diff options
Diffstat (limited to 'po/fi/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/fi/using-d-i.po | 897 |
1 files changed, 448 insertions, 449 deletions
diff --git a/po/fi/using-d-i.po b/po/fi/using-d-i.po index 18b0be808..33cdaa042 100644 --- a/po/fi/using-d-i.po +++ b/po/fi/using-d-i.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-09 17:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-09 18:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-14 08:20+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -1456,123 +1456,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:891 -#, no-c-format -msgid "Configuring the Clock and Time Zone" -msgstr "Valitaan aikavyöhyke ja asetetaan kellonaika" - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:893 -#, no-c-format -msgid "" -"The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet " -"(using the <firstterm>NTP</firstterm> protocol) in order to correctly set " -"the system time. If this does not succeed, the installer will assume the " -"time and date obtained from the system clock when the installation system " -"was booted are correct. It is not possible to manually set the system time " -"during the installation process." -msgstr "" -"Asennin yrittää ensin muodostaa yhteyden Internetin aikapalvelimiin " -"(yhteyskäytäntönä <firstterm>NTP</firstterm>) jotta järjestelmän kello " -"saadaan asetettua oikeaan aikaan. Jos tämä ei onnistu, asennin olettaa " -"käynnistyksen aikana laitekellosta saadun kellonajan ja päiväyksen olevan " -"oikein. Ei ole mahdollista itse asettaa järjestelmän kellonaikaa asennuksen " -"aikana." - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:902 -#, no-c-format -msgid "The installer does not modify the system clock on the S/390 platform." -msgstr "Asennin ei aseta järjestelmäkelloa aikaan S/390-laiteympäristössä." - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:915 -#, no-c-format -msgid "" -"Depending on the location selected earlier in the installation process, you " -"may be shown a list of time zones relevant for that location. If your " -"location has only one time zone and you are doing a default installation, " -"you will not be asked anything and the system will assume that time zone." -msgstr "" -"Asennuksen alussa valitun sijainnin perusteella asennin päättää näytetäänkö " -"aikavyöhykkeiden luettelo. Jos sijainnissa on käytössä vain yksi aikavyöhyke " -"ja käytössä on vakioasennin, ei luetteloa näytetä ja tuo aikavyöhyke otetaan " -"käyttöön enemmittä kyselyittä." - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:923 -#, no-c-format -msgid "" -"In expert mode or when installing at medium priority, you will have the " -"additional option to select <quote>Coordinated Universal Time</quote> (UTC) " -"as time zone." -msgstr "" -"Expert-tilassa tai asennettaessa keskitason prioriteetilla on lisäksi " -"mahdollista valita aikavyöhykkeeksi <quote>Coordinated Universal Time</" -"quote> (UTC) eli koordinoitu yleisaika." - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:929 -#, no-c-format -msgid "" -"If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that " -"does <emphasis>not</emphasis> match the selected location, there are two " -"options." -msgstr "" -"Jos jostain syystä halutaan asettaa asennetulle järjestelmälle aikavyöhyke " -"joka <emphasis>ei</emphasis> vastaa valittua sijaintia, on kaksi " -"mahdollisuutta. " - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:940 -#, no-c-format -msgid "" -"The simplest option is to just select a different time zone after the " -"installation has been completed and you've booted into the new system. The " -"command to do this is:" -msgstr "" -"Yksinkertaisin tapa on valita toinen aikavyöhyke asennuksen valmistuttua ja " -"kun on käynnistetty uusi järjestelmä. Tämä tehdään komennolla:" - -#. Tag: screen -#: using-d-i.xml:946 -#, no-c-format -msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" -msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata" - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:952 -#, no-c-format -msgid "" -"Alternatively, the time zone can be set at the very start of the " -"installation by passing the parameter <userinput>time/" -"zone=<replaceable>value</replaceable></userinput> when you boot the " -"installation system. The value should of course be a valid time zone, for " -"example <userinput>Europe/London</userinput> or <userinput>UTC</userinput>." -msgstr "" -"Toinen tapa on asettaa aikavyöhyke aivan asennuksen alussa " -"käynnistysvalitsimella <userinput>time/zone=<replaceable>arvo</replaceable></" -"userinput>. Arvon pitää tietenkin olla kelvollinen aikavyöhyke, esimerkiksi " -"<userinput>Europe/London</userinput> tai <userinput>UTC</userinput>." - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:966 -#, no-c-format -msgid "" -"For automated installations the time zone can be set to any desired value " -"using preseeding." -msgstr "" -"Automaattiasennuksissa aikavyöhyke voidaan asettaa mihin tahansa arvoon myös " -"valmiilla vastauksilla." - -#. Tag: title -#: using-d-i.xml:980 +#: using-d-i.xml:889 #, no-c-format msgid "Setting Up Users And Passwords" msgstr "Käyttäjät ja salasanat" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:981 +#: using-d-i.xml:890 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "After the base system has been installed, the installer will allow you to " @@ -1589,13 +1479,13 @@ msgstr "" "käyttäjätunnuksia voidaan luoda kun asennus on valmis." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:995 +#: using-d-i.xml:904 #, no-c-format msgid "Set the Root Password" msgstr "Asetetaan pääkäyttäjän salasana" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:997 +#: using-d-i.xml:906 #, no-c-format msgid "" "The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-" @@ -1608,7 +1498,7 @@ msgstr "" "järjestelmän ylläpitoon, ja vain kun se on välttämätöntä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1005 +#: using-d-i.xml:914 #, no-c-format msgid "" "Any password you create should contain at least 6 characters, and should " @@ -1624,7 +1514,7 @@ msgstr "" "henkilötietoja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1013 +#: using-d-i.xml:922 #, no-c-format msgid "" "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. " @@ -1636,7 +1526,7 @@ msgstr "" "muille kuin järjestelmän ylläpitäjille." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1019 +#: using-d-i.xml:928 #, no-c-format msgid "" "In case you do not specify a password for the <quote>root</quote> user here, " @@ -1647,13 +1537,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1031 +#: using-d-i.xml:940 #, no-c-format msgid "Create an Ordinary User" msgstr "Luo tavallisen käyttäjän tunnus" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1033 +#: using-d-i.xml:942 #, no-c-format msgid "" "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account " @@ -1667,7 +1557,7 @@ msgstr "" "henkilökohtaisena kirjautumistunnuksena." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1042 +#: using-d-i.xml:951 #, no-c-format msgid "" "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is " @@ -1687,7 +1577,7 @@ msgstr "" "jos ei ole tehnyt ylläpitoa aiemmin." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1052 +#: using-d-i.xml:961 #, no-c-format msgid "" "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked " @@ -1700,7 +1590,7 @@ msgstr "" "etunimi onkin oletusarvo. Lopuksi kirjoitetaan käyttäjälle salasana." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1059 +#: using-d-i.xml:968 #, no-c-format msgid "" "If at any point after installation you would like to create another account, " @@ -1710,13 +1600,123 @@ msgstr "" "komentoa <command>adduser</command>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1070 +#: using-d-i.xml:983 +#, no-c-format +msgid "Configuring the Clock and Time Zone" +msgstr "Valitaan aikavyöhyke ja asetetaan kellonaika" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:985 +#, no-c-format +msgid "" +"The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet " +"(using the <firstterm>NTP</firstterm> protocol) in order to correctly set " +"the system time. If this does not succeed, the installer will assume the " +"time and date obtained from the system clock when the installation system " +"was booted are correct. It is not possible to manually set the system time " +"during the installation process." +msgstr "" +"Asennin yrittää ensin muodostaa yhteyden Internetin aikapalvelimiin " +"(yhteyskäytäntönä <firstterm>NTP</firstterm>) jotta järjestelmän kello " +"saadaan asetettua oikeaan aikaan. Jos tämä ei onnistu, asennin olettaa " +"käynnistyksen aikana laitekellosta saadun kellonajan ja päiväyksen olevan " +"oikein. Ei ole mahdollista itse asettaa järjestelmän kellonaikaa asennuksen " +"aikana." + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:994 +#, no-c-format +msgid "The installer does not modify the system clock on the S/390 platform." +msgstr "Asennin ei aseta järjestelmäkelloa aikaan S/390-laiteympäristössä." + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1007 +#, no-c-format +msgid "" +"Depending on the location selected earlier in the installation process, you " +"may be shown a list of time zones relevant for that location. If your " +"location has only one time zone and you are doing a default installation, " +"you will not be asked anything and the system will assume that time zone." +msgstr "" +"Asennuksen alussa valitun sijainnin perusteella asennin päättää näytetäänkö " +"aikavyöhykkeiden luettelo. Jos sijainnissa on käytössä vain yksi aikavyöhyke " +"ja käytössä on vakioasennin, ei luetteloa näytetä ja tuo aikavyöhyke otetaan " +"käyttöön enemmittä kyselyittä." + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1015 +#, no-c-format +msgid "" +"In expert mode or when installing at medium priority, you will have the " +"additional option to select <quote>Coordinated Universal Time</quote> (UTC) " +"as time zone." +msgstr "" +"Expert-tilassa tai asennettaessa keskitason prioriteetilla on lisäksi " +"mahdollista valita aikavyöhykkeeksi <quote>Coordinated Universal Time</" +"quote> (UTC) eli koordinoitu yleisaika." + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1021 +#, no-c-format +msgid "" +"If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that " +"does <emphasis>not</emphasis> match the selected location, there are two " +"options." +msgstr "" +"Jos jostain syystä halutaan asettaa asennetulle järjestelmälle aikavyöhyke " +"joka <emphasis>ei</emphasis> vastaa valittua sijaintia, on kaksi " +"mahdollisuutta. " + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1032 +#, no-c-format +msgid "" +"The simplest option is to just select a different time zone after the " +"installation has been completed and you've booted into the new system. The " +"command to do this is:" +msgstr "" +"Yksinkertaisin tapa on valita toinen aikavyöhyke asennuksen valmistuttua ja " +"kun on käynnistetty uusi järjestelmä. Tämä tehdään komennolla:" + +#. Tag: screen +#: using-d-i.xml:1038 +#, no-c-format +msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" +msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1044 +#, no-c-format +msgid "" +"Alternatively, the time zone can be set at the very start of the " +"installation by passing the parameter <userinput>time/" +"zone=<replaceable>value</replaceable></userinput> when you boot the " +"installation system. The value should of course be a valid time zone, for " +"example <userinput>Europe/London</userinput> or <userinput>UTC</userinput>." +msgstr "" +"Toinen tapa on asettaa aikavyöhyke aivan asennuksen alussa " +"käynnistysvalitsimella <userinput>time/zone=<replaceable>arvo</replaceable></" +"userinput>. Arvon pitää tietenkin olla kelvollinen aikavyöhyke, esimerkiksi " +"<userinput>Europe/London</userinput> tai <userinput>UTC</userinput>." + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1058 +#, no-c-format +msgid "" +"For automated installations the time zone can be set to any desired value " +"using preseeding." +msgstr "" +"Automaattiasennuksissa aikavyöhyke voidaan asettaa mihin tahansa arvoon myös " +"valmiilla vastauksilla." + +#. Tag: title +#: using-d-i.xml:1071 #, no-c-format msgid "Partitioning and Mount Point Selection" msgstr "Osioiden teko ja liitoskohtien valinta" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1071 +#: using-d-i.xml:1072 #, no-c-format msgid "" "At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; " @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "" "levyniteiden hallinta LVM tai salatut laitteet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1092 +#: using-d-i.xml:1093 #, no-c-format msgid "" "If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more " @@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "" "linkend=\"partitioning\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1098 +#: using-d-i.xml:1099 #, no-c-format msgid "" "If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not " @@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr "" "tietoon ei enää pääse käsiksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1111 +#: using-d-i.xml:1112 #, no-c-format msgid "" "First you will be given the opportunity to automatically partition either an " @@ -1780,13 +1780,13 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Tee levyosiot itse</guimenuitem> valikosta." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1121 +#: using-d-i.xml:1122 #, no-c-format msgid "Supported partitioning options" msgstr "Tuotut osioinnin vaihtoehdot" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1122 +#: using-d-i.xml:1123 #, no-c-format msgid "" "The partitioner used in &d-i; is fairly versatile. It allows to create many " @@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "" "osiotauluja, tiedostojärjestelmiä ja kehittyneitä lohkolaitteita." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1128 +#: using-d-i.xml:1129 #, no-c-format msgid "" "Exactly which options are available depends mainly on the architecture, but " @@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr "" "tai matala; korkeammilla prioriteeteilla käytetään järkeviä vakioasetuksia." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1139 +#: using-d-i.xml:1140 #, no-c-format msgid "" "The installer supports various forms of advanced partitioning and use of " @@ -1828,31 +1828,31 @@ msgstr "" "useissa tapauksissa yhdessä. " #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1146 +#: using-d-i.xml:1147 #, no-c-format msgid "Logical Volume Management (LVM)" msgstr "Loogisten levyniteiden hallintaohjelma (LVM)" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1149 +#: using-d-i.xml:1150 #, no-c-format msgid "Software RAID" msgstr "Käyttöjärjestelmän tekemä RAID" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1150 +#: using-d-i.xml:1151 #, no-c-format msgid "Supported are RAID levels 0, 1, 4, 5, 6 and 10." msgstr "Tuettu on RAID tasot 0, 1, 4, 5, 6 ja 10." #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1154 +#: using-d-i.xml:1155 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Salaus" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1156 +#: using-d-i.xml:1157 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (using <classname>dmraid</classname>)" @@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "" "<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (käytössä <classname>dmraid</classname>)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1158 +#: using-d-i.xml:1159 #, no-c-format msgid "" "Also called <quote>fake RAID</quote> or <quote>BIOS RAID</quote>. Support " @@ -1874,13 +1874,13 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-d-i-sataraid;\">Wikissämme</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1164 +#: using-d-i.xml:1165 #, no-c-format msgid "<emphasis>Multipath</emphasis> (experimental)" msgstr "<emphasis>Multipath</emphasis> (koekäytössä)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1166 +#: using-d-i.xml:1167 #, no-c-format msgid "" "See <ulink url=\"&url-d-i-multipath;\">our Wiki</ulink> for information. " @@ -1892,13 +1892,13 @@ msgstr "" "asenninta käynnistettäessä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1173 +#: using-d-i.xml:1174 #, no-c-format msgid "The following file systems are supported." msgstr "Tuettuja ovat seuraavat tiedostojärjestelmät." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1178 +#: using-d-i.xml:1179 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "<phrase arch=\"arm;mipsel\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> " @@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr "" "emphasis>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1183 +#: using-d-i.xml:1184 #, no-c-format msgid "" "The default file system selected in most cases is ext4; for <filename>/boot</" @@ -1926,39 +1926,39 @@ msgstr "" "osiointia käytettäessä <filename>/boot</filename>-osioille valitaan ext2." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1188 +#: using-d-i.xml:1189 #, no-c-format msgid "<emphasis>jfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "" "<emphasis>jfs</emphasis> (ei ole käytettävissä kaikille suoritinperheille." #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1192 +#: using-d-i.xml:1193 #, no-c-format msgid "<emphasis>ufs</emphasis>" msgstr "<emphasis>ufs</emphasis>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1193 +#: using-d-i.xml:1194 #, no-c-format msgid "The default file system is UFS." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1196 +#: using-d-i.xml:1197 #, no-c-format msgid "<emphasis>xfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "" "<emphasis>xfs</emphasis> (ei ole käytettävissä kaikille suoritinperheille)" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1200 +#: using-d-i.xml:1201 #, no-c-format msgid "<emphasis>zfs</emphasis>" msgstr "<emphasis>zfs</emphasis>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1201 +#: using-d-i.xml:1202 #, no-c-format msgid "" "As ZFS support in the installer is still in development, only a basic subset " @@ -1967,7 +1967,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1206 +#: using-d-i.xml:1207 #, no-c-format msgid "" "Each ZFS pool will host only one filesystem. After install is finished, more " @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1211 +#: using-d-i.xml:1212 #, no-c-format msgid "" "Each ZFS pool will be composed of exactly one partition. After install is " @@ -1988,7 +1988,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1219 +#: using-d-i.xml:1220 #, no-c-format msgid "" "Compression is not currently supported. After the install is finished, " @@ -1999,7 +1999,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1228 +#: using-d-i.xml:1229 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>reiserfs</emphasis> (optional; not available on all architectures)" @@ -2008,7 +2008,7 @@ msgstr "" "laitealustoille)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1230 +#: using-d-i.xml:1231 #, no-c-format msgid "" "Support for the Reiser file system is no longer available by default. When " @@ -2022,13 +2022,13 @@ msgstr "" "classname>. Vain tiedostojärjestelmän versio 3 on tuettu." #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1237 +#: using-d-i.xml:1238 #, no-c-format msgid "jffs2" msgstr "jffs2" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1238 +#: using-d-i.xml:1239 #, no-c-format msgid "" "Used on some systems to read flash memory. It is not possible to create new " @@ -2038,13 +2038,13 @@ msgstr "" "mahdollista luoda uusia jffs2-osioita." #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1243 +#: using-d-i.xml:1244 #, no-c-format msgid "qnx4" msgstr "qnx4" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1244 +#: using-d-i.xml:1245 #, no-c-format msgid "" "Existing partitions will be recognized and it is possible to assign mount " @@ -2054,19 +2054,19 @@ msgstr "" "ole mahdollista luoda uusia qnx4-osioita." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1248 +#: using-d-i.xml:1249 #, no-c-format msgid "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>" msgstr "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1251 +#: using-d-i.xml:1252 #, no-c-format msgid "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)" msgstr "<emphasis>NTFS</emphasis> (vain luku)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1253 +#: using-d-i.xml:1254 #, no-c-format msgid "" "Existing NTFS partitions can be resized and it is possible to assign mount " @@ -2076,13 +2076,13 @@ msgstr "" "liitoskohta. Ei ole mahdollista luoda uusia NTFS-osioita. " #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1263 +#: using-d-i.xml:1264 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "Ohjattu osiointi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1264 +#: using-d-i.xml:1265 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -2099,14 +2099,14 @@ msgstr "" "crypt</quote>-tukea </para> </footnote>. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1279 +#: using-d-i.xml:1280 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." msgstr "(salattu) LVM ei ehkä ole käytettävissä kaikille suoritinperheille." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1284 +#: using-d-i.xml:1285 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "" "(henkilökohtaisille) tiedoille." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1293 +#: using-d-i.xml:1294 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr "" "mutta saattaa viedä jonkin aikaa, levyn koosta riippuen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1302 +#: using-d-i.xml:1303 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgstr "" "levylle." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1312 +#: using-d-i.xml:1313 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) " @@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "" "poiketa totutusta. Levyjen kokoja voi käyttää apuna levyjen tunnistamisessa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1321 +#: using-d-i.xml:1322 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will " @@ -2201,7 +2201,7 @@ msgstr "" "asti; (salattua) LVM:ää käytettäessä peruminen ei ole mahdollista." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1331 +#: using-d-i.xml:1332 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -2219,73 +2219,73 @@ msgstr "" "noin 1 Gt tilaa (riippuu mallineesta), ohjattu osiointi ei toimi." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1347 +#: using-d-i.xml:1348 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Osioinnin mallineet" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1348 +#: using-d-i.xml:1349 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Vähimmäistila" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1349 +#: using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Tehdyt osiot" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1355 +#: using-d-i.xml:1356 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Kaikki tiedostot yhdessä levyosiossa" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1356 +#: using-d-i.xml:1357 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600 Mt" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1357 +#: using-d-i.xml:1358 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, sivutus" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1359 +#: using-d-i.xml:1360 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Erillinen /home-osio" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1360 +#: using-d-i.xml:1361 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500 Mt" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1361 +#: using-d-i.xml:1362 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, sivutus" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1365 +#: using-d-i.xml:1366 #, no-c-format msgid "Separate /home, /var and /tmp partitions" msgstr "Erilliset /home-, /var- ja /tmp-osiot" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1366 +#: using-d-i.xml:1367 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1 Gt</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1367 +#: using-d-i.xml:1368 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/var</" @@ -2295,7 +2295,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/tmp</filename>, sivutus" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1376 +#: using-d-i.xml:1377 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -2308,7 +2308,7 @@ msgstr "" "LVM-osion sisälle." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1382 +#: using-d-i.xml:1383 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " @@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "" "tekemiseksi EFI-käynnistysosioksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1390 +#: using-d-i.xml:1391 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -2340,7 +2340,7 @@ msgstr "" "niiden liitoskohdat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1396 +#: using-d-i.xml:1397 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -2387,7 +2387,7 @@ msgstr "" "mahdollisista vaihtoehdoista." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1409 +#: using-d-i.xml:1410 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -2407,13 +2407,13 @@ msgstr "" "tehtäessä osiot itse." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1423 +#: using-d-i.xml:1424 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "Tee osiot itse" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1424 +#: using-d-i.xml:1425 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -2428,7 +2428,7 @@ msgstr "" "asennettavassa &debian;-järjestelmässä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1432 +#: using-d-i.xml:1433 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr "" "uusi rivi <quote>VAPAA TILA</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1440 +#: using-d-i.xml:1441 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you select some free space, you will have the opportunity to create a " @@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr "" "aloitusruutuun." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1461 +#: using-d-i.xml:1462 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -2520,7 +2520,7 @@ msgstr "" "Osion voi myös poistaa tästä valikosta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1472 +#: using-d-i.xml:1473 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -2536,7 +2536,7 @@ msgstr "" "suostu jatkamaan ennen kuin tämä on tehty." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1480 +#: using-d-i.xml:1481 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you forget to select and format an EFI boot partition, " @@ -2552,7 +2552,7 @@ msgstr "" "kuin nämä on tehty." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1486 +#: using-d-i.xml:1487 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -2568,7 +2568,7 @@ msgstr "" "tai <filename>partman-lvm</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1494 +#: using-d-i.xml:1495 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -2582,13 +2582,13 @@ msgstr "" "tiedostojärjestelmät luodaan valitulla tavalla." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1522 +#: using-d-i.xml:1523 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "Monilevylaitteen asetukset (ohjelmallisesti toteutettu RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1523 +#: using-d-i.xml:1524 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -2608,7 +2608,7 @@ msgstr "" "<firstterm>ohjelmallisesti toteutettu RAID</firstterm>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1536 +#: using-d-i.xml:1537 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr "" "voi tehdä tiedostojärjestelmän, määrätä liitoskohdan, jne.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1544 +#: using-d-i.xml:1545 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2751,97 +2751,97 @@ msgstr "" "Yhteenvetona:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1658 +#: using-d-i.xml:1659 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1659 +#: using-d-i.xml:1660 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Levyjä vähintään" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1660 +#: using-d-i.xml:1661 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Varalevy" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1661 +#: using-d-i.xml:1662 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Toipuuko levyrikosta?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1662 +#: using-d-i.xml:1663 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Käytettävissä oleva tila" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1668 +#: using-d-i.xml:1669 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1669 using-d-i.xml:1677 using-d-i.xml:1707 +#: using-d-i.xml:1670 using-d-i.xml:1678 using-d-i.xml:1708 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1670 using-d-i.xml:1671 +#: using-d-i.xml:1671 using-d-i.xml:1672 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>ei</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:1673 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "Pienimmän osion koko kertaa pakan levyjen määrä" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1676 +#: using-d-i.xml:1677 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1678 using-d-i.xml:1686 using-d-i.xml:1697 using-d-i.xml:1708 +#: using-d-i.xml:1679 using-d-i.xml:1687 using-d-i.xml:1698 using-d-i.xml:1709 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "haluttaessa" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1679 using-d-i.xml:1687 using-d-i.xml:1698 using-d-i.xml:1709 +#: using-d-i.xml:1680 using-d-i.xml:1688 using-d-i.xml:1699 using-d-i.xml:1710 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>kyllä</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1680 +#: using-d-i.xml:1681 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "Pakan pienimmän osion koko" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1684 +#: using-d-i.xml:1685 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1685 +#: using-d-i.xml:1686 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1688 +#: using-d-i.xml:1689 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2850,19 +2850,19 @@ msgstr "" "Pakan pienimmän osion koko kertaa (pakan levyjen määrä vähennettynä yhdellä)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1695 +#: using-d-i.xml:1696 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "RAID6" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1696 +#: using-d-i.xml:1697 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>4</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1699 +#: using-d-i.xml:1700 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2871,13 +2871,13 @@ msgstr "" "Pakan pienimmän osion koko kertaa (pakan levyjen määrä vähennettynä kahdella)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1707 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "RAID10" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1710 +#: using-d-i.xml:1711 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2886,7 +2886,7 @@ msgstr "" "Kaikkien osioiden määrä jaettuna kimpalekopioiden määrällä (oletusarvo kaksi)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1717 +#: using-d-i.xml:1718 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2896,7 +2896,7 @@ msgstr "" "url=\"&url-software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1722 +#: using-d-i.xml:1723 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr "" "menuchoice>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1731 +#: using-d-i.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2932,7 +2932,7 @@ msgstr "" "<filename>/boot</filename> on RAID1." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1742 +#: using-d-i.xml:1743 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr "" "riippuu MD-laitteelle valitusta tyypistä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1755 +#: using-d-i.xml:1756 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2966,7 +2966,7 @@ msgstr "" "MD." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1762 +#: using-d-i.xml:1763 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2984,7 +2984,7 @@ msgstr "" "virhe; asennin ei päästä jatkamaan ennen kuin levyjen määrät täsmäävät." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1774 +#: using-d-i.xml:1775 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2994,7 +2994,7 @@ msgstr "" "ainakin <emphasis>kolme</emphasis> levyosiota. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1780 +#: using-d-i.xml:1781 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -3004,7 +3004,7 @@ msgstr "" "ainakin <emphasis>neljä</emphasis> levyosiota. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1786 +#: using-d-i.xml:1787 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -3024,7 +3024,7 @@ msgstr "" "eri levylle." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1800 +#: using-d-i.xml:1801 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -3042,7 +3042,7 @@ msgstr "" "100 Gt <filename>/home</filename>-osio)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1809 +#: using-d-i.xml:1810 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -3057,13 +3057,13 @@ msgstr "" "esimerkiksi liitoskohdat." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1824 +#: using-d-i.xml:1825 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "Loogisten levyniteiden hallintaohjelman (LVM) asetukset" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1825 +#: using-d-i.xml:1826 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -3079,7 +3079,7 @@ msgstr "" "symbolisilla linkeillä jne." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1833 +#: using-d-i.xml:1834 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -3099,7 +3099,7 @@ msgstr "" "se muodostuu) voi olla osia jotka ovat eri fyysisillä kiintolevyllä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1843 +#: using-d-i.xml:1844 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -3119,7 +3119,7 @@ msgstr "" "\">LVM HOWTO</ulink> ei vielä ole luettu siihen kannattaisi tutustua." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1854 +#: using-d-i.xml:1855 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -3136,7 +3136,7 @@ msgstr "" "levynide LVM:lle</guimenuitem> </menuchoice>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1863 +#: using-d-i.xml:1864 #, no-c-format msgid "" "Be aware: the new LVM setup will destroy all data on all partitions marked " @@ -3149,7 +3149,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1873 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -3169,7 +3169,7 @@ msgstr "" "Mahdolliset toiminnot ovat:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1884 +#: using-d-i.xml:1885 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -3179,43 +3179,43 @@ msgstr "" "n rakenteen, loogisten levyniteiden nimet, koot ja muuta" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1889 +#: using-d-i.xml:1890 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Luo levynideryhmä" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1892 +#: using-d-i.xml:1893 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Luo looginen nide" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1895 +#: using-d-i.xml:1896 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Poista levynideryhmä" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1898 +#: using-d-i.xml:1899 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Poista looginen nide" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1901 +#: using-d-i.xml:1902 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Kasvata levynideryhmää" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1904 +#: using-d-i.xml:1905 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Pienennä levynideryhmää" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1906 +#: using-d-i.xml:1907 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -3225,7 +3225,7 @@ msgstr "" "pääruutuun" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1912 +#: using-d-i.xml:1913 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -3235,7 +3235,7 @@ msgstr "" "loogisia levyniteitä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1917 +#: using-d-i.xml:1918 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -3247,13 +3247,13 @@ msgstr "" "olisi samalla tavalla käsiteltäväkin)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1931 +#: using-d-i.xml:1932 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Salattujen levyniteiden asetukset" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1932 +#: using-d-i.xml:1933 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -3274,7 +3274,7 @@ msgstr "" "oikeaa salausavainta levyn sisältö näyttää satunnaiselta mössöltä. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1944 +#: using-d-i.xml:1945 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -3302,7 +3302,7 @@ msgstr "" "osiolta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1959 +#: using-d-i.xml:1960 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -3315,7 +3315,7 @@ msgstr "" "suorituskyky, salausmenetelmä ja avaimen pituus." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1966 +#: using-d-i.xml:1967 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -3335,7 +3335,7 @@ msgstr "" "asetuksia osiolle." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1977 +#: using-d-i.xml:1978 #, no-c-format msgid "" "The encryption method supported by &d-i; is <firstterm>dm-crypt</firstterm> " @@ -3343,7 +3343,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1986 +#: using-d-i.xml:1987 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -3362,13 +3362,13 @@ msgstr "" "valittu tietoturvasyistä." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1996 +#: using-d-i.xml:1997 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Salausmenetelmä: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1998 +#: using-d-i.xml:1999 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -3392,13 +3392,13 @@ msgstr "" "vakiosalausmenetelmäksi 2000-luvulla." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2016 +#: using-d-i.xml:2017 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Avaimen koko: <userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2018 +#: using-d-i.xml:2019 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -3411,13 +3411,13 @@ msgstr "" "Salausmenetelmä määrää käytettävissä olevat avaimien pituudet." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2030 +#: using-d-i.xml:2031 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>xts-plain64</userinput>" msgstr "IV-menetelmä: <userinput>xts-plain64</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2032 +#: using-d-i.xml:2033 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr "" "hahmoista." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2042 +#: using-d-i.xml:2043 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>xts-plain64</" @@ -3451,25 +3451,25 @@ msgstr "" "salausmenetelmiä." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2054 +#: using-d-i.xml:2055 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Salausavain: <userinput>Tunnuslause</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2056 +#: using-d-i.xml:2057 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "Tässä valitaan tälle osiolle käytettävän salausavaimen tyyppi." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2062 +#: using-d-i.xml:2063 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Tunnuslause" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2063 +#: using-d-i.xml:2064 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -3483,13 +3483,13 @@ msgstr "" "kysyttävästä tunnuslauseesta." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2078 +#: using-d-i.xml:2079 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Satunnainen avain" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2079 +#: using-d-i.xml:2080 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -3507,7 +3507,7 @@ msgstr "" "ihmisen ikä.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2088 +#: using-d-i.xml:2089 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -3526,13 +3526,13 @@ msgstr "" "on mahdotonta (käynnistettäessä suspendin jälkeen)." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2107 +#: using-d-i.xml:2108 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "Tiedot pyyhitään: <userinput>kyllä</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2109 +#: using-d-i.xml:2110 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -3553,7 +3553,7 @@ msgstr "" "taltion päälle olisi kirjoitettu montakin kertaa. </para></footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2130 +#: using-d-i.xml:2131 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3571,7 +3571,7 @@ msgstr "" "Isoilla osiolla tämä saattaa kestää hyvän tovin." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2140 +#: using-d-i.xml:2141 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3587,7 +3587,7 @@ msgstr "" "lemmikkien nimiä, perheenjäsenten tai sukulaisten nimiä jne.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2149 +#: using-d-i.xml:2150 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr "" "tunnuslausetta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2162 +#: using-d-i.xml:2163 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3634,7 +3634,7 @@ msgstr "" "salattaville osioille." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2178 +#: using-d-i.xml:2179 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3678,7 +3678,7 @@ msgstr "" "vaihdettava tiedostojärjestelmien tyyppiä jos oletusarvot eivät kelpaa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2190 +#: using-d-i.xml:2191 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3703,7 +3703,7 @@ msgstr "" "\"mount-encrypted-volumes\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2200 +#: using-d-i.xml:2201 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3711,13 +3711,13 @@ msgid "" msgstr "Kun osiointi on halutunlainen voidaan asennusta jatkaa." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2211 +#: using-d-i.xml:2212 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Perusjärjestelmän asennus" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2212 +#: using-d-i.xml:2213 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3731,7 +3731,7 @@ msgstr "" "kulua toinenkin tovi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2225 +#: using-d-i.xml:2226 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3747,7 +3747,7 @@ msgstr "" "<keycombo><keycap>Vasen Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2234 +#: using-d-i.xml:2235 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3759,7 +3759,7 @@ msgstr "" "jos asennukseen käytetään sarjapäätettä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2240 +#: using-d-i.xml:2241 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -3772,7 +3772,7 @@ msgstr "" "Käytettäessä pienempää prioriteettia ydin voidaan valita luettelosta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2247 +#: using-d-i.xml:2248 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3789,7 +3789,7 @@ msgstr "" "mielestä tavallisissa tapauksissa asentaa sovelluksen kanssa. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2257 +#: using-d-i.xml:2258 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3803,13 +3803,13 @@ msgstr "" "asentamisen jälkeen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2269 +#: using-d-i.xml:2270 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "Asennetaan lisää ohjelmia" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2270 +#: using-d-i.xml:2271 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3824,13 +3824,13 @@ msgstr "" "tietokone tai verkkoyhteys on hidas." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2285 +#: using-d-i.xml:2286 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Tehdään apt:n asetukset" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2287 +#: using-d-i.xml:2288 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a " @@ -3876,7 +3876,7 @@ msgstr "" "kuten pakettien etsimisen ja tilanäytöt näppärään käyttöliittymään." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2310 +#: using-d-i.xml:2311 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3890,7 +3890,7 @@ msgstr "" "on valmis." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2317 +#: using-d-i.xml:2318 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3908,7 +3908,7 @@ msgstr "" "asennetaan vakaata jakelua." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2326 +#: using-d-i.xml:2327 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3923,13 +3923,13 @@ msgstr "" "jakelun <quote>contrib</quote> ja <quote>non-free</quote> -osista. " #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2337 +#: using-d-i.xml:2338 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgstr "Asennus monelta CD- tai DVD-levyltä" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2339 +#: using-d-i.xml:2340 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the " @@ -3943,7 +3943,7 @@ msgstr "" "olevia paketteja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2346 +#: using-d-i.xml:2347 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " @@ -3958,7 +3958,7 @@ msgstr "" "valittaviin tehtäviin kuuluvia paketteja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2354 +#: using-d-i.xml:2355 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " @@ -3971,7 +3971,7 @@ msgstr "" "käyttävät kokoelman viimeisillä levyillä olevia paketteja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2361 +#: using-d-i.xml:2362 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3988,7 +3988,7 @@ msgstr "" "tai ehkä kaksi ensimmäistä DVD:tä, riittää useimmille. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2371 +#: using-d-i.xml:2372 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " @@ -4005,13 +4005,13 @@ msgstr "" "mutta numerojärjestystä käyttämällä ei niin helposti sählää." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2384 +#: using-d-i.xml:2385 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "Asentaminen verkossa olevalta asennuspalvelimelta" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2386 +#: using-d-i.xml:2387 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -4023,7 +4023,7 @@ msgstr "" "mutta on muutamia poikkeuksia. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2392 +#: using-d-i.xml:2393 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or " @@ -4041,7 +4041,7 @@ msgstr "" "<literal>työpöytä</literal>-tehtävää. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2401 +#: using-d-i.xml:2402 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using " @@ -4062,7 +4062,7 @@ msgstr "" "valikoiden. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2412 +#: using-d-i.xml:2413 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed " @@ -4076,7 +4076,7 @@ msgstr "" "kerrottiin. Verkossa olevan asennuspalvelimen käyttö ei ole pakollista." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2419 +#: using-d-i.xml:2420 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred " @@ -4092,7 +4092,7 @@ msgstr "" "vakautta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2426 +#: using-d-i.xml:2427 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -4107,26 +4107,26 @@ msgstr "" "Asennuspalvelinta käytettäessä noudettavan datan määrä riippuu siis" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2435 +#: using-d-i.xml:2436 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "asennuksen seuraavassa vaiheessa valittavista tehtävistä" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2440 +#: using-d-i.xml:2441 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "noiden tehtävien tarvitsemista paketeista" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2445 +#: using-d-i.xml:2446 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" msgstr "mitkä noista paketeista ovat luetuilla CD- tai DVD-levyillä ja" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2450 +#: using-d-i.xml:2451 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " @@ -4138,7 +4138,7 @@ msgstr "" "tietoturvapäivitysten tai stable-updates päivitysten palvelimelta)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2459 +#: using-d-i.xml:2460 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -4152,14 +4152,14 @@ msgstr "" "updates-palvelimella ja nämä päivitykset on otettu käyttöön." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2470 +#: using-d-i.xml:2471 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Using a network mirror" msgid "Choosing a network mirror" msgstr "Asentaminen verkossa olevalta asennuspalvelimelta" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2471 +#: using-d-i.xml:2472 #, no-c-format msgid "" "If you have selected to use a network mirror during the installation " @@ -4170,7 +4170,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2479 +#: using-d-i.xml:2480 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -4181,7 +4181,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2487 +#: using-d-i.xml:2488 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -4198,7 +4198,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2501 +#: using-d-i.xml:2502 #, no-c-format msgid "" "Another option when choosing to specify the mirror manually is to use " @@ -4210,13 +4210,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2520 +#: using-d-i.xml:2521 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Ohjelmien valinta ja asentaminen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2522 +#: using-d-i.xml:2523 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -4233,7 +4233,7 @@ msgstr "" "nopeasti valmiiksi erilaisiin tehtäviin." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2531 +#: using-d-i.xml:2532 #, no-c-format msgid "" "These tasks loosely represent a number of different jobs or things you want " @@ -4249,22 +4249,21 @@ msgid "" "package you are looking for. </para> </footnote>. <xref linkend=\"tasksel-" "size-list\"/> lists the space requirements for the available tasks." msgstr "" -"Tehtävät ovat löyhästi yhteenkuuluvia " -"pakettikokoelmia muutamaan tietokoneella työhön tai tehtävään, kuten " -"<quote>Työpöytäympäristö</quote>, <quote>WWW-palvelin</quote>, tai " -"<quote>Tulostuspalvelin</quote><footnote> <para> On hyvä tietää asentimen " -"tekevän tehtävien luettelon käynnistämällä komennon <command>tasksel</" -"command>. Se voidaan käynnistää milloin vain asennuksen jälkeen asentamaan " -"(tai poistamaan) paketteja, tai voidaan käyttää yksittäisten pakettien " -"asentamiseen komentoa <command>aptitude</command>. Asennuksen jälkeen " -"saadaan nimetty paketti asennettua komennolla <userinput>aptitude install " -"<replaceable>paketinnimi</replaceable></userinput>, missä " -"<replaceable>paketinnimi</replaceable> on asennettavan paketin nimi. </para> " -"</footnote>. <xref linkend=\"tasksel-size-list\"/> luettelee asennettavien " -"tehtävien tilatarpeet." +"Tehtävät ovat löyhästi yhteenkuuluvia pakettikokoelmia muutamaan " +"tietokoneella työhön tai tehtävään, kuten <quote>Työpöytäympäristö</quote>, " +"<quote>WWW-palvelin</quote>, tai <quote>Tulostuspalvelin</quote><footnote> " +"<para> On hyvä tietää asentimen tekevän tehtävien luettelon käynnistämällä " +"komennon <command>tasksel</command>. Se voidaan käynnistää milloin vain " +"asennuksen jälkeen asentamaan (tai poistamaan) paketteja, tai voidaan " +"käyttää yksittäisten pakettien asentamiseen komentoa <command>aptitude</" +"command>. Asennuksen jälkeen saadaan nimetty paketti asennettua komennolla " +"<userinput>aptitude install <replaceable>paketinnimi</replaceable></" +"userinput>, missä <replaceable>paketinnimi</replaceable> on asennettavan " +"paketin nimi. </para> </footnote>. <xref linkend=\"tasksel-size-list\"/> " +"luettelee asennettavien tehtävien tilatarpeet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2557 +#: using-d-i.xml:2558 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -4276,7 +4275,7 @@ msgstr "" "Tässä kohtaa voi jopa poistaa valinnan kaikista tehtävistä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2564 +#: using-d-i.xml:2565 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -4286,7 +4285,7 @@ msgstr "" "välilyöntinäppäimellä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2570 +#: using-d-i.xml:2571 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop " @@ -4299,7 +4298,7 @@ msgstr "" "paitsi jos käytetään KDE:tä tai Xfce/LXDE:tä varten tehtyjä erikoislevyjä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2575 +#: using-d-i.xml:2576 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; installs the <phrase arch=\"x86\">Gnome</phrase> <phrase " @@ -4310,7 +4309,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2583 +#: using-d-i.xml:2584 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Note that this will only work if the packages needed for the desired " @@ -4336,7 +4335,7 @@ msgstr "" "otosta tai mitä tahansa muuta asennustapaa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2593 +#: using-d-i.xml:2594 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. Web " @@ -4345,7 +4344,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2600 +#: using-d-i.xml:2601 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -4361,7 +4360,7 @@ msgstr "" "jos tiedät mitä teet ja haluat todella suppean järjestelmän." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2608 +#: using-d-i.xml:2609 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -4380,7 +4379,7 @@ msgstr "" "sitä vastaavat maa-asetustopaketit (jos niitä on saatavilla)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2618 +#: using-d-i.xml:2619 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -4394,7 +4393,7 @@ msgstr "" "asennuksen aikana" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2625 +#: using-d-i.xml:2626 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -4412,7 +4411,7 @@ msgstr "" "on alkanut." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2634 +#: using-d-i.xml:2635 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -4429,13 +4428,13 @@ msgstr "" "testattavaa jakelua näin käy jos käytetään vanhaa otosta." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2649 +#: using-d-i.xml:2650 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "Järjestelmä käynnistymään kiintolevyltä" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2651 +#: using-d-i.xml:2652 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -4449,13 +4448,13 @@ msgstr "" "verkkokäynnistystä; katso <xref linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2666 +#: using-d-i.xml:2667 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Etsitään muita käyttöjärjestelmiä" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2668 +#: using-d-i.xml:2669 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -4470,7 +4469,7 @@ msgstr "" "myös tämän käyttöjärjestelmän käynnistyminen &debian;in lisäksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2676 +#: using-d-i.xml:2677 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -4486,13 +4485,13 @@ msgstr "" "alkulatausohjelman ohjeista etsittävä lisätietoa." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2694 +#: using-d-i.xml:2695 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "Käynnistyslataimen <command>palo</command> asennin" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2695 +#: using-d-i.xml:2696 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -4508,19 +4507,19 @@ msgstr "" "mahdollistaa <command>PALO</command>:n kyky lukea Linux-osioiden tiedostoja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2704 +#: using-d-i.xml:2705 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa KORJAAMUT ( tarvitaan lisätietoja )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2716 using-d-i.xml:2989 +#: using-d-i.xml:2717 using-d-i.xml:2990 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>GRUB</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2718 using-d-i.xml:2991 +#: using-d-i.xml:2719 using-d-i.xml:2992 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4532,7 +4531,7 @@ msgstr "" "aloittelijoille että vanhoille parroille." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2724 +#: using-d-i.xml:2725 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -4544,7 +4543,7 @@ msgstr "" "Lisätietoja löytyy grub:n man-sivulta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2730 +#: using-d-i.xml:2731 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4555,13 +4554,13 @@ msgstr "" "päävalikkoon, ja valitse siellä haluttu käynnistyslatain." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2743 +#: using-d-i.xml:2744 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>LILO</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2745 +#: using-d-i.xml:2746 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -4578,7 +4577,7 @@ msgstr "" "howto;\">LILO mini-HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2755 +#: using-d-i.xml:2756 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -4591,7 +4590,7 @@ msgstr "" "lisäämään rivit GNU/Linux- ja GNU/Hurd-järjestelmille asennuksen jälkeen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2763 +#: using-d-i.xml:2764 #, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</" @@ -4601,13 +4600,13 @@ msgstr "" "asennusapaikaksi:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2770 +#: using-d-i.xml:2771 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Pääkäynnistyslohko (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2770 +#: using-d-i.xml:2771 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -4615,13 +4614,13 @@ msgid "" msgstr "Komento <command>LILO</command> ohjaa käynnistyksen kokonaan." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2777 +#: using-d-i.xml:2778 #, no-c-format msgid "new &debian; partition" msgstr "uusi &debian;in osio" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2777 +#: using-d-i.xml:2778 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -4633,13 +4632,13 @@ msgstr "" "toissijaisena käynnistyslataimena." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2786 +#: using-d-i.xml:2787 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "Muu valinta" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2786 +#: using-d-i.xml:2787 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -4657,7 +4656,7 @@ msgstr "" "<filename>/dev/sda</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2796 +#: using-d-i.xml:2797 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -4673,13 +4672,13 @@ msgstr "" "käytettävä jotain muuta keinoa &debian;in käynnistämiseen!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2812 +#: using-d-i.xml:2813 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>ELILO</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2814 +#: using-d-i.xml:2815 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -4707,7 +4706,7 @@ msgstr "" "käynnistämään Linux-ytimen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2830 +#: using-d-i.xml:2831 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -4724,13 +4723,13 @@ msgstr "" "tiedostojärjestelmä." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2842 +#: using-d-i.xml:2843 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "Valitse oikea levyosio!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2844 +#: using-d-i.xml:2845 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format " @@ -4756,13 +4755,13 @@ msgstr "" "tiedostojärjestelmän." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2859 +#: using-d-i.xml:2860 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "EFI-osion sisältö" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2861 +#: using-d-i.xml:2862 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -4802,13 +4801,13 @@ msgstr "" "niitä kertyy järjestelmää päivitettäessä tai asetuksia muokattaessa." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2883 +#: using-d-i.xml:2884 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2884 +#: using-d-i.xml:2885 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -4823,13 +4822,13 @@ msgstr "" "tiedostoihin." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2893 +#: using-d-i.xml:2894 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2894 +#: using-d-i.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -4843,13 +4842,13 @@ msgstr "" "valinta." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2904 +#: using-d-i.xml:2905 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2905 +#: using-d-i.xml:2906 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -4864,13 +4863,13 @@ msgstr "" "hakemistossa <filename>/boot</filename>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2917 +#: using-d-i.xml:2918 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2918 +#: using-d-i.xml:2919 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -4882,13 +4881,13 @@ msgstr "" "elilo</filename> suoritetaan seuraavan kerran." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2928 +#: using-d-i.xml:2929 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2929 +#: using-d-i.xml:2930 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -4902,13 +4901,13 @@ msgstr "" "filename> osoitettu tiedosto hakemistossa <filename>/boot</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2953 +#: using-d-i.xml:2954 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>Yaboot</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2954 +#: using-d-i.xml:2955 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -4928,13 +4927,13 @@ msgstr "" "käynnistämään &debian-gnu;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2972 +#: using-d-i.xml:2973 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>Quik</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2973 +#: using-d-i.xml:2974 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -4949,7 +4948,7 @@ msgstr "" "Computingin klooneille." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2997 +#: using-d-i.xml:2998 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), " @@ -4965,13 +4964,13 @@ msgstr "" "Lisätietoja löytyy grub:n man-sivulta." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3010 +#: using-d-i.xml:3011 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "Käynnistyslataimen <command>zipl</command> asennin" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3011 +#: using-d-i.xml:3012 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -4987,13 +4986,13 @@ msgstr "" "sivustolta jos haluat tietää ohjelmasta <command>ZIPL</command> enemmän." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3028 +#: using-d-i.xml:3029 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>SILO</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3030 +#: using-d-i.xml:3031 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -5024,13 +5023,13 @@ msgstr "" "SunOS/Solaris-asennuksen rinnalle." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3055 +#: using-d-i.xml:3056 #, no-c-format msgid "Making the system bootable with flash-kernel" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3056 +#: using-d-i.xml:3057 #, no-c-format msgid "" "As there is no common firmware interface on all ARM platforms, the steps " @@ -5043,7 +5042,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3067 +#: using-d-i.xml:3068 #, no-c-format msgid "" "On devices which boot from internal NOR- or NAND-flash memory, flash-kernel " @@ -5055,7 +5054,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3077 +#: using-d-i.xml:3078 #, no-c-format msgid "" "For ARM systems that use U-Boot as their system firmware and boot the kernel " @@ -5065,13 +5064,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3093 +#: using-d-i.xml:3094 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Jatketaan ilman käynnistyslatainta" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3095 +#: using-d-i.xml:3096 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -5084,7 +5083,7 @@ msgstr "" "(esim. käytetään jo asennettua käynnistyslatainta)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3102 +#: using-d-i.xml:3103 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -5105,13 +5104,13 @@ msgstr "" "osio." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3119 +#: using-d-i.xml:3120 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Päätetään asennus" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3120 +#: using-d-i.xml:3121 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -5122,13 +5121,13 @@ msgstr "" "tehtävät. Pääasiassa siistitään työn jälkiä jotka &d-i; jätti." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3133 +#: using-d-i.xml:3134 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "Tehdään kellon asetukset" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3135 +#: using-d-i.xml:3136 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -5141,7 +5140,7 @@ msgstr "" "käyttöjärjestelmien perusteella onko kello maailmanajassa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3142 +#: using-d-i.xml:3143 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -5160,7 +5159,7 @@ msgstr "" "valitaan paikallinen aika.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3153 +#: using-d-i.xml:3154 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -5172,13 +5171,13 @@ msgstr "" "tehdyn valinnan mukaiseti." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3168 +#: using-d-i.xml:3169 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "Järjestelmän uudelleenkäynnistys" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3170 +#: using-d-i.xml:3171 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -5189,7 +5188,7 @@ msgstr "" "jälkeen laite käynnistetään uudelleen uuteen &debian;-järjestelmään." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3176 +#: using-d-i.xml:3177 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -5203,13 +5202,13 @@ msgstr "" "juuritiedostojärjestelmäksi asennuksen ensimmäisten vaiheiden aikana." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3189 +#: using-d-i.xml:3190 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3190 +#: using-d-i.xml:3191 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -5220,13 +5219,13 @@ msgstr "" "ovat käytettävissä jos jotain menee pieleen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3203 +#: using-d-i.xml:3204 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Asentimen lokien tallentaminen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3205 +#: using-d-i.xml:3206 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -5238,7 +5237,7 @@ msgstr "" "installer/</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3212 +#: using-d-i.xml:3213 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -5254,13 +5253,13 @@ msgstr "" "tai liittää lokit asennusraporttiin." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3232 +#: using-d-i.xml:3233 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Komentotulkin käyttö ja lokien lukeminen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3234 +#: using-d-i.xml:3235 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -5286,14 +5285,14 @@ msgstr "" "<keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3252 +#: using-d-i.xml:3253 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" "Graafista asenninta käytettäessä katso myös <xref linkend=\"gtk-using\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3256 +#: using-d-i.xml:3257 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -5309,7 +5308,7 @@ msgstr "" "komentotulkin." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3264 +#: using-d-i.xml:3265 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -5327,7 +5326,7 @@ msgstr "" "tekstintäydennys ja komentohistoria." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3273 +#: using-d-i.xml:3274 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -5339,7 +5338,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3280 +#: using-d-i.xml:3281 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -5351,7 +5350,7 @@ msgstr "" "käytettäväksi jos jokin menee vikaan ja virheenjäljitykseen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3286 +#: using-d-i.xml:3287 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -5365,13 +5364,13 @@ msgstr "" "komentotulkissa." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3302 +#: using-d-i.xml:3303 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Etäasennus" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3304 +#: using-d-i.xml:3305 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -5388,7 +5387,7 @@ msgstr "" "tämän osan voi automatisoida, katso <xref linkend=\"automatic-install\"/>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3314 +#: using-d-i.xml:3315 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -5410,7 +5409,7 @@ msgstr "" "SSH:ta.</guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3327 +#: using-d-i.xml:3328 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -5420,7 +5419,7 @@ msgstr "" "tultua tehdyksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3332 +#: using-d-i.xml:3333 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -5442,7 +5441,7 @@ msgstr "" "tietoturvallisesti etäasennuksen tekevälle henkilölle." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3344 +#: using-d-i.xml:3345 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -5454,7 +5453,7 @@ msgstr "" "toinen asentimen osa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3350 +#: using-d-i.xml:3351 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5486,7 +5485,7 @@ msgstr "" "on vahvistettava se oikeaksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3367 +#: using-d-i.xml:3368 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -5510,7 +5509,7 @@ msgstr "" "voiko asennusta jatkaa kun yhteys on muodostettu uudelleen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3380 +#: using-d-i.xml:3381 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5532,7 +5531,7 @@ msgstr "" "muuten toipunut). Sitä oli siis käytettävä vain tarvittaessa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3393 +#: using-d-i.xml:3394 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5556,7 +5555,7 @@ msgstr "" "ja yrittää uudelleen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3409 +#: using-d-i.xml:3410 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5576,7 +5575,7 @@ msgstr "" "useampia." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3419 +#: using-d-i.xml:3420 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5592,13 +5591,13 @@ msgstr "" "järjestelmä toimii huonosti." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3438 +#: using-d-i.xml:3439 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "Puuttuvan laitetiedoston lataaminen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3439 +#: using-d-i.xml:3440 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -5613,7 +5612,7 @@ msgstr "" "lisäominaisuuksien saamiseen käyttöön." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3447 +#: using-d-i.xml:3448 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5631,7 +5630,7 @@ msgstr "" "lib/firmware</filename>) ja laiteajuria vastaava moduuli ladataan uudelleen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3457 +#: using-d-i.xml:3458 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5649,7 +5648,7 @@ msgstr "" "laiteohjelmisto voidaan ladata myös MMC- tai SD-kortilta</phrase>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3467 +#: using-d-i.xml:3468 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5660,7 +5659,7 @@ msgstr "" "laite toimii ilmankin tai jos laitetta ei tarvita asennuksen aikana." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3473 +#: using-d-i.xml:3474 #, no-c-format msgid "" "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the " @@ -5674,13 +5673,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3487 +#: using-d-i.xml:3488 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Taltion valmistelu" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3488 +#: using-d-i.xml:3489 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition " @@ -5710,7 +5709,7 @@ msgstr "" "tuettu asennuksen ensimmäisten vaiheiden aikana." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3501 +#: using-d-i.xml:3502 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Tarballs containing current packages for the most common firmware are " @@ -5731,7 +5730,7 @@ msgstr "" "vastaava tar-tiedosto ja pura se taltion tiedostojärjestelmään." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3515 +#: using-d-i.xml:3516 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -5748,7 +5747,7 @@ msgstr "" "laiteohjelmistopaketteja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3529 +#: using-d-i.xml:3530 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5760,13 +5759,13 @@ msgstr "" "laitevalmistajalta." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3538 +#: using-d-i.xml:3539 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Laiteohjelmisto ja asennettu järjestelmä" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3539 +#: using-d-i.xml:3540 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5784,7 +5783,7 @@ msgstr "" "laiteohjelmistoa voida ladata versioerojen vuoksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3548 +#: using-d-i.xml:3549 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -5800,7 +5799,7 @@ msgstr "" "automaattisesti jos uusi versio julkaistaan." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3556 +#: using-d-i.xml:3557 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5812,7 +5811,7 @@ msgstr "" "laiteohjelmistopaketti) on asennettu käyttäjän toimesta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3563 +#: using-d-i.xml:3564 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " |