"rarpd -a</userinput> käyttöjärjestelmässä SunOS 4 (Solaris 1)."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:963
+#: install-methods.xml:965
#, no-c-format
msgid "Setting up a DHCP server"
msgstr "DHCP-palvelimen asetukset"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:964
+#: install-methods.xml:966
#, no-c-format
msgid ""
"One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian-"
@@ -1481,7 +1487,7 @@ msgstr ""
"filename>):"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:971
+#: install-methods.xml:973
#, no-c-format
msgid ""
"option domain-name \"example.com\";\n"
@@ -1525,7 +1531,7 @@ msgstr ""
"}"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:973
+#: install-methods.xml:975
#, no-c-format
msgid ""
"In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> "
@@ -1543,7 +1549,7 @@ msgstr ""
"nimi."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:983
+#: install-methods.xml:985
#, no-c-format
msgid ""
"After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, "
@@ -1554,13 +1560,13 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:991
+#: install-methods.xml:993
#, no-c-format
msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration"
msgstr "PXE-käynnistyksen käyttöönotto DHCP-asetuksissa"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:992
+#: install-methods.xml:994
#, no-c-format
msgid ""
"Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-"
@@ -1631,7 +1637,7 @@ msgstr ""
"ohjelmatiedosto (katso <xref linkend=\"tftp-images\"/> tuonnempana)."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1002
+#: install-methods.xml:1004
#, no-c-format
msgid ""
"If your machine uses UEFI to boot, you will have to specify a boot loader "
@@ -1639,7 +1645,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:1006
+#: install-methods.xml:1008
#, no-c-format
msgid ""
"group {\n"
@@ -1653,13 +1659,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1019
+#: install-methods.xml:1021
#, no-c-format
msgid "Setting up a BOOTP server"
msgstr "BOOTP-palvelimen käyttöönotto"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1020
+#: install-methods.xml:1022
#, no-c-format
msgid ""
"There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU "
@@ -1674,7 +1680,7 @@ msgstr ""
"<classname>bootp</classname> ja <classname>isc-dhcp-server</classname>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1028
+#: install-methods.xml:1030
#, no-c-format
msgid ""
"To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the "
@@ -1739,7 +1745,7 @@ msgstr ""
"osoite. </phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1061
+#: install-methods.xml:1063
#, no-c-format
msgid ""
"By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really "
@@ -1763,13 +1769,13 @@ msgstr ""
"<userinput>/etc/init.d/isc-dhcp-server restart</userinput>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1080
+#: install-methods.xml:1082
#, no-c-format
msgid "Enabling the TFTP Server"
msgstr "TFTP-palvelimen käyttöönotto"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1081
+#: install-methods.xml:1083
#, no-c-format
msgid ""
"To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that "
@@ -1779,7 +1785,7 @@ msgstr ""
"komennon <command>tftpd</command> olevan käytettävissä."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1086
+#: install-methods.xml:1088
#, no-c-format
msgid ""
"In the case of <classname>tftpd-hpa</classname> there are two ways the "
@@ -1795,7 +1801,7 @@ msgstr ""
"asetukset uudestaan. "
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1095
+#: install-methods.xml:1097
#, no-c-format
msgid ""
"Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory "
@@ -1814,7 +1820,7 @@ msgstr ""
"asetusesimerkkejä vastaavasti."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1105
+#: install-methods.xml:1107
#, no-c-format
msgid ""
"All <command>in.tftpd</command> alternatives available in &debian; should "
@@ -1831,7 +1837,7 @@ msgstr ""
"virheiden syytä etsittäessä."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1113
+#: install-methods.xml:1115
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server is "
@@ -1862,13 +1868,13 @@ msgstr ""
"palvelimen valitsee käyttämänsä lähdeporttit."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1135
+#: install-methods.xml:1137
#, no-c-format
msgid "Move TFTP Images Into Place"
msgstr "Siirretään TFTP-otokset paikalleen"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1136
+#: install-methods.xml:1138
#, no-c-format
msgid ""
"Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-"
@@ -1885,7 +1891,7 @@ msgstr ""
"nimeämiskäytännölle ole kunnollisia standardeja."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1145
+#: install-methods.xml:1147
#, no-c-format
msgid ""
"On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the "
@@ -1900,37 +1906,37 @@ msgstr ""
"<filename>netboot</filename> on noudettava seuraavat tiedostot:"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1156
+#: install-methods.xml:1158
#, no-c-format
msgid "vmlinux"
msgstr "vmlinux"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1161
+#: install-methods.xml:1163
#, no-c-format
msgid "initrd.gz"
msgstr "initrd.gz"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1166
+#: install-methods.xml:1168
#, no-c-format
msgid "yaboot"
msgstr "yaboot"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1171
+#: install-methods.xml:1173
#, no-c-format
msgid "yaboot.conf"
msgstr "yaboot.conf"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1176
+#: install-methods.xml:1178
#, no-c-format
msgid "boot.msg"
msgstr "boot.msg"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1181
+#: install-methods.xml:1183
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -1955,7 +1961,7 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1191
+#: install-methods.xml:1193
#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -1972,13 +1978,13 @@ msgstr ""
"ia64/elilo.efi</filename>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1203
+#: install-methods.xml:1205
#, no-c-format
msgid "SPARC TFTP Booting"
msgstr "SPARC:n käynnistys TFTP:llä"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1204
+#: install-methods.xml:1206
#, no-c-format
msgid ""
"Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as "
@@ -2009,7 +2015,7 @@ msgstr ""
"nimen."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1220
+#: install-methods.xml:1222
#, no-c-format
msgid ""
"If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</"
@@ -2022,7 +2028,7 @@ msgstr ""
"yritä tarkistaa tftp-palvelimen lokeista mitä otoksen nimeä yritetään noutaa."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1227
+#: install-methods.xml:1229
#, no-c-format
msgid ""
"You can also force some sparc systems to look for a specific file name by "
@@ -2036,13 +2042,13 @@ msgstr ""
"hakemistossa josta TFTP-palvelin sitä etsii."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1238
+#: install-methods.xml:1240
#, no-c-format
msgid "SGI TFTP Booting"
msgstr "SGI:n käynnistys TFTP:llä"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1239
+#: install-methods.xml:1241
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the "
@@ -2056,13 +2062,13 @@ msgstr ""
"tiedostossa <filename>/etc/dhcpd.conf</filename>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1347
+#: install-methods.xml:1349
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation"
msgstr "Automaattinen asennus"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1348
+#: install-methods.xml:1350
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic "
@@ -2084,13 +2090,13 @@ msgstr ""
"classname>, ja &debian;in asennin itse."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1360
+#: install-methods.xml:1362
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation Using the &debian; Installer"
msgstr "Automaattinen asennus &debian;in asentimella"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1361
+#: install-methods.xml:1363
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; Installer supports automating installs via preconfiguration "
@@ -2104,7 +2110,7 @@ msgstr ""
"asennusprosessin aikana kysyttyihin kysymyksiin."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1368
+#: install-methods.xml:1370
#, no-c-format
msgid ""
"Full documentation on preseeding including a working example that you can "
diff --git a/po/fi/installation-howto.po b/po/fi/installation-howto.po
index e7e3881d9..f7382a645 100644
--- a/po/fi/installation-howto.po
+++ b/po/fi/installation-howto.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-guide 20060430 installation howto 36744\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-02 09:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-08 23:06+0200\n"
"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
#| "other ways to boot from CD. </phrase>"
msgid ""
"Download whichever type you prefer and burn it to an optical disc. <phrase "
-"arch=\"any-x86\">To boot the disc, you may need to change your BIOS "
+"arch=\"any-x86\">To boot the disc, you may need to change your BIOS/UEFI "
"configuration, as explained in <xref linkend=\"bios-setup\"/>.</phrase> "
"<phrase arch=\"powerpc\"> To boot a PowerMac from CD, press the <keycap>c</"
"keycap> key while booting. See <xref linkend=\"boot-cd\"/> for other ways to "
@@ -254,9 +254,11 @@ msgstr ""
#| "even a <quote>USB-ZIP</quote> to get it to boot from the USB device. For "
#| "helpful hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>."
msgid ""
-"Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to "
-"configure your BIOS to enable <quote>USB legacy support</quote>. The boot "
-"device selection menu should show <quote>removable drive</quote> or "
+"While booting from USB storage is quite common on UEFI systems, this is "
+"somewhat different in the older BIOS world. Some BIOSes can boot USB storage "
+"directly, and some cannot. You may need to configure your BIOS/UEFI to "
+"enable <quote>USB legacy support</quote> or <quote>Legacy support</quote>. "
+"The boot device selection menu should show <quote>removable drive</quote> or "
"<quote>USB-HDD</quote> to get it to boot from the USB device. For helpful "
"hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>."
msgstr ""
@@ -268,7 +270,7 @@ msgstr ""
"yksityiskohtia löytyy luvusta <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:131
+#: installation-howto.xml:134
#, no-c-format
msgid ""
"Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of "
@@ -279,13 +281,13 @@ msgstr ""
"löytyy ohjeita."
#. Tag: title
-#: installation-howto.xml:140
+#: installation-howto.xml:143
#, no-c-format
msgid "Booting from network"
msgstr "Verkkokäynnistys"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:141
+#: installation-howto.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"It's also possible to boot &d-i; completely from the net. The various "
@@ -298,7 +300,7 @@ msgstr ""
"käyttää &d-i;:in verkkokäynnistykseen."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:147
+#: installation-howto.xml:150
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The easiest thing to set up is probably PXE netbooting. Untar the file "
@@ -323,13 +325,13 @@ msgstr ""
"luvusta <xref linkend=\"install-tftp\"/>."
#. Tag: title
-#: installation-howto.xml:161
+#: installation-howto.xml:164
#, no-c-format
msgid "Booting from hard disk"
msgstr "Käynnistys kiintolevyltä"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:162
+#: installation-howto.xml:165
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "It's possible to boot the installer using no removable media, but just an "
@@ -359,13 +361,13 @@ msgstr ""
"initrd\"/> selvittää yhden tavan. </phrase>"
#. Tag: title
-#: installation-howto.xml:179
+#: installation-howto.xml:182
#, no-c-format
msgid "Installation"
msgstr "Asennus"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:180
+#: installation-howto.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"Once the installer starts, you will be greeted with an initial screen. Press "
@@ -377,7 +379,7 @@ msgstr ""
"parametrit (katso <xref linkend=\"boot-parms\"/>)."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:186
+#: installation-howto.xml:189
#, no-c-format
msgid ""
"After a while you will be asked to select your language. Use the arrow keys "
@@ -392,7 +394,7 @@ msgstr ""
"lyhyessä listassa, käytettävissä on myös maailman kaikkien maiden lista."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:194
+#: installation-howto.xml:197
#, no-c-format
msgid ""
"You may be asked to confirm your keyboard layout. Choose the default unless "
@@ -402,7 +404,7 @@ msgstr ""
"oletusarvoa paitsi jos tiedät paremman vaihtoehdon."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:199
+#: installation-howto.xml:202
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Now sit back while debian-installer detects some of your hardware, and "
@@ -415,7 +417,7 @@ msgstr ""
"lataa loput osansa CD-levyltä, levykkeeltä, USB-muistilta jne."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:204
+#: installation-howto.xml:207
#, no-c-format
msgid ""
"Next the installer will try to detect your network hardware and set up "
@@ -427,7 +429,7 @@ msgstr ""
"verkkoasetukset voi tehdä itse."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:210
+#: installation-howto.xml:213
#, no-c-format
msgid ""
"Setting up the network is followed by the creation of user accounts. By "
@@ -441,7 +443,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:221
+#: installation-howto.xml:224
#, no-c-format
msgid ""
"The next step is setting up your clock and time zone. The installer will try "
@@ -455,7 +457,7 @@ msgstr ""
"asennin kysyy aikavyöhykettä vain, jos maassa käytetään useampia vyöhykkeitä."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:228
+#: installation-howto.xml:231
#, no-c-format
msgid ""
"Now it is time to partition your disks. First you will be given the "
@@ -471,7 +473,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Osioi itse</guimenuitem>."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:236
+#: installation-howto.xml:239
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing DOS or Windows partition that you want to preserve, "
@@ -487,7 +489,7 @@ msgstr ""
"määritetään sen uusi koko."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:243
+#: installation-howto.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"On the next screen you will see your partition table, how the partitions "
@@ -510,7 +512,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"partitioning\"/> on yleisempää tietoa osioinnista."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:256
+#: installation-howto.xml:259
#, no-c-format
msgid ""
"Now &d-i; formats your partitions and starts to install the base system, "
@@ -520,7 +522,7 @@ msgstr ""
"saattaa viedä tovin. Sen jälkeen asennetaan ydin."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:261
+#: installation-howto.xml:264
#, no-c-format
msgid ""
"The base system that was installed earlier is a working, but very minimal "
@@ -544,7 +546,7 @@ msgstr ""
"vaiheesta."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:273
+#: installation-howto.xml:276
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The last step is to install a boot loader. If the installer detects other "
@@ -568,7 +570,7 @@ msgstr ""
"Tämä valinta voidaan ohittaa ja tehdä asennus muualle. </phrase>"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:283
+#: installation-howto.xml:286
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; will now tell you that the installation has finished. Remove the cdrom "
@@ -582,7 +584,7 @@ msgstr ""
"sisään. Tästä kerrotaan luvusta <xref linkend=\"boot-new\"/>."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:290
+#: installation-howto.xml:293
#, no-c-format
msgid ""
"If you need more information on the install process, see <xref linkend=\"d-i-"
@@ -590,13 +592,13 @@ msgid ""
msgstr "Lisätietoja asennuksesta löytyy luvusta <xref linkend=\"d-i-intro\"/>."
#. Tag: title
-#: installation-howto.xml:299
+#: installation-howto.xml:302
#, no-c-format
msgid "Send us an installation report"
msgstr "Lähetä asennusraportti"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:300
+#: installation-howto.xml:303
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you successfully managed an installation with &d-i;, please take time "
@@ -620,7 +622,7 @@ msgstr ""
"installation-reports</command>."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:310
+#: installation-howto.xml:313
#, no-c-format
msgid ""
"If you did not complete the install, you probably found a bug in debian-"
@@ -636,13 +638,13 @@ msgstr ""
"saatavilla luvussa <xref linkend=\"problem-report\"/>."
#. Tag: title
-#: installation-howto.xml:322
+#: installation-howto.xml:325
#, no-c-format
msgid "And finally&hellip;"
msgstr "Ja lopuksi&hellip;"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:323
+#: installation-howto.xml:326
#, no-c-format
msgid ""
"We hope that your &debian; installation is pleasant and that you find "
diff --git a/po/fi/partitioning.po b/po/fi/partitioning.po
index 3ce0a57cf..f80f40242 100644
--- a/po/fi/partitioning.po
+++ b/po/fi/partitioning.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Installation Guide partitioning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-02 09:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-06 16:21+0200\n"
"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -943,8 +943,8 @@ msgstr ""
"Tutorial</ulink>, josta löytyy ohjeet levyn jakamiseen MacOS:n kanssa."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:532 partitioning.xml:556 partitioning.xml:652
-#: partitioning.xml:766 partitioning.xml:843
+#: partitioning.xml:532 partitioning.xml:556 partitioning.xml:653
+#: partitioning.xml:767 partitioning.xml:844
#, no-c-format
msgid "Partitioning for &arch-title;"
msgstr "&arch-title; ja osiointi"
@@ -1011,7 +1011,8 @@ msgstr ""
#| "\"&url-phoenix-bios-faq-large-disk;\">Phoenix BIOS FAQ</ulink>, but this "
#| "section will include a brief overview to help you plan most situations."
msgid ""
-"The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. "
+"While modern UEFI systems don't have such limitations as listed below, the "
+"old PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. "
"There is a limit to how many <quote>primary</quote> and <quote>logical</"
"quote> partitions a drive can contain. Additionally, with pre 1994&ndash;98 "
"BIOSes, there are limits to where on the drive the BIOS can boot from. More "
@@ -1028,7 +1029,7 @@ msgstr ""
"ulink>, mutta tämän luvun pikaohje auttaa useimmissa tapauksissa."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:577
+#: partitioning.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
"<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for "
@@ -1048,7 +1049,7 @@ msgstr ""
"osioita voi kuitenkin olla vain yksi levyä kohti."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:588
+#: partitioning.xml:589
#, no-c-format
msgid ""
"Linux limits the partitions per drive to 255 partitions for SCSI disks (3 "
@@ -1066,7 +1067,7 @@ msgstr ""
"ensin itse laitetiedostot ylimääräisille osioille."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:598
+#: partitioning.xml:599
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor "
@@ -1082,7 +1083,7 @@ msgstr ""
"Mt, jos BIOS ei muunna osoitteita)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:606
+#: partitioning.xml:607
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around "
@@ -1120,7 +1121,7 @@ msgstr ""
"levyä BIOSin kautta."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:620
+#: partitioning.xml:621
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large disk, you might have to use cylinder translation "
@@ -1141,7 +1142,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>muunnettujen</emphasis> 1023 ensimmäisen sylinterin alueella."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:632
+#: partitioning.xml:633
#, no-c-format
msgid ""
"The recommended way of accomplishing this is to create a small "
@@ -1163,7 +1164,7 @@ msgstr ""
"translation mode tai tukeeko BIOS lisäystä isojen levyjen käyttöön."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:653
+#: partitioning.xml:654
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning "
@@ -1179,13 +1180,13 @@ msgstr ""
"levyn osioinnin."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:665
+#: partitioning.xml:666
#, no-c-format
msgid "EFI Recognized Formats"
msgstr "EFI:n tunnistamat osiotaulut"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:666
+#: partitioning.xml:667
#, no-c-format
msgid ""
"The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, "
@@ -1203,7 +1204,7 @@ msgstr ""
"sekä GPT että MS-DOS osiotauluja oikein."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:678
+#: partitioning.xml:679
#, no-c-format
msgid ""
"The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate "
@@ -1218,7 +1219,7 @@ msgstr ""
"teko</guimenuitem> vastaavaan tapaan kuin <emphasis>sivutus</emphasis>-osio."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:686
+#: partitioning.xml:687
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. "
@@ -1268,13 +1269,13 @@ msgstr ""
"varalta."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:711
+#: partitioning.xml:712
#, no-c-format
msgid "Boot Loader Partition Requirements"
msgstr "Käynnistyslataimen osion ominaisuudet"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:712
+#: partitioning.xml:713
#, no-c-format
msgid ""
"ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file "
@@ -1290,7 +1291,7 @@ msgstr ""
"jos aiotaan käyttää useita ytimiä 128 Mt lienee parempi."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:721
+#: partitioning.xml:722
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the "
@@ -1315,7 +1316,7 @@ msgstr ""
"levyn viimeistä osiota."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:736
+#: partitioning.xml:737
#, no-c-format
msgid ""
"It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the "
@@ -1325,13 +1326,13 @@ msgstr ""
"emphasis>-tiedostojärjestelmä suositellaan vahvasti."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:744
+#: partitioning.xml:745
#, no-c-format
msgid "EFI Diagnostic Partitions"
msgstr "EFI:n vianjäljitysosio"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:745
+#: partitioning.xml:746
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS "
@@ -1353,7 +1354,7 @@ msgstr ""
"tehtävissä samalla kun tehdään EFI-käynnistysosio."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:767
+#: partitioning.xml:768
#, no-c-format
msgid ""
"SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable "
@@ -1370,13 +1371,13 @@ msgstr ""
"kokoisena. Huomaa että levyn otsikon alkukohdan on oltava sektori 0."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:784
+#: partitioning.xml:785
#, no-c-format
msgid "Partitioning Newer PowerMacs"
msgstr "Uusien PowerMac-koneiden osiointi"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:785
+#: partitioning.xml:786
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special "
@@ -1399,7 +1400,7 @@ msgstr ""
"command> jossa käytetään komentoa <userinput>b</userinput>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:798
+#: partitioning.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from "
@@ -1411,7 +1412,7 @@ msgstr ""
"käynnistää sen automaattisesti."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:805
+#: partitioning.xml:806
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: "
@@ -1430,7 +1431,7 @@ msgstr ""
"<command>mkofboot</command>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:815
+#: partitioning.xml:816
#, no-c-format
msgid ""
"In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the bootstrap "
@@ -1452,7 +1453,7 @@ msgstr ""
"järjestyksellä, ei osioiden järjestyksellä levyllä. "
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:827
+#: partitioning.xml:828
#, no-c-format
msgid ""
"Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to "
@@ -1468,7 +1469,7 @@ msgstr ""
"ole käytössä olevia MacOS osioita ja ajuriosioita."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:844
+#: partitioning.xml:845
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This "
@@ -1482,7 +1483,7 @@ msgstr ""
"luodaan Sun-levynimiö näppäimellä <keycap>s</keycap>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:852
+#: partitioning.xml:853
#, no-c-format
msgid ""
"Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your "
@@ -1503,7 +1504,7 @@ msgstr ""
"osiotaulun ja käynnistyslohkon rauhaan."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:863
+#: partitioning.xml:864
#, no-c-format
msgid ""
"It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole "
diff --git a/po/fi/preparing.po b/po/fi/preparing.po
index d9569ef8e..ff3c2a632 100644
--- a/po/fi/preparing.po
+++ b/po/fi/preparing.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Installation Guide preparing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-24 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-05 06:23+0300\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -590,12 +590,12 @@ msgstr "Jokaisen tietokoneen osan mukana tulleet käsikirjat."
#| "you start your computer by pressing a combination of keys. Check your "
#| "manual for the combination. Often, it is the <keycap>Delete</keycap> key."
msgid ""
-"The BIOS setup screens of your computer. You can view these screens when you "
-"start your computer by pressing a combination of keys. Check your manual for "
-"the combination. Often, it is the <keycap>Delete</keycap> or the <keycap>F2</"
-"keycap> key, but some manufacturers use other keys or key combinations. "
-"Usually upon starting the computer there will be a message stating which key "
-"to press to enter the setup screen."
+"The BIOS/UEFI setup screens of your computer. You can view these screens "
+"when you start your computer by pressing a combination of keys. Check your "
+"manual for the combination. Often, it is the <keycap>Delete</keycap> or the "
+"<keycap>F2</keycap> key, but some manufacturers use other keys or key "
+"combinations. Usually upon starting the computer there will be a message "
+"stating which key to press to enter the setup screen."
msgstr ""
"Tietokoneen BIOS-asetusten ruudut. Ruudut näkee painamalla "
"näppäinyhdistelmää tietokoneen käynnistyessä. Tarkista oikea "
@@ -841,7 +841,7 @@ msgid ""
"On Linux systems, these IDs can be read with the <command>lsusb</command> "
"command for USB devices and with the <command>lspci -nn</command> command "
"for PCI/PCI-Express/ExpressCard devices. The vendor and product IDs are "
-"usually given in the form of two hexadecimal numbers, seperated by a colon, "
+"usually given in the form of two hexadecimal numbers, separated by a colon, "
"such as <quote>1d6b:0001</quote>."
msgstr ""
@@ -1682,10 +1682,10 @@ msgstr "Laiteasetukset ja käyttöjärjestelmän asetukset ennen asennusta"
msgid ""
"This section will walk you through pre-installation hardware setup, if any, "
"that you will need to do prior to installing &debian;. Generally, this "
-"involves checking and possibly changing BIOS/system firmware settings for "
-"your system. The <quote>BIOS</quote> or <quote>system firmware</quote> is "
-"the core software used by the hardware; it is most critically invoked during "
-"the bootstrap process (after power-up)."
+"involves checking and possibly changing BIOS/UEFI/system firmware settings "
+"for your system. The <quote>BIOS/UEFI</quote> or <quote>system firmware</"
+"quote> is the core software used by the hardware; it is most critically "
+"invoked during the bootstrap process (after power-up)."
msgstr ""
"Tässä luvussa käydään askel askeleeltä läpi laiteasetukset, jos niitä on, "
"jotka on tehtävä ennen &debian;in asennusta. Yleensä on tarkistettava ja "
@@ -1697,8 +1697,9 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: preparing.xml:1132
-#, no-c-format
-msgid "Invoking the BIOS Set-Up Menu"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Invoking the BIOS Set-Up Menu"
+msgid "Invoking the BIOS/UEFI Set-Up Menu"
msgstr "BIOSin asetusvalikon käynnistäminen"
#. Tag: para
@@ -1712,14 +1713,14 @@ msgstr "BIOSin asetusvalikon käynnistäminen"
#| "correctly; not doing so can lead to intermittent crashes or an inability "
#| "to install &debian;."
msgid ""
-"The BIOS provides the basic functions needed to boot your machine and to "
-"allow your operating system to access your hardware. Your system provides a "
-"BIOS setup menu, which is used to configure the BIOS. To enter the BIOS "
-"setup menu you have to press a key or key combination after turning on the "
-"computer. Often it is the <keycap>Delete</keycap> or the <keycap>F2</keycap> "
-"key, but some manufacturers use other keys. Usually upon starting the "
-"computer there will be a message stating which key to press to enter the "
-"setup screen."
+"The BIOS/UEFI provides the basic functions needed to boot your machine and "
+"to allow your operating system to access your hardware. Your system provides "
+"a BIOS/UEFI setup menu, which is used to configure the BIOS/UEFI. To enter "
+"the BIOS/UEFI setup menu you have to press a key or key combination after "
+"turning on the computer. Often it is the <keycap>Delete</keycap> or the "
+"<keycap>F2</keycap> key, but some manufacturers use other keys. Usually upon "
+"starting the computer there will be a message stating which key to press to "
+"enter the setup screen."
msgstr ""
"BIOS toteuttaa perustoiminnallisuuden tietokoneen käynnistämiseen. Sen "
"avulla käyttöjärjestelmä pääsee käsiksi laitteistoon. Luultavimmin "
@@ -1738,11 +1739,11 @@ msgstr "Käynnistyslaitteen valinta"
#: preparing.xml:1150
#, no-c-format
msgid ""
-"Within the BIOS setup menu, you can select which devices shall be checked in "
-"which sequence for a bootable operating system. Possible choices usually "
-"include the internal harddisks, the CD/DVD-ROM drive and USB mass storage "
-"devices such as USB sticks or external USB harddisks. On modern systems "
-"there is also often a possibility to enable network booting via PXE."
+"Within the BIOS/UEFI setup menu, you can select which devices shall be "
+"checked in which sequence for a bootable operating system. Possible choices "
+"usually include the internal harddisks, the CD/DVD-ROM drive and USB mass "
+"storage devices such as USB sticks or external USB harddisks. On modern "
+"systems there is also often a possibility to enable network booting via PXE."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -1758,51 +1759,51 @@ msgstr ""
#: preparing.xml:1164
#, no-c-format
msgid ""
-"Most BIOS versions allow you to call up a boot menu on system startup in "
-"which you select from which device the computer should start for the current "
-"session. If this option is available, the BIOS usually displays a short "
-"message like <quote>press <keycap>F12</keycap> for boot menu</quote> on "
-"system startup. The actual key used to select this menu varies from system "
-"to system; commonly used keys are <keycap>F12</keycap>, <keycap>F11</keycap> "
-"and <keycap>F8</keycap>. Choosing a device from this menu does not change "
-"the default boot order of the BIOS, i.e. you can start once from a USB stick "
-"while having configured the internal harddisk as the normal primary boot "
-"device."
+"Most BIOS/UEFI versions allow you to call up a boot menu on system startup "
+"in which you select from which device the computer should start for the "
+"current session. If this option is available, the BIOS/UEFI usually displays "
+"a short message like <quote>press <keycap>F12</keycap> for boot menu</quote> "
+"on system startup. The actual key used to select this menu varies from "
+"system to system; commonly used keys are <keycap>F12</keycap>, <keycap>F11</"
+"keycap> and <keycap>F8</keycap>. Choosing a device from this menu does not "
+"change the default boot order of the BIOS/UEFI, i.e. you can start once from "
+"a USB stick while having configured the internal harddisk as the normal "
+"primary boot device."
msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:1178
#, no-c-format
msgid ""
-"If your BIOS does not provide you with a boot menu to do ad-hoc choices of "
-"the current boot device, you will have to change your BIOS setup to make the "
-"device from which the &d-i; shall be booted the primary boot device."
+"If your BIOS/UEFI does not provide you with a boot menu to do ad-hoc choices "
+"of the current boot device, you will have to change your BIOS/UEFI setup to "
+"make the device from which the &d-i; shall be booted the primary boot device."
msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:1184
#, no-c-format
msgid ""
-"Unfortunately some computers contain buggy BIOS versions. Booting &d-i; from "
-"a USB stick might not work even if there is an appropriate option in the "
-"BIOS setup menu and the stick is selected as the primary boot device. On "
-"some of these systems using a USB stick as boot medium is impossible; others "
-"can be tricked into booting from the stick by changing the device type in "
-"the BIOS setup from the default <quote>USB harddisk</quote> or <quote>USB "
-"stick</quote> to <quote>USB ZIP</quote> or <quote>USB CDROM</quote>. <phrase "
-"condition=\"isohybrid-supported\"> In particular if you use an isohybrid "
-"installation image on a USB stick (see <xref linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/"
-">), changing the device type to <quote>USB CDROM</quote> helps on some "
-"BIOSes which will not boot from a USB stick in USB harddisk mode.</phrase> "
-"You may need to configure your BIOS to enable <quote>USB legacy support</"
-"quote>."
+"Unfortunately some computers may contain buggy BIOS/UEFI versions. Booting "
+"&d-i; from a USB stick might not work even if there is an appropriate option "
+"in the BIOS/UEFI setup menu and the stick is selected as the primary boot "
+"device. On some of these systems using a USB stick as boot medium is "
+"impossible; others can be tricked into booting from the stick by changing "
+"the device type in the BIOS/UEFI setup from the default <quote>USB harddisk</"
+"quote> or <quote>USB stick</quote> to <quote>USB ZIP</quote> or <quote>USB "
+"CDROM</quote>. <phrase condition=\"isohybrid-supported\"> In particular if "
+"you use an isohybrid installation image on a USB stick (see <xref linkend="
+"\"usb-copy-isohybrid\"/>), changing the device type to <quote>USB CDROM</"
+"quote> helps on some BIOSes which will not boot from a USB stick in USB "
+"harddisk mode.</phrase> You may need to configure your BIOS/UEFI to enable "
+"<quote>USB legacy support</quote>."
msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:1200
#, no-c-format
msgid ""
-"If you cannot manipulate the BIOS to boot directly from a USB stick you "
+"If you cannot manipulate the BIOS/UEFI to boot directly from a USB stick you "
"still have the option of using an ISO copied to the stick. Boot &d-i; using "
"<xref linkend=\"boot-drive-files\"/> and, after scanning the hard drives for "
"an installer ISO image, select the USB device and choose an installation "
@@ -2735,7 +2736,7 @@ msgid ""
"booting another already installed operating system from the hard disk, the "
"wrong bootloader might be installed and the system might be unbootable after "
"finishing the installation. When choosing the boot device from a firmware "
-"boot menu, some systems offer two seperate choices for each device, so that "
+"boot menu, some systems offer two separate choices for each device, so that "
"the user can select whether booting shall happen in CSM or in native UEFI "
"mode."
msgstr ""