diff options
Diffstat (limited to 'po/fi/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/fi/using-d-i.po | 101 |
1 files changed, 60 insertions, 41 deletions
diff --git a/po/fi/using-d-i.po b/po/fi/using-d-i.po index 12ad8e94b..bc917c07f 100644 --- a/po/fi/using-d-i.po +++ b/po/fi/using-d-i.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-15 20:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-08 20:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-14 08:20+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -1357,8 +1357,8 @@ msgstr "" #| "and a <computeroutput>Hostname</computeroutput>. Moreover, if you have a " #| "wireless network interface, you will be asked to provide your " #| "<computeroutput>Wireless ESSID</computeroutput> and a <computeroutput>WEP " -#| "key</computeroutput>. Fill in the answers from <xref linkend=\"needed-" -#| "info\"/>." +#| "key</computeroutput>. Fill in the answers from <xref linkend=\"needed-info" +#| "\"/>." msgid "" "The manual network setup in turn asks you a number of questions about your " "network, notably <computeroutput>IP address</computeroutput>, " @@ -2344,10 +2344,10 @@ msgstr "" " #5 logical 6.0 GB f ext4 /\n" " #6 looginen 1.0 GB f ext3 /var\n" " #7 looginen 498.8 MB ext3\n" -"</screen></informalexample> Esimerkki näyttää kaksi levyä jaettuna " -"useisiin osioihin; ensimmäisellä levyllä on hieman vapaata tilaa. Osion " -"rivillä on osion numero, tyyppi, koko, lisäilmaisimia, tiedostojärjestelmä " -"ja (mahdollinen) liitoskohta. Huomaa: tätä nimenomaista kokoonpanoa ei voi " +"</screen></informalexample> Esimerkki näyttää kaksi levyä jaettuna useisiin " +"osioihin; ensimmäisellä levyllä on hieman vapaata tilaa. Osion rivillä on " +"osion numero, tyyppi, koko, lisäilmaisimia, tiedostojärjestelmä ja " +"(mahdollinen) liitoskohta. Huomaa: tätä nimenomaista kokoonpanoa ei voi " "tehdä ohjatulla osioinnilla mutta se on esimerkki itse osiot tekemällä " "mahdollisista vaihtoehdoista." @@ -3396,11 +3396,11 @@ msgid "" "alternatives only when you need to ensure compatibility with some previously " "installed system that is not able to use newer algorithms." msgstr "" -"Tarjolla olevista vaihtoehdoista on oletuksena oleva <userinput>xts-plain64" -"</userinput> tällä hetkellä vähiten haavoittuva tunnetuille " -"hyökkäyksille. Käytä muita salausmenetelmiä vain kun on varmistettava " -"yhteensopivuus aikaisemmin asennetun järjestelmän kanssa, jos siinä ei voi " -"käyttää uudempia salausmenetelmiä." +"Tarjolla olevista vaihtoehdoista on oletuksena oleva <userinput>xts-plain64</" +"userinput> tällä hetkellä vähiten haavoittuva tunnetuille hyökkäyksille. " +"Käytä muita salausmenetelmiä vain kun on varmistettava yhteensopivuus " +"aikaisemmin asennetun järjestelmän kanssa, jos siinä ei voi käyttää uudempia " +"salausmenetelmiä." #. Tag: term #: using-d-i.xml:2029 @@ -3783,19 +3783,34 @@ msgstr "Tehdään apt:n asetukset" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2262 -#, no-c-format -msgid "" -"One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a " -"program called <command>apt-get</command>, from the <classname>apt</" -"classname> package<footnote> <para> Note that the program which actually " -"installs the packages is called <command>dpkg</command>. However, this " -"program is more of a low-level tool. <command>apt-get</command> is a higher-" -"level tool, which will invoke <command>dpkg</command> as appropriate. It " -"knows how to retrieve packages from your CD, the network, or wherever. It is " -"also able to automatically install other packages which are required to make " -"the package you're trying to install work correctly. </para> </footnote>. " -"Other front-ends for package management, like <command>aptitude</command> " -"and <command>synaptic</command>, are also in use. These front-ends are " +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a " +#| "program called <command>apt-get</command>, from the <classname>apt</" +#| "classname> package<footnote> <para> Note that the program which actually " +#| "installs the packages is called <command>dpkg</command>. However, this " +#| "program is more of a low-level tool. <command>apt-get</command> is a " +#| "higher-level tool, which will invoke <command>dpkg</command> as " +#| "appropriate. It knows how to retrieve packages from your CD, the network, " +#| "or wherever. It is also able to automatically install other packages " +#| "which are required to make the package you're trying to install work " +#| "correctly. </para> </footnote>. Other front-ends for package management, " +#| "like <command>aptitude</command> and <command>synaptic</command>, are " +#| "also in use. These front-ends are recommended for new users, since they " +#| "integrate some additional features (package searching and status checks) " +#| "in a nice user interface." +msgid "" +"One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is the " +"program <command>apt</command>, from the <classname>apt</classname> " +"package<footnote> <para> Note that the program which actually installs the " +"packages is called <command>dpkg</command>. However, this program is more of " +"a low-level tool. <command>apt</command> is a higher-level tool, which will " +"invoke <command>dpkg</command> as appropriate. It knows how to retrieve " +"packages from your CD, the network, or wherever. It is also able to " +"automatically install other packages which are required to make the package " +"you're trying to install work correctly. </para> </footnote>. Other front-" +"ends for package management, like <command>aptitude</command> and " +"<command>synaptic</command>, are also in use. These front-ends are " "recommended for new users, since they integrate some additional features " "(package searching and status checks) in a nice user interface." msgstr "" @@ -3841,8 +3856,8 @@ msgstr "" "enimmäkseen automaattisesti, valitun asennustavan perusteella ja " "mahdollisesti käyttämällä aiemmin asennuksen aikana tehtyjä valintoja. " "Useimmissa tapauksissa asennin lisää tietoturvapäivitysten asennuspalvelimen " -"automaattisesti, ja <quote>stable-updates</quote>-asennuspalvelimen jos asennetaan " -"vakaata jakelua." +"automaattisesti, ja <quote>stable-updates</quote>-asennuspalvelimen jos " +"asennetaan vakaata jakelua." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2301 @@ -3856,8 +3871,8 @@ msgid "" msgstr "" "Jos asennetaan alemmalla prioriteetilla (esim. expert-tilassa) päästään itse " "tekemään enemmän valintoja. Voidaan valita käytetäänkö tietoturva- ja/tai " -"stable-updates-asennuspalvelimia. Lisäksi on mahdollista lisätä paketteja jakelun " -"<quote>contrib</quote> ja <quote>non-free</quote> -osista. " +"stable-updates-asennuspalvelimia. Lisäksi on mahdollista lisätä paketteja " +"jakelun <quote>contrib</quote> ja <quote>non-free</quote> -osista. " #. Tag: title #: using-d-i.xml:2312 @@ -4085,8 +4100,8 @@ msgid "" msgstr "" "Huomaa viimeisen kohdan tarkoittavan, että vaikka verkossa oleva " "asennuspalvelin jätetään valitsematta käyttöön, saatetaan joitakin paketteja " -"silti noutaa Internetistä jos niille on päivitys tietoturva- tai stable-updates-" -"palvelimella ja nämä päivitykset on otettu käyttöön." +"silti noutaa Internetistä jos niille on päivitys tietoturva- tai stable-" +"updates-palvelimella ja nämä päivitykset on otettu käyttöön." #. Tag: title #: using-d-i.xml:2445 @@ -4859,11 +4874,13 @@ msgid "" "After arcboot has been installed, the system can be booted from hard disk by " "setting some firmware environment variables entering " "<informalexample><screen>\n" -"<userinput> setenv SystemPartition scsi(<replaceable>scsi</replaceable>)disk" -"(<replaceable>disk</replaceable>)rdisk(0)partition(0)</userinput>\n" -"<userinput> setenv OSLoadPartition scsi(<replaceable>scsi</replaceable>)disk" -"(<replaceable>disk</replaceable>)rdisk(0)partition(<replaceable>partnr</" -"replaceable>)</userinput>\n" +"<userinput> setenv SystemPartition scsi(<replaceable>scsi</" +"replaceable>)disk(<replaceable>disk</replaceable>)rdisk(0)partition(0)</" +"userinput>\n" +"<userinput> setenv OSLoadPartition scsi(<replaceable>scsi</" +"replaceable>)disk(<replaceable>disk</" +"replaceable>)rdisk(0)partition(<replaceable>partnr</replaceable>)</" +"userinput>\n" "<userinput> setenv OSLoader arcboot</userinput>\n" "<userinput> setenv OSLoadFilename <replaceable>config</replaceable></" "userinput>\n" @@ -4880,11 +4897,13 @@ msgstr "" "käynnistää kiintolevyltä joitakin varusohjelmiston ympäristömuuttujia " "säätämällä\n" "<informalexample><screen>\n" -"<userinput> setenv SystemPartition scsi(<replaceable>scsi</replaceable>)disk" -"(<replaceable>disk</replaceable>)rdisk(0)partition(0)</userinput>\n" -"<userinput> setenv OSLoadPartition scsi(<replaceable>scsi</replaceable>)disk" -"(<replaceable>disk</replaceable>)rdisk(0)partition(<replaceable>partnr</" -"replaceable>)</userinput>\n" +"<userinput> setenv SystemPartition scsi(<replaceable>scsi</" +"replaceable>)disk(<replaceable>disk</replaceable>)rdisk(0)partition(0)</" +"userinput>\n" +"<userinput> setenv OSLoadPartition scsi(<replaceable>scsi</" +"replaceable>)disk(<replaceable>disk</" +"replaceable>)rdisk(0)partition(<replaceable>partnr</replaceable>)</" +"userinput>\n" "<userinput> setenv OSLoader arcboot</userinput>\n" "<userinput> setenv OSLoadFilename <replaceable>config</replaceable></" "userinput>\n" |