summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/fi/using-d-i.po101
1 files changed, 60 insertions, 41 deletions
diff --git a/po/fi/using-d-i.po b/po/fi/using-d-i.po
index 12ad8e94b..bc917c07f 100644
--- a/po/fi/using-d-i.po
+++ b/po/fi/using-d-i.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-15 20:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-08 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-14 08:20+0300\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -1357,8 +1357,8 @@ msgstr ""
#| "and a <computeroutput>Hostname</computeroutput>. Moreover, if you have a "
#| "wireless network interface, you will be asked to provide your "
#| "<computeroutput>Wireless ESSID</computeroutput> and a <computeroutput>WEP "
-#| "key</computeroutput>. Fill in the answers from <xref linkend=\"needed-"
-#| "info\"/>."
+#| "key</computeroutput>. Fill in the answers from <xref linkend=\"needed-info"
+#| "\"/>."
msgid ""
"The manual network setup in turn asks you a number of questions about your "
"network, notably <computeroutput>IP address</computeroutput>, "
@@ -2344,10 +2344,10 @@ msgstr ""
" #5 logical 6.0 GB f ext4 /\n"
" #6 looginen 1.0 GB f ext3 /var\n"
" #7 looginen 498.8 MB ext3\n"
-"</screen></informalexample> Esimerkki näyttää kaksi levyä jaettuna "
-"useisiin osioihin; ensimmäisellä levyllä on hieman vapaata tilaa. Osion "
-"rivillä on osion numero, tyyppi, koko, lisäilmaisimia, tiedostojärjestelmä "
-"ja (mahdollinen) liitoskohta. Huomaa: tätä nimenomaista kokoonpanoa ei voi "
+"</screen></informalexample> Esimerkki näyttää kaksi levyä jaettuna useisiin "
+"osioihin; ensimmäisellä levyllä on hieman vapaata tilaa. Osion rivillä on "
+"osion numero, tyyppi, koko, lisäilmaisimia, tiedostojärjestelmä ja "
+"(mahdollinen) liitoskohta. Huomaa: tätä nimenomaista kokoonpanoa ei voi "
"tehdä ohjatulla osioinnilla mutta se on esimerkki itse osiot tekemällä "
"mahdollisista vaihtoehdoista."
@@ -3396,11 +3396,11 @@ msgid ""
"alternatives only when you need to ensure compatibility with some previously "
"installed system that is not able to use newer algorithms."
msgstr ""
-"Tarjolla olevista vaihtoehdoista on oletuksena oleva <userinput>xts-plain64"
-"</userinput> tällä hetkellä vähiten haavoittuva tunnetuille "
-"hyökkäyksille. Käytä muita salausmenetelmiä vain kun on varmistettava "
-"yhteensopivuus aikaisemmin asennetun järjestelmän kanssa, jos siinä ei voi "
-"käyttää uudempia salausmenetelmiä."
+"Tarjolla olevista vaihtoehdoista on oletuksena oleva <userinput>xts-plain64</"
+"userinput> tällä hetkellä vähiten haavoittuva tunnetuille hyökkäyksille. "
+"Käytä muita salausmenetelmiä vain kun on varmistettava yhteensopivuus "
+"aikaisemmin asennetun järjestelmän kanssa, jos siinä ei voi käyttää uudempia "
+"salausmenetelmiä."
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:2029
@@ -3783,19 +3783,34 @@ msgstr "Tehdään apt:n asetukset"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2262
-#, no-c-format
-msgid ""
-"One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a "
-"program called <command>apt-get</command>, from the <classname>apt</"
-"classname> package<footnote> <para> Note that the program which actually "
-"installs the packages is called <command>dpkg</command>. However, this "
-"program is more of a low-level tool. <command>apt-get</command> is a higher-"
-"level tool, which will invoke <command>dpkg</command> as appropriate. It "
-"knows how to retrieve packages from your CD, the network, or wherever. It is "
-"also able to automatically install other packages which are required to make "
-"the package you're trying to install work correctly. </para> </footnote>. "
-"Other front-ends for package management, like <command>aptitude</command> "
-"and <command>synaptic</command>, are also in use. These front-ends are "
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a "
+#| "program called <command>apt-get</command>, from the <classname>apt</"
+#| "classname> package<footnote> <para> Note that the program which actually "
+#| "installs the packages is called <command>dpkg</command>. However, this "
+#| "program is more of a low-level tool. <command>apt-get</command> is a "
+#| "higher-level tool, which will invoke <command>dpkg</command> as "
+#| "appropriate. It knows how to retrieve packages from your CD, the network, "
+#| "or wherever. It is also able to automatically install other packages "
+#| "which are required to make the package you're trying to install work "
+#| "correctly. </para> </footnote>. Other front-ends for package management, "
+#| "like <command>aptitude</command> and <command>synaptic</command>, are "
+#| "also in use. These front-ends are recommended for new users, since they "
+#| "integrate some additional features (package searching and status checks) "
+#| "in a nice user interface."
+msgid ""
+"One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is the "
+"program <command>apt</command>, from the <classname>apt</classname> "
+"package<footnote> <para> Note that the program which actually installs the "
+"packages is called <command>dpkg</command>. However, this program is more of "
+"a low-level tool. <command>apt</command> is a higher-level tool, which will "
+"invoke <command>dpkg</command> as appropriate. It knows how to retrieve "
+"packages from your CD, the network, or wherever. It is also able to "
+"automatically install other packages which are required to make the package "
+"you're trying to install work correctly. </para> </footnote>. Other front-"
+"ends for package management, like <command>aptitude</command> and "
+"<command>synaptic</command>, are also in use. These front-ends are "
"recommended for new users, since they integrate some additional features "
"(package searching and status checks) in a nice user interface."
msgstr ""
@@ -3841,8 +3856,8 @@ msgstr ""
"enimmäkseen automaattisesti, valitun asennustavan perusteella ja "
"mahdollisesti käyttämällä aiemmin asennuksen aikana tehtyjä valintoja. "
"Useimmissa tapauksissa asennin lisää tietoturvapäivitysten asennuspalvelimen "
-"automaattisesti, ja <quote>stable-updates</quote>-asennuspalvelimen jos asennetaan "
-"vakaata jakelua."
+"automaattisesti, ja <quote>stable-updates</quote>-asennuspalvelimen jos "
+"asennetaan vakaata jakelua."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2301
@@ -3856,8 +3871,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jos asennetaan alemmalla prioriteetilla (esim. expert-tilassa) päästään itse "
"tekemään enemmän valintoja. Voidaan valita käytetäänkö tietoturva- ja/tai "
-"stable-updates-asennuspalvelimia. Lisäksi on mahdollista lisätä paketteja jakelun "
-"<quote>contrib</quote> ja <quote>non-free</quote> -osista. "
+"stable-updates-asennuspalvelimia. Lisäksi on mahdollista lisätä paketteja "
+"jakelun <quote>contrib</quote> ja <quote>non-free</quote> -osista. "
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:2312
@@ -4085,8 +4100,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Huomaa viimeisen kohdan tarkoittavan, että vaikka verkossa oleva "
"asennuspalvelin jätetään valitsematta käyttöön, saatetaan joitakin paketteja "
-"silti noutaa Internetistä jos niille on päivitys tietoturva- tai stable-updates-"
-"palvelimella ja nämä päivitykset on otettu käyttöön."
+"silti noutaa Internetistä jos niille on päivitys tietoturva- tai stable-"
+"updates-palvelimella ja nämä päivitykset on otettu käyttöön."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:2445
@@ -4859,11 +4874,13 @@ msgid ""
"After arcboot has been installed, the system can be booted from hard disk by "
"setting some firmware environment variables entering "
"<informalexample><screen>\n"
-"<userinput> setenv SystemPartition scsi(<replaceable>scsi</replaceable>)disk"
-"(<replaceable>disk</replaceable>)rdisk(0)partition(0)</userinput>\n"
-"<userinput> setenv OSLoadPartition scsi(<replaceable>scsi</replaceable>)disk"
-"(<replaceable>disk</replaceable>)rdisk(0)partition(<replaceable>partnr</"
-"replaceable>)</userinput>\n"
+"<userinput> setenv SystemPartition scsi(<replaceable>scsi</"
+"replaceable>)disk(<replaceable>disk</replaceable>)rdisk(0)partition(0)</"
+"userinput>\n"
+"<userinput> setenv OSLoadPartition scsi(<replaceable>scsi</"
+"replaceable>)disk(<replaceable>disk</"
+"replaceable>)rdisk(0)partition(<replaceable>partnr</replaceable>)</"
+"userinput>\n"
"<userinput> setenv OSLoader arcboot</userinput>\n"
"<userinput> setenv OSLoadFilename <replaceable>config</replaceable></"
"userinput>\n"
@@ -4880,11 +4897,13 @@ msgstr ""
"käynnistää kiintolevyltä joitakin varusohjelmiston ympäristömuuttujia "
"säätämällä\n"
"<informalexample><screen>\n"
-"<userinput> setenv SystemPartition scsi(<replaceable>scsi</replaceable>)disk"
-"(<replaceable>disk</replaceable>)rdisk(0)partition(0)</userinput>\n"
-"<userinput> setenv OSLoadPartition scsi(<replaceable>scsi</replaceable>)disk"
-"(<replaceable>disk</replaceable>)rdisk(0)partition(<replaceable>partnr</"
-"replaceable>)</userinput>\n"
+"<userinput> setenv SystemPartition scsi(<replaceable>scsi</"
+"replaceable>)disk(<replaceable>disk</replaceable>)rdisk(0)partition(0)</"
+"userinput>\n"
+"<userinput> setenv OSLoadPartition scsi(<replaceable>scsi</"
+"replaceable>)disk(<replaceable>disk</"
+"replaceable>)rdisk(0)partition(<replaceable>partnr</replaceable>)</"
+"userinput>\n"
"<userinput> setenv OSLoader arcboot</userinput>\n"
"<userinput> setenv OSLoadFilename <replaceable>config</replaceable></"
"userinput>\n"