diff options
Diffstat (limited to 'po/fi/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/fi/using-d-i.po | 250 |
1 files changed, 132 insertions, 118 deletions
diff --git a/po/fi/using-d-i.po b/po/fi/using-d-i.po index f5684d4a1..76fd9928b 100644 --- a/po/fi/using-d-i.po +++ b/po/fi/using-d-i.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-30 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-15 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-14 08:20+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -4351,13 +4351,27 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2538 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "These tasks loosely represent a number of different jobs or things you " +#| "want to do with your computer, such as <quote>Desktop environment</" +#| "quote>, <quote>Web server</quote>, or <quote>Print server</" +#| "quote><footnote> <para> You should know that to present this list, the " +#| "installer is merely invoking the <command>tasksel</command> program. It " +#| "can be run at any time after installation to install more packages (or " +#| "remove them), or you can use a more fine-grained tool such as " +#| "<command>aptitude</command>. If you are looking for a specific single " +#| "package, after installation is complete, simply run <userinput>aptitude " +#| "install <replaceable>package</replaceable></userinput>, where " +#| "<replaceable>package</replaceable> is the name of the package you are " +#| "looking for. </para> </footnote>. <xref linkend=\"tasksel-size-list\"/> " +#| "lists the space requirements for the available tasks." msgid "" "These tasks loosely represent a number of different jobs or things you want " "to do with your computer, such as <quote>Desktop environment</quote>, " -"<quote>Web server</quote>, or <quote>Print server</quote><footnote> <para> " -"You should know that to present this list, the installer is merely invoking " -"the <command>tasksel</command> program. It can be run at any time after " +"<quote>Web server</quote>, or <quote>SSH server</quote><footnote> <para> You " +"should know that to present this list, the installer is merely invoking the " +"<command>tasksel</command> program. It can be run at any time after " "installation to install more packages (or remove them), or you can use a " "more fine-grained tool such as <command>aptitude</command>. If you are " "looking for a specific single package, after installation is complete, " @@ -4456,12 +4470,12 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. Web " -"server: <classname>apache2</classname>; Print server: <classname>cups</" -"classname>; SSH server: <classname>openssh</classname>." +"server: <classname>apache2</classname>; SSH server: <classname>openssh</" +"classname>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2607 +#: using-d-i.xml:2606 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -4477,7 +4491,7 @@ msgstr "" "jos tiedät mitä teet ja haluat todella suppean järjestelmän." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2615 +#: using-d-i.xml:2614 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -4496,7 +4510,7 @@ msgstr "" "sitä vastaavat maa-asetustopaketit (jos niitä on saatavilla)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2625 +#: using-d-i.xml:2624 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -4510,7 +4524,7 @@ msgstr "" "asennuksen aikana" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2632 +#: using-d-i.xml:2631 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -4528,7 +4542,7 @@ msgstr "" "on alkanut." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2641 +#: using-d-i.xml:2640 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -4545,13 +4559,13 @@ msgstr "" "testattavaa jakelua näin käy jos käytetään vanhaa otosta." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2656 +#: using-d-i.xml:2655 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "Järjestelmä käynnistymään kiintolevyltä" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2658 +#: using-d-i.xml:2657 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -4565,13 +4579,13 @@ msgstr "" "verkkokäynnistystä; katso <xref linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2673 +#: using-d-i.xml:2672 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Etsitään muita käyttöjärjestelmiä" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2675 +#: using-d-i.xml:2674 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -4586,7 +4600,7 @@ msgstr "" "myös tämän käyttöjärjestelmän käynnistyminen &debian;in lisäksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2683 +#: using-d-i.xml:2682 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -4602,13 +4616,13 @@ msgstr "" "alkulatausohjelman ohjeista etsittävä lisätietoa." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2701 +#: using-d-i.xml:2700 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "Käynnistyslataimen <command>palo</command> asennin" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2702 +#: using-d-i.xml:2701 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -4624,20 +4638,20 @@ msgstr "" "mahdollistaa <command>PALO</command>:n kyky lukea Linux-osioiden tiedostoja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2711 +#: using-d-i.xml:2710 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa KORJAAMUT ( tarvitaan lisätietoja )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2723 +#: using-d-i.xml:2722 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on the drive" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>GRUB</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2725 +#: using-d-i.xml:2724 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub " @@ -4653,7 +4667,7 @@ msgstr "" "aloittelijoille että vanhoille parroille." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2731 +#: using-d-i.xml:2730 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), " @@ -4671,7 +4685,7 @@ msgstr "" "Lisätietoja löytyy grub:n man-sivulta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2738 +#: using-d-i.xml:2737 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4682,13 +4696,13 @@ msgstr "" "päävalikkoon, ja valitse siellä haluttu käynnistyslatain." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2751 +#: using-d-i.xml:2750 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>ELILO</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2753 +#: using-d-i.xml:2752 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -4716,7 +4730,7 @@ msgstr "" "käynnistämään Linux-ytimen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2769 +#: using-d-i.xml:2768 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -4733,13 +4747,13 @@ msgstr "" "tiedostojärjestelmä." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2781 +#: using-d-i.xml:2780 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "Valitse oikea levyosio!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2783 +#: using-d-i.xml:2782 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format " @@ -4765,13 +4779,13 @@ msgstr "" "tiedostojärjestelmän." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2798 +#: using-d-i.xml:2797 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "EFI-osion sisältö" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2800 +#: using-d-i.xml:2799 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -4811,13 +4825,13 @@ msgstr "" "niitä kertyy järjestelmää päivitettäessä tai asetuksia muokattaessa." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2822 +#: using-d-i.xml:2821 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2823 +#: using-d-i.xml:2822 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -4832,13 +4846,13 @@ msgstr "" "tiedostoihin." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2832 +#: using-d-i.xml:2831 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2833 +#: using-d-i.xml:2832 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -4852,13 +4866,13 @@ msgstr "" "valinta." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2843 +#: using-d-i.xml:2842 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2844 +#: using-d-i.xml:2843 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -4873,13 +4887,13 @@ msgstr "" "hakemistossa <filename>/boot</filename>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2856 +#: using-d-i.xml:2855 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2857 +#: using-d-i.xml:2856 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -4891,13 +4905,13 @@ msgstr "" "elilo</filename> suoritetaan seuraavan kerran." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2867 +#: using-d-i.xml:2866 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2868 +#: using-d-i.xml:2867 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -4911,13 +4925,13 @@ msgstr "" "filename> osoitettu tiedosto hakemistossa <filename>/boot</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2892 +#: using-d-i.xml:2891 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>Yaboot</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2893 +#: using-d-i.xml:2892 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -4937,13 +4951,13 @@ msgstr "" "käynnistämään &debian-gnu;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2911 +#: using-d-i.xml:2910 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>Quik</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2912 +#: using-d-i.xml:2911 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -4958,13 +4972,13 @@ msgstr "" "Computingin klooneille." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2928 +#: using-d-i.xml:2927 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>GRUB</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2930 +#: using-d-i.xml:2929 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4976,7 +4990,7 @@ msgstr "" "aloittelijoille että vanhoille parroille." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2936 +#: using-d-i.xml:2935 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), " @@ -4992,13 +5006,13 @@ msgstr "" "Lisätietoja löytyy grub:n man-sivulta." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2949 +#: using-d-i.xml:2948 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "Käynnistyslataimen <command>zipl</command> asennin" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2950 +#: using-d-i.xml:2949 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -5014,13 +5028,13 @@ msgstr "" "sivustolta jos haluat tietää ohjelmasta <command>ZIPL</command> enemmän." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2967 +#: using-d-i.xml:2966 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>SILO</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2969 +#: using-d-i.xml:2968 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -5051,13 +5065,13 @@ msgstr "" "SunOS/Solaris-asennuksen rinnalle." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2994 +#: using-d-i.xml:2993 #, no-c-format msgid "Making the system bootable with flash-kernel" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2995 +#: using-d-i.xml:2994 #, no-c-format msgid "" "As there is no common firmware interface on all ARM platforms, the steps " @@ -5070,7 +5084,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3006 +#: using-d-i.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "On devices which boot from internal NOR- or NAND-flash memory, flash-kernel " @@ -5082,7 +5096,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3016 +#: using-d-i.xml:3015 #, no-c-format msgid "" "For ARM systems that use U-Boot as their system firmware and boot the kernel " @@ -5092,13 +5106,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3032 +#: using-d-i.xml:3031 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Jatketaan ilman käynnistyslatainta" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3034 +#: using-d-i.xml:3033 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -5111,7 +5125,7 @@ msgstr "" "(esim. käytetään jo asennettua käynnistyslatainta)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3041 +#: using-d-i.xml:3040 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -5132,13 +5146,13 @@ msgstr "" "osio." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3058 +#: using-d-i.xml:3057 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Päätetään asennus" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3059 +#: using-d-i.xml:3058 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -5149,13 +5163,13 @@ msgstr "" "tehtävät. Pääasiassa siistitään työn jälkiä jotka &d-i; jätti." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3072 +#: using-d-i.xml:3071 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "Tehdään kellon asetukset" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3074 +#: using-d-i.xml:3073 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -5168,7 +5182,7 @@ msgstr "" "käyttöjärjestelmien perusteella onko kello maailmanajassa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3081 +#: using-d-i.xml:3080 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -5187,7 +5201,7 @@ msgstr "" "valitaan paikallinen aika.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3092 +#: using-d-i.xml:3091 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -5199,13 +5213,13 @@ msgstr "" "tehdyn valinnan mukaiseti." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3107 +#: using-d-i.xml:3106 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "Järjestelmän uudelleenkäynnistys" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3109 +#: using-d-i.xml:3108 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -5220,7 +5234,7 @@ msgstr "" "jälkeen laite käynnistetään uudelleen uuteen &debian;-järjestelmään." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3115 +#: using-d-i.xml:3114 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -5234,13 +5248,13 @@ msgstr "" "juuritiedostojärjestelmäksi asennuksen ensimmäisten vaiheiden aikana." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3128 +#: using-d-i.xml:3127 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3129 +#: using-d-i.xml:3128 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -5251,13 +5265,13 @@ msgstr "" "ovat käytettävissä jos jotain menee pieleen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3142 +#: using-d-i.xml:3141 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Asentimen lokien tallentaminen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3144 +#: using-d-i.xml:3143 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -5269,7 +5283,7 @@ msgstr "" "installer/</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3151 +#: using-d-i.xml:3150 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -5291,13 +5305,13 @@ msgstr "" "tai liittää lokit asennusraporttiin." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3171 +#: using-d-i.xml:3170 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Komentotulkin käyttö ja lokien lukeminen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3173 +#: using-d-i.xml:3172 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -5323,14 +5337,14 @@ msgstr "" "<keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3191 +#: using-d-i.xml:3190 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" "Graafista asenninta käytettäessä katso myös <xref linkend=\"gtk-using\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3195 +#: using-d-i.xml:3194 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -5346,7 +5360,7 @@ msgstr "" "komentotulkin." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3203 +#: using-d-i.xml:3202 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -5364,7 +5378,7 @@ msgstr "" "tekstintäydennys ja komentohistoria." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3212 +#: using-d-i.xml:3211 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -5376,7 +5390,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3219 +#: using-d-i.xml:3218 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -5388,7 +5402,7 @@ msgstr "" "käytettäväksi jos jokin menee vikaan ja virheenjäljitykseen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3225 +#: using-d-i.xml:3224 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -5402,13 +5416,13 @@ msgstr "" "komentotulkissa." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3241 +#: using-d-i.xml:3240 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Etäasennus" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3243 +#: using-d-i.xml:3242 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -5425,7 +5439,7 @@ msgstr "" "tämän osan voi automatisoida, katso <xref linkend=\"automatic-install\"/>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3253 +#: using-d-i.xml:3252 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This component is not loaded into the main installation menu by default, " @@ -5456,7 +5470,7 @@ msgstr "" "SSH:ta.</guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3266 +#: using-d-i.xml:3265 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -5466,7 +5480,7 @@ msgstr "" "tultua tehdyksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3271 +#: using-d-i.xml:3270 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -5488,7 +5502,7 @@ msgstr "" "tietoturvallisesti etäasennuksen tekevälle henkilölle." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3283 +#: using-d-i.xml:3282 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -5500,7 +5514,7 @@ msgstr "" "toinen asentimen osa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3289 +#: using-d-i.xml:3288 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5532,7 +5546,7 @@ msgstr "" "on vahvistettava se oikeaksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3306 +#: using-d-i.xml:3305 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -5556,7 +5570,7 @@ msgstr "" "voiko asennusta jatkaa kun yhteys on muodostettu uudelleen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3319 +#: using-d-i.xml:3318 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5578,7 +5592,7 @@ msgstr "" "muuten toipunut). Sitä oli siis käytettävä vain tarvittaessa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3332 +#: using-d-i.xml:3331 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5602,7 +5616,7 @@ msgstr "" "ja yrittää uudelleen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3348 +#: using-d-i.xml:3347 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5622,7 +5636,7 @@ msgstr "" "useampia." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3358 +#: using-d-i.xml:3357 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5638,13 +5652,13 @@ msgstr "" "järjestelmä toimii huonosti." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3377 +#: using-d-i.xml:3376 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "Puuttuvan laitetiedoston lataaminen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3378 +#: using-d-i.xml:3377 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -5659,7 +5673,7 @@ msgstr "" "lisäominaisuuksien saamiseen käyttöön." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3386 +#: using-d-i.xml:3385 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5677,7 +5691,7 @@ msgstr "" "lib/firmware</filename>) ja laiteajuria vastaava moduuli ladataan uudelleen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3396 +#: using-d-i.xml:3395 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5702,7 +5716,7 @@ msgstr "" "laiteohjelmisto voidaan ladata myös MMC- tai SD-kortilta</phrase>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3406 +#: using-d-i.xml:3405 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5713,7 +5727,7 @@ msgstr "" "laite toimii ilmankin tai jos laitetta ei tarvita asennuksen aikana." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3412 +#: using-d-i.xml:3411 #, no-c-format msgid "" "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the " @@ -5727,13 +5741,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3426 +#: using-d-i.xml:3425 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Taltion valmistelu" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3427 +#: using-d-i.xml:3426 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition " @@ -5763,7 +5777,7 @@ msgstr "" "tuettu asennuksen ensimmäisten vaiheiden aikana." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3440 +#: using-d-i.xml:3439 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Tarballs containing current packages for the most common firmware are " @@ -5784,7 +5798,7 @@ msgstr "" "vastaava tar-tiedosto ja pura se taltion tiedostojärjestelmään." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3454 +#: using-d-i.xml:3453 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -5801,7 +5815,7 @@ msgstr "" "laiteohjelmistopaketteja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3468 +#: using-d-i.xml:3467 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5813,13 +5827,13 @@ msgstr "" "laitevalmistajalta." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3477 +#: using-d-i.xml:3476 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Laiteohjelmisto ja asennettu järjestelmä" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3478 +#: using-d-i.xml:3477 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5837,7 +5851,7 @@ msgstr "" "laiteohjelmistoa voida ladata versioerojen vuoksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3487 +#: using-d-i.xml:3486 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -5853,7 +5867,7 @@ msgstr "" "automaattisesti jos uusi versio julkaistaan." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3495 +#: using-d-i.xml:3494 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5865,7 +5879,7 @@ msgstr "" "laiteohjelmistopaketti) on asennettu käyttäjän toimesta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3502 +#: using-d-i.xml:3501 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " @@ -5879,14 +5893,14 @@ msgstr "" "asenneta asennuksen valmistuttua. " #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3512 +#: using-d-i.xml:3511 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Firmware and the Installed System" msgid "Completing the Installed System" msgstr "Laiteohjelmisto ja asennettu järjestelmä" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3513 +#: using-d-i.xml:3512 #, no-c-format msgid "" "Depending on how the installation was performed, it might be that the need " @@ -5898,7 +5912,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3527 +#: using-d-i.xml:3526 #, no-c-format msgid "" "Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This " @@ -5906,7 +5920,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3531 +#: using-d-i.xml:3530 #, no-c-format msgid "" "Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</" @@ -5915,7 +5929,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3537 +#: using-d-i.xml:3536 #, no-c-format msgid "" "Once logged in into the installed system, it is possible to automate the " @@ -5924,13 +5938,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3544 +#: using-d-i.xml:3543 #, no-c-format msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3547 +#: using-d-i.xml:3546 #, no-c-format msgid "" "Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the " @@ -5938,7 +5952,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3550 +#: using-d-i.xml:3549 #, no-c-format msgid "" "Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules are " @@ -5947,7 +5961,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3557 +#: using-d-i.xml:3556 #, no-c-format msgid "" "Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-free " |