diff options
Diffstat (limited to 'po/fi/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/fi/using-d-i.po | 624 |
1 files changed, 322 insertions, 302 deletions
diff --git a/po/fi/using-d-i.po b/po/fi/using-d-i.po index 0eb534f0b..793c1d805 100644 --- a/po/fi/using-d-i.po +++ b/po/fi/using-d-i.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-22 19:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-03 08:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-14 08:20+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -2373,11 +2373,10 @@ msgid "" "feel free to change them to your liking. E.g. by selecting the option " "<guimenuitem>Use as:</guimenuitem>, you can choose a different filesystem " "for this partition, including options to use the partition for swap,<phrase " -"arch=\"linux-any\"> software RAID, LVM,</phrase> or not use it at all. " -"Another nice feature is the ability to copy data from an existing partition " -"onto this one. When you are satisfied with your new partition, select " -"<guimenuitem>Done setting up the partition</guimenuitem> and you will return " -"to <command>partman</command>'s main screen." +"arch=\"linux-any\"> software RAID, LVM,</phrase> or not use it at all. When " +"you are satisfied with your new partition, select <guimenuitem>Done setting " +"up the partition</guimenuitem> and you will return to <command>partman</" +"command>'s main screen." msgstr "" "Valittaessa jokin vapaa tila tarjotaan luotavaksi uusi osio. Asennin kysyy " "koon, tyypin (ensisijainen tai looginen) ja paikan (vapaan tilan alussa vai " @@ -2397,7 +2396,7 @@ msgstr "" "aloitusruutuun." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1403 +#: using-d-i.xml:1402 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -2417,7 +2416,7 @@ msgstr "" "Osion voi myös poistaa tästä valikosta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1414 +#: using-d-i.xml:1413 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -2433,7 +2432,7 @@ msgstr "" "suostu jatkamaan ennen kuin tämä on tehty." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1422 +#: using-d-i.xml:1421 #, no-c-format msgid "" "If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</" @@ -2445,7 +2444,7 @@ msgstr "" "kuin nämä on tehty." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1428 +#: using-d-i.xml:1427 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -2461,7 +2460,7 @@ msgstr "" "tai <filename>partman-lvm</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1436 +#: using-d-i.xml:1435 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -2475,13 +2474,13 @@ msgstr "" "tiedostojärjestelmät luodaan valitulla tavalla." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1464 +#: using-d-i.xml:1463 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "Monilevylaitteen asetukset (ohjelmallisesti toteutettu RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1465 +#: using-d-i.xml:1464 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -2501,7 +2500,7 @@ msgstr "" "<firstterm>ohjelmallisesti toteutettu RAID</firstterm>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1478 +#: using-d-i.xml:1477 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2515,7 +2514,7 @@ msgstr "" "voi tehdä tiedostojärjestelmän, määrätä liitoskohdan, jne.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1486 +#: using-d-i.xml:1485 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2644,97 +2643,97 @@ msgstr "" "Yhteenvetona:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1600 +#: using-d-i.xml:1599 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1601 +#: using-d-i.xml:1600 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Levyjä vähintään" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1602 +#: using-d-i.xml:1601 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Varalevy" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1603 +#: using-d-i.xml:1602 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Toipuuko levyrikosta?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1604 +#: using-d-i.xml:1603 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Käytettävissä oleva tila" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1610 +#: using-d-i.xml:1609 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1611 using-d-i.xml:1619 using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1610 using-d-i.xml:1618 using-d-i.xml:1648 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1612 using-d-i.xml:1613 +#: using-d-i.xml:1611 using-d-i.xml:1612 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>ei</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1614 +#: using-d-i.xml:1613 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "Pienimmän osion koko kertaa pakan levyjen määrä" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1618 +#: using-d-i.xml:1617 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1620 using-d-i.xml:1628 using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1650 +#: using-d-i.xml:1619 using-d-i.xml:1627 using-d-i.xml:1638 using-d-i.xml:1649 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "haluttaessa" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1621 using-d-i.xml:1629 using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1651 +#: using-d-i.xml:1620 using-d-i.xml:1628 using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>kyllä</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1622 +#: using-d-i.xml:1621 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "Pakan pienimmän osion koko" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1625 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1627 +#: using-d-i.xml:1626 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1630 +#: using-d-i.xml:1629 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2743,19 +2742,19 @@ msgstr "" "Pakan pienimmän osion koko kertaa (pakan levyjen määrä vähennettynä yhdellä)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1637 +#: using-d-i.xml:1636 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "RAID6" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1638 +#: using-d-i.xml:1637 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>4</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1641 +#: using-d-i.xml:1640 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2764,13 +2763,13 @@ msgstr "" "Pakan pienimmän osion koko kertaa (pakan levyjen määrä vähennettynä kahdella)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1647 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "RAID10" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1652 +#: using-d-i.xml:1651 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2779,7 +2778,7 @@ msgstr "" "Kaikkien osioiden määrä jaettuna kimpalekopioiden määrällä (oletusarvo kaksi)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1659 +#: using-d-i.xml:1658 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2789,7 +2788,7 @@ msgstr "" "url=\"&url-software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1664 +#: using-d-i.xml:1663 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2805,7 +2804,7 @@ msgstr "" "menuchoice>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1673 +#: using-d-i.xml:1672 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2825,7 +2824,7 @@ msgstr "" "<filename>/boot</filename> on RAID1." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1685 +#: using-d-i.xml:1684 #, no-c-format msgid "" "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " @@ -2843,7 +2842,7 @@ msgstr "" "asennuksen vaiheita komentotulkista." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1694 +#: using-d-i.xml:1693 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2865,7 +2864,7 @@ msgstr "" "riippuu MD-laitteelle valitusta tyypistä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1707 +#: using-d-i.xml:1706 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2877,7 +2876,7 @@ msgstr "" "MD." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1714 +#: using-d-i.xml:1713 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2895,7 +2894,7 @@ msgstr "" "virhe; asennin ei päästä jatkamaan ennen kuin levyjen määrät täsmäävät." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1726 +#: using-d-i.xml:1725 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2905,7 +2904,7 @@ msgstr "" "ainakin <emphasis>kolme</emphasis> levyosiota. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1732 +#: using-d-i.xml:1731 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2915,7 +2914,7 @@ msgstr "" "ainakin <emphasis>neljä</emphasis> levyosiota. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1738 +#: using-d-i.xml:1737 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2935,7 +2934,7 @@ msgstr "" "eri levylle." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1752 +#: using-d-i.xml:1751 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2953,7 +2952,7 @@ msgstr "" "100 Gt <filename>/home</filename>-osio)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1761 +#: using-d-i.xml:1760 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2968,13 +2967,13 @@ msgstr "" "esimerkiksi liitoskohdat." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1776 +#: using-d-i.xml:1775 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "Loogisten levyniteiden hallintaohjelman (LVM) asetukset" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1777 +#: using-d-i.xml:1776 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2990,7 +2989,7 @@ msgstr "" "symbolisilla linkeillä jne." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1785 +#: using-d-i.xml:1784 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -3010,7 +3009,7 @@ msgstr "" "se muodostuu) voi olla osia jotka ovat eri fyysisillä kiintolevyllä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1795 +#: using-d-i.xml:1794 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -3030,7 +3029,7 @@ msgstr "" "\">LVM HOWTO</ulink> ei vielä ole luettu siihen kannattaisi tutustua." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1806 +#: using-d-i.xml:1805 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -3047,7 +3046,7 @@ msgstr "" "levynide LVM:lle</guimenuitem> </menuchoice>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1815 +#: using-d-i.xml:1814 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -3067,7 +3066,7 @@ msgstr "" "Mahdolliset toiminnot ovat:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1826 +#: using-d-i.xml:1825 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -3077,43 +3076,43 @@ msgstr "" "n rakenteen, loogisten levyniteiden nimet, koot ja muuta" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1831 +#: using-d-i.xml:1830 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Luo levynideryhmä" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1834 +#: using-d-i.xml:1833 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Luo looginen nide" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1837 +#: using-d-i.xml:1836 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Poista levynideryhmä" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1840 +#: using-d-i.xml:1839 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Poista looginen nide" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1843 +#: using-d-i.xml:1842 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Kasvata levynideryhmää" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1846 +#: using-d-i.xml:1845 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Pienennä levynideryhmää" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1848 +#: using-d-i.xml:1847 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -3123,7 +3122,7 @@ msgstr "" "pääruutuun" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1854 +#: using-d-i.xml:1853 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -3133,7 +3132,7 @@ msgstr "" "loogisia levyniteitä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1859 +#: using-d-i.xml:1858 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -3145,13 +3144,13 @@ msgstr "" "olisi samalla tavalla käsiteltäväkin)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1873 +#: using-d-i.xml:1872 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Salattujen levyniteiden asetukset" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1874 +#: using-d-i.xml:1873 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -3172,7 +3171,7 @@ msgstr "" "oikeaa salausavainta levyn sisältö näyttää satunnaiselta mössöltä. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1886 +#: using-d-i.xml:1885 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -3200,7 +3199,7 @@ msgstr "" "osiolta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1901 +#: using-d-i.xml:1900 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -3213,7 +3212,7 @@ msgstr "" "suorituskyky, salausmenetelmä ja avaimen pituus." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1908 +#: using-d-i.xml:1907 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -3233,7 +3232,7 @@ msgstr "" "asetuksia osiolle." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1919 +#: using-d-i.xml:1918 #, no-c-format msgid "" "&d-i; supports several encryption methods. The default method is " @@ -3249,7 +3248,7 @@ msgstr "" "suositellaan jos ei ole pakottavaa syytä muuhun." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1931 +#: using-d-i.xml:1930 #, no-c-format msgid "" "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -3263,13 +3262,13 @@ msgstr "" "valittu tietoturvasyistä." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1941 +#: using-d-i.xml:1940 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Salausmenetelmä: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1943 +#: using-d-i.xml:1942 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -3293,13 +3292,13 @@ msgstr "" "vakiosalausmenetelmäksi 2000-luvulla." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1961 +#: using-d-i.xml:1960 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Avaimen koko: <userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1963 +#: using-d-i.xml:1962 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -3312,13 +3311,13 @@ msgstr "" "Salausmenetelmä määrää käytettävissä olevat avaimien pituudet." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1975 +#: using-d-i.xml:1974 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" msgstr "IV-menetelmä: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1977 +#: using-d-i.xml:1976 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -3337,7 +3336,7 @@ msgstr "" "hahmoista." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1987 +#: using-d-i.xml:1986 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</" @@ -3352,25 +3351,25 @@ msgstr "" "käyttää uudempia salausmenetelmiä." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1999 +#: using-d-i.xml:1998 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Salausavain: <userinput>Tunnuslause</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2001 +#: using-d-i.xml:2000 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "Tässä valitaan tälle osiolle käytettävän salausavaimen tyyppi." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2007 +#: using-d-i.xml:2006 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Tunnuslause" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2008 +#: using-d-i.xml:2007 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -3384,13 +3383,13 @@ msgstr "" "kysyttävästä tunnuslauseesta." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2023 using-d-i.xml:2116 +#: using-d-i.xml:2022 using-d-i.xml:2115 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Satunnainen avain" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2024 +#: using-d-i.xml:2023 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -3408,7 +3407,7 @@ msgstr "" "ihmisen ikä.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2033 +#: using-d-i.xml:2032 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -3427,13 +3426,13 @@ msgstr "" "on mahdotonta (käynnistettäessä suspendin jälkeen)." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2052 using-d-i.xml:2129 +#: using-d-i.xml:2051 using-d-i.xml:2128 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "Tiedot pyyhitään: <userinput>kyllä</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2054 +#: using-d-i.xml:2053 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -3454,7 +3453,7 @@ msgstr "" "taltion päälle olisi kirjoitettu montakin kertaa. </para></footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2074 +#: using-d-i.xml:2073 #, no-c-format msgid "" "If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> " @@ -3466,13 +3465,13 @@ msgstr "" "vaihtuu näyttämään seuraavat valitsimet:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2083 +#: using-d-i.xml:2082 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>" msgstr "Salaus: <userinput>AES256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2085 +#: using-d-i.xml:2084 #, no-c-format msgid "" "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are " @@ -3485,25 +3484,25 @@ msgstr "" "pituudesta." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2095 +#: using-d-i.xml:2094 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" msgstr "Salausavain: <userinput>Avaintiedosto (GnuPG)</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2097 +#: using-d-i.xml:2096 #, no-c-format msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition." msgstr "Valitaan tälle osiolle käytettävän salausavaimen tyyppi." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2103 +#: using-d-i.xml:2102 #, no-c-format msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "Avaintiedosto (GnuPG)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2104 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be generated from random data during the " @@ -3517,19 +3516,20 @@ msgstr "" "asennuksen aikana)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2117 +#: using-d-i.xml:2116 #, no-c-format msgid "Please see the section on random keys above." msgstr "Katso aiempaa lukua satunnaisavaimista." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2131 -#, no-c-format -msgid "Please see the the section on erasing data above." +#: using-d-i.xml:2130 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Please see the the section on erasing data above." +msgid "Please see the section on erasing data above." msgstr "Katso aiempaa lukua tiedon pyyhkimisestä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2140 +#: using-d-i.xml:2139 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3547,7 +3547,7 @@ msgstr "" "Isoilla osiolla tämä saattaa kestää hyvän tovin." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2150 +#: using-d-i.xml:2149 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3563,7 +3563,7 @@ msgstr "" "lemmikkien nimiä, perheenjäsenten tai sukulaisten nimiä jne.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2159 +#: using-d-i.xml:2158 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3587,7 +3587,7 @@ msgstr "" "tunnuslausetta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2172 +#: using-d-i.xml:2171 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3610,7 +3610,7 @@ msgstr "" "salattaville osioille." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2188 +#: using-d-i.xml:2187 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3643,7 +3643,7 @@ msgstr "" "vaihdettava tiedostojärjestelmien tyyppiä jos oletusarvot eivät kelpaa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2201 +#: using-d-i.xml:2200 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3661,7 +3661,7 @@ msgstr "" "\"mount-encrypted-volumes\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2211 +#: using-d-i.xml:2210 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3669,13 +3669,13 @@ msgid "" msgstr "Kun osiointi on halutunlainen voidaan asennusta jatkaa." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2222 +#: using-d-i.xml:2221 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Perusjärjestelmän asennus" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2223 +#: using-d-i.xml:2222 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3689,7 +3689,7 @@ msgstr "" "kulua toinenkin tovi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2236 +#: using-d-i.xml:2235 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3705,7 +3705,7 @@ msgstr "" "<keycombo><keycap>Vasen Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2245 +#: using-d-i.xml:2244 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3717,7 +3717,7 @@ msgstr "" "jos asennukseen käytetään sarjapäätettä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2251 +#: using-d-i.xml:2250 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -3730,7 +3730,7 @@ msgstr "" "Käytettäessä pienempää prioriteettia ydin voidaan valita luettelosta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2258 +#: using-d-i.xml:2257 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3747,7 +3747,7 @@ msgstr "" "mielestä tavallisissa tapauksissa asentaa sovelluksen kanssa. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2268 +#: using-d-i.xml:2267 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3761,13 +3761,13 @@ msgstr "" "asentamisen jälkeen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2280 +#: using-d-i.xml:2279 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "Asennetaan lisää ohjelmia" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2281 +#: using-d-i.xml:2280 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3782,13 +3782,13 @@ msgstr "" "tietokone tai verkkoyhteys on hidas." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2296 +#: using-d-i.xml:2295 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Tehdään apt:n asetukset" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2298 +#: using-d-i.xml:2297 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a " @@ -3823,7 +3823,7 @@ msgstr "" "hallintaan." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2322 +#: using-d-i.xml:2321 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3837,7 +3837,7 @@ msgstr "" "on valmis." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2329 +#: using-d-i.xml:2328 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are installing at default priority, the installer will largely " @@ -3862,7 +3862,7 @@ msgstr "" "vakaata jakelua." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2338 +#: using-d-i.xml:2337 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will " @@ -3883,13 +3883,13 @@ msgstr "" "<quote>contrib</quote> ja <quote>non-free</quote> -osista. " #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2349 +#: using-d-i.xml:2348 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgstr "Asennus monelta CD- tai DVD-levyltä" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2351 +#: using-d-i.xml:2350 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the " @@ -3903,7 +3903,7 @@ msgstr "" "olevia paketteja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2358 +#: using-d-i.xml:2357 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " @@ -3918,7 +3918,7 @@ msgstr "" "valittaviin tehtäviin kuuluvia paketteja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2366 +#: using-d-i.xml:2365 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " @@ -3931,7 +3931,7 @@ msgstr "" "käyttävät kokoelman viimeisillä levyillä olevia paketteja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2373 +#: using-d-i.xml:2372 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3951,21 +3951,6 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2382 #, no-c-format msgid "" -"A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the " -"GNOME desktop environment) only the first three CDs are needed. For the " -"alternative desktop environments (KDE or Xfce), additional CDs are needed. " -"The first DVD easily covers all three desktop environments." -msgstr "" -"Hyvä nyrkkisääntö on ensimmäisten kolmen CD:n riittävän tavalliseen " -"työpöytäasennukseen (käytetään GNOME-työpöytäympäristöä). Vaihtoehtoisia " -"työpöytäympäristöjä (KDE tai Xfce) varten tarvitaan lisää CD-levyjä. " -"Ensimmäinen DVD-levy riittää mainiosti kaikille kolmelle " -"työpöytäympäristölle." - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:2390 -#, no-c-format -msgid "" "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " "exchange them when it needs packages from another CD/DVD than the one " "currently in the drive. Note that only CDs or DVDs that belong to the same " @@ -3980,13 +3965,13 @@ msgstr "" "mutta numerojärjestystä käyttämällä ei niin helposti sählää." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2403 +#: using-d-i.xml:2395 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "Asentaminen verkossa olevalta asennuspalvelimelta" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2405 +#: using-d-i.xml:2397 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -3998,7 +3983,7 @@ msgstr "" "mutta on muutamia poikkeuksia. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2411 +#: using-d-i.xml:2403 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or " @@ -4016,7 +4001,7 @@ msgstr "" "<literal>työpöytä</literal>-tehtävää. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2420 +#: using-d-i.xml:2412 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using " @@ -4037,7 +4022,7 @@ msgstr "" "valikoiden. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2431 +#: using-d-i.xml:2423 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed " @@ -4051,7 +4036,7 @@ msgstr "" "kerrottiin. Verkossa olevan asennuspalvelimen käyttö ei ole pakollista." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2438 +#: using-d-i.xml:2430 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred " @@ -4067,7 +4052,7 @@ msgstr "" "vakautta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2445 +#: using-d-i.xml:2437 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -4082,26 +4067,26 @@ msgstr "" "Asennuspalvelinta käytettäessä noudettavan datan määrä riippuu siis" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2454 +#: using-d-i.xml:2446 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "asennuksen seuraavassa vaiheessa valittavista tehtävistä" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2459 +#: using-d-i.xml:2451 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "noiden tehtävien tarvitsemista paketeista" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2464 +#: using-d-i.xml:2456 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" msgstr "mitkä noista paketeista ovat luetuilla CD- tai DVD-levyillä ja" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2469 +#: using-d-i.xml:2461 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " @@ -4117,7 +4102,7 @@ msgstr "" "tietoturvapäivitysten tai volatilepäivitysten palvelimelta)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2478 +#: using-d-i.xml:2470 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Note that the last point means that, even if you choose not to use a " @@ -4136,14 +4121,14 @@ msgstr "" "palvelimella ja nämä päivitykset on otettu käyttöön." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2489 +#: using-d-i.xml:2481 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Using a network mirror" msgid "Choosing a network mirror" msgstr "Asentaminen verkossa olevalta asennuspalvelimelta" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2490 +#: using-d-i.xml:2482 #, no-c-format msgid "" "If you have selected to use a network mirror during the installation " @@ -4154,7 +4139,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2498 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -4165,7 +4150,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2506 +#: using-d-i.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -4182,7 +4167,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2520 +#: using-d-i.xml:2512 #, no-c-format msgid "" "Another option when choosing to specify the mirror manually is to use " @@ -4194,13 +4179,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2539 +#: using-d-i.xml:2531 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Ohjelmien valinta ja asentaminen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2541 +#: using-d-i.xml:2533 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -4217,7 +4202,7 @@ msgstr "" "nopeasti valmiiksi erilaisiin tehtäviin." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2550 +#: using-d-i.xml:2542 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and " @@ -4251,7 +4236,7 @@ msgstr "" "tehtävien tilatarpeet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2577 +#: using-d-i.xml:2569 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -4263,7 +4248,7 @@ msgstr "" "Tässä kohtaa voi jopa poistaa valinnan kaikista tehtävistä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2584 +#: using-d-i.xml:2576 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -4273,27 +4258,40 @@ msgstr "" "välilyöntinäppäimellä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2590 -#, no-c-format +#: using-d-i.xml:2582 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop " +#| "environment</quote> task will install the GNOME desktop environment." msgid "" -"Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop " -"environment</quote> task will install the GNOME desktop environment." +"The <quote>Desktop environment</quote> task will install a graphical desktop " +"environment." msgstr "" "Tehtävä <quote>Työpöytäympäristö</quote> asentaa GNOME-työpöytäympäristön " "paitsi jos käytetään KDE:tä tai Xfce/LXDE:tä varten tehtyjä erikoislevyjä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2595 -#, no-c-format -msgid "" -"It is not possible to interactively select a different desktop during the " -"installation. However, it <emphasis>is</emphasis> possible to get &d-i; to " -"install a KDE desktop environment instead of GNOME by using preseeding (see " +#: using-d-i.xml:2587 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "It is not possible to interactively select a different desktop during the " +#| "installation. However, it <emphasis>is</emphasis> possible to get &d-i; " +#| "to install a KDE desktop environment instead of GNOME by using preseeding " +#| "(see <xref linkend=\"preseed-pkgsel\"/>) or by adding the parameter " +#| "<literal>desktop=kde</literal> at the boot prompt when starting the " +#| "installer. Alternatively the more lightweight Xfce and LXDE desktop " +#| "environments can be selected by using <literal>desktop=xfce</literal> or " +#| "<literal>desktop=lxde</literal>." +msgid "" +"By default, &d-i; installs the Xfce desktop environment. It is not possible " +"to interactively select a different desktop environment during the " +"installation, however, it <emphasis>is</emphasis> possible to have the " +"installer install a different desktop environment by using preseeding (see " "<xref linkend=\"preseed-pkgsel\"/>) or by adding the parameter " -"<literal>desktop=kde</literal> at the boot prompt when starting the " -"installer. Alternatively the more lightweight Xfce and LXDE desktop " -"environments can be selected by using <literal>desktop=xfce</literal> or " -"<literal>desktop=lxde</literal>." +"<literal>desktop=name_of_the_desktop_environment</literal> at the boot " +"prompt when starting the installer. Possible variants in this case are " +"<literal>desktop=gnome</literal>, <literal>desktop=kde</literal>, " +"<literal>desktop=lxde</literal> or <literal>desktop=xfce</literal>." msgstr "" "Asennuksen aikana ei ole mahdollista valita muuta työpöytäympäristöä. " "<emphasis>On</emphasis> kuitenkin mahdollista saada &d-i; asentamaan KDE-" @@ -4305,7 +4303,7 @@ msgstr "" "<literal>desktop=lxde</literal>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2606 +#: using-d-i.xml:2601 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some CD images (businesscard, netinst and DVD) also allow selection of " @@ -4313,10 +4311,12 @@ msgstr "" #| "<quote>Advanced options</quote> option in the main menu and look for " #| "<quote>Alternative desktop environments</quote>." msgid "" -"Some CD images (netinst and DVD) also allow selection of the desired desktop " -"environment from the graphical boot menu. Select the <quote>Advanced " -"options</quote> option in the main menu and look for <quote>Alternative " -"desktop environments</quote>." +"If you use the special GNOME-, KDE- or LXDE-variant of the first CD in the " +"full CD set, the installer installs the respective desktop environment " +"instead of the default. Some CD images (netinst and DVD) also allow " +"selection of the desired desktop environment from the graphical boot menu. " +"Select the <quote>Advanced options</quote> option in the main menu and look " +"for <quote>Alternative desktop environments</quote>." msgstr "" "Jotkin romppuotokset (businesscard, netinst ja DVD) sallivat halutun " "työpöytäympäristön valinnan myös graafisesta käynnistysvalikosta. Valitse " @@ -4324,14 +4324,22 @@ msgstr "" "<quote>Alternative desktop environments</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2613 -#, no-c-format +#: using-d-i.xml:2612 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Note that this will only work if the packages needed for the desired " +#| "desktop environment are actually available. If you are installing using a " +#| "single full CD image, they will need to be downloaded from a mirror as " +#| "most needed packages are only included on later CDs; installing KDE, Xfce " +#| "or LXDE this way should work fine if you are using a DVD image or any " +#| "other installation method." msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " "environment are actually available. If you are installing using a single " -"full CD image, they will need to be downloaded from a mirror as most needed " -"packages are only included on later CDs; installing KDE, Xfce or LXDE this " -"way should work fine if you are using a DVD image or any other installation " +"full CD image, they will possibly need to be downloaded from a network " +"mirror as some of the needed packages for your choice might only be included " +"on later CDs. Installing any of the available desktop environments this way " +"should work fine if you are using a DVD image or any other installation " "method." msgstr "" "Huomaa tämän toimivan vain mikäli halutun työpöytäympäristön tarvitsemat " @@ -4342,7 +4350,7 @@ msgstr "" "otosta tai mitä tahansa muuta asennustapaa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2623 +#: using-d-i.xml:2622 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -4362,7 +4370,7 @@ msgstr "" "classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2634 +#: using-d-i.xml:2633 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -4378,7 +4386,7 @@ msgstr "" "jos tiedät mitä teet ja haluat todella suppean järjestelmän." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2642 +#: using-d-i.xml:2641 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -4397,7 +4405,7 @@ msgstr "" "sitä vastaavat maa-asetustopaketit (jos niitä on saatavilla)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2652 +#: using-d-i.xml:2651 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -4411,7 +4419,7 @@ msgstr "" "näyttää kehotteen asennuksen aikana" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2659 +#: using-d-i.xml:2658 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -4429,7 +4437,7 @@ msgstr "" "on alkanut." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2668 +#: using-d-i.xml:2667 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -4446,13 +4454,13 @@ msgstr "" "testattavaa jakelua näin käy jos käytetään vanhaa otosta." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2683 +#: using-d-i.xml:2682 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "Järjestelmä käynnistymään kiintolevyltä" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2685 +#: using-d-i.xml:2684 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -4466,13 +4474,13 @@ msgstr "" "verkkokäynnistystä; katso <xref linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2700 +#: using-d-i.xml:2699 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Etsitään muita käyttöjärjestelmiä" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2702 +#: using-d-i.xml:2701 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -4487,7 +4495,7 @@ msgstr "" "myös tämän käyttöjärjestelmän käynnistyminen &debian;in lisäksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2710 +#: using-d-i.xml:2709 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -4503,13 +4511,13 @@ msgstr "" "alkulatausohjelman ohjeista etsittävä lisätietoa." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2728 +#: using-d-i.xml:2727 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "Käynnistyslataimen <command>palo</command> asennin" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2729 +#: using-d-i.xml:2728 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -4525,19 +4533,19 @@ msgstr "" "mahdollistaa <command>PALO</command>:n kyky lukea Linux-osioiden tiedostoja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2738 +#: using-d-i.xml:2737 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa KORJAAMUT ( tarvitaan lisätietoja )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2750 +#: using-d-i.xml:2749 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>GRUB</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2752 +#: using-d-i.xml:2751 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4549,7 +4557,7 @@ msgstr "" "aloittelijoille että vanhoille parroille." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2758 +#: using-d-i.xml:2757 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -4561,7 +4569,7 @@ msgstr "" "Lisätietoja löytyy grub:n man-sivulta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2764 +#: using-d-i.xml:2763 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4572,13 +4580,13 @@ msgstr "" "päävalikkoon, ja valitse siellä haluttu käynnistyslatain." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2777 +#: using-d-i.xml:2776 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>LILO</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2779 +#: using-d-i.xml:2778 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -4595,7 +4603,7 @@ msgstr "" "howto;\">LILO mini-HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2789 +#: using-d-i.xml:2788 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -4608,7 +4616,7 @@ msgstr "" "lisäämään rivit GNU/Linux- ja GNU/Hurd-järjestelmille asennuksen jälkeen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2797 +#: using-d-i.xml:2796 #, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</" @@ -4618,13 +4626,13 @@ msgstr "" "asennusapaikaksi:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2804 +#: using-d-i.xml:2803 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Pääkäynnistyslohko (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2804 +#: using-d-i.xml:2803 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -4632,13 +4640,13 @@ msgid "" msgstr "Komento <command>LILO</command> ohjaa käynnistyksen kokonaan." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2811 +#: using-d-i.xml:2810 #, no-c-format msgid "new &debian; partition" msgstr "uusi &debian;in osio" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2811 +#: using-d-i.xml:2810 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -4650,13 +4658,13 @@ msgstr "" "toissijaisena käynnistyslataimena." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2820 +#: using-d-i.xml:2819 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "Muu valinta" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2820 +#: using-d-i.xml:2819 #, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -4670,7 +4678,7 @@ msgstr "" "<filename>/dev/sda</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2830 +#: using-d-i.xml:2829 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -4686,13 +4694,13 @@ msgstr "" "käytettävä jotain muuta keinoa &debian;in käynnistämiseen!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2846 +#: using-d-i.xml:2845 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>ELILO</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2848 +#: using-d-i.xml:2847 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -4720,7 +4728,7 @@ msgstr "" "käynnistämään Linux-ytimen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2864 +#: using-d-i.xml:2863 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -4737,13 +4745,13 @@ msgstr "" "tiedostojärjestelmä." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2876 +#: using-d-i.xml:2875 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "Valitse oikea levyosio!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2878 +#: using-d-i.xml:2877 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format " @@ -4769,13 +4777,13 @@ msgstr "" "tiedostojärjestelmän." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2893 +#: using-d-i.xml:2892 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "EFI-osion sisältö" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2895 +#: using-d-i.xml:2894 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -4815,13 +4823,13 @@ msgstr "" "niitä kertyy järjestelmää päivitettäessä tai asetuksia muokattaessa." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2917 +#: using-d-i.xml:2916 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2918 +#: using-d-i.xml:2917 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -4836,13 +4844,13 @@ msgstr "" "tiedostoihin." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2926 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2928 +#: using-d-i.xml:2927 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -4856,13 +4864,13 @@ msgstr "" "valinta." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2938 +#: using-d-i.xml:2937 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2939 +#: using-d-i.xml:2938 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -4877,13 +4885,13 @@ msgstr "" "hakemistossa <filename>/boot</filename>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2951 +#: using-d-i.xml:2950 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2952 +#: using-d-i.xml:2951 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -4895,13 +4903,13 @@ msgstr "" "elilo</filename> suoritetaan seuraavan kerran." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2962 +#: using-d-i.xml:2961 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2963 +#: using-d-i.xml:2962 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -4915,13 +4923,13 @@ msgstr "" "filename> osoitettu tiedosto hakemistossa <filename>/boot</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2983 +#: using-d-i.xml:2982 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "Käynnistyslataimen <command>arcboot</command> asennin" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2984 +#: using-d-i.xml:2983 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -4966,13 +4974,13 @@ msgstr "" "sitten <command>boot</command>." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3003 +#: using-d-i.xml:3002 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3004 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -4982,13 +4990,13 @@ msgstr "" "yhdysrakenteisille ohjaimille" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3012 +#: using-d-i.xml:3011 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "levy" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3013 +#: using-d-i.xml:3012 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " @@ -4996,13 +5004,13 @@ msgid "" msgstr "on SCSI ID sille levylle johon <command>arcboot</command> on asennettu" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3021 +#: using-d-i.xml:3020 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "partnr" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3022 +#: using-d-i.xml:3021 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -5011,13 +5019,13 @@ msgstr "" "on sen osion numero jossa <filename>/etc/arcboot.conf</filename> sijaitsee" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:3030 +#: using-d-i.xml:3029 #, no-c-format msgid "config" msgstr "config" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3031 +#: using-d-i.xml:3030 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -5027,13 +5035,13 @@ msgstr "" "oletusarvona <quote>linux</quote>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3052 +#: using-d-i.xml:3051 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>Yaboot</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3053 +#: using-d-i.xml:3052 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -5053,13 +5061,13 @@ msgstr "" "käynnistämään &debian-gnu;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3071 +#: using-d-i.xml:3070 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>Quik</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3072 +#: using-d-i.xml:3071 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -5074,13 +5082,13 @@ msgstr "" "Computingin klooneille." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3088 +#: using-d-i.xml:3087 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "Käynnistyslataimen <command>zipl</command> asennin" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3089 +#: using-d-i.xml:3088 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -5096,13 +5104,13 @@ msgstr "" "sivustolta jos haluat tietää ohjelmasta <command>ZIPL</command> enemmän." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3106 +#: using-d-i.xml:3105 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>SILO</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3108 +#: using-d-i.xml:3107 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -5133,13 +5141,13 @@ msgstr "" "SunOS/Solaris-asennuksen rinnalle." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3133 +#: using-d-i.xml:3132 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Jatketaan ilman käynnistyslatainta" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3135 +#: using-d-i.xml:3134 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -5152,7 +5160,7 @@ msgstr "" "(esim. käytetään jo asennettua käynnistyslatainta)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3142 +#: using-d-i.xml:3141 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -5173,13 +5181,13 @@ msgstr "" "osio." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3159 +#: using-d-i.xml:3158 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Päätetään asennus" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3160 +#: using-d-i.xml:3159 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -5190,13 +5198,13 @@ msgstr "" "tehtävät. Pääasiassa siistitään työn jälkiä jotka &d-i; jätti." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3173 +#: using-d-i.xml:3172 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "Tehdään kellon asetukset" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3175 +#: using-d-i.xml:3174 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -5209,7 +5217,7 @@ msgstr "" "käyttöjärjestelmien perusteella onko kello maailmanajassa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3182 +#: using-d-i.xml:3181 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -5228,7 +5236,7 @@ msgstr "" "valitaan paikallinen aika.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3193 +#: using-d-i.xml:3192 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -5240,13 +5248,13 @@ msgstr "" "tehdyn valinnan mukaiseti." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3208 +#: using-d-i.xml:3207 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "Järjestelmän uudelleenkäynnistys" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3210 +#: using-d-i.xml:3209 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -5257,7 +5265,7 @@ msgstr "" "jälkeen laite käynnistetään uudelleen uuteen &debian;-järjestelmään." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3216 +#: using-d-i.xml:3215 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -5271,13 +5279,13 @@ msgstr "" "juuritiedostojärjestelmäksi asennuksen ensimmäisten vaiheiden aikana." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3229 +#: using-d-i.xml:3228 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3230 +#: using-d-i.xml:3229 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -5288,13 +5296,13 @@ msgstr "" "ovat käytettävissä jos jotain menee pieleen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3243 +#: using-d-i.xml:3242 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Asentimen lokien tallentaminen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3245 +#: using-d-i.xml:3244 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -5306,7 +5314,7 @@ msgstr "" "installer/</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3252 +#: using-d-i.xml:3251 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -5322,13 +5330,13 @@ msgstr "" "tai liittää lokit asennusraporttiin." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3272 +#: using-d-i.xml:3271 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Komentotulkin käyttö ja lokien lukeminen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3274 +#: using-d-i.xml:3273 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -5354,14 +5362,14 @@ msgstr "" "<keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3292 +#: using-d-i.xml:3291 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" "Graafista asenninta käytettäessä katso myös <xref linkend=\"gtk-using\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3296 +#: using-d-i.xml:3295 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -5377,7 +5385,7 @@ msgstr "" "komentotulkin." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3304 +#: using-d-i.xml:3303 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -5395,7 +5403,7 @@ msgstr "" "tekstintäydennys ja komentohistoria." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3313 +#: using-d-i.xml:3312 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -5407,7 +5415,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3320 +#: using-d-i.xml:3319 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -5419,7 +5427,7 @@ msgstr "" "käytettäväksi jos jokin menee vikaan ja virheenjäljitykseen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3326 +#: using-d-i.xml:3325 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -5433,13 +5441,13 @@ msgstr "" "komentotulkissa." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3342 +#: using-d-i.xml:3341 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Etäasennus" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3344 +#: using-d-i.xml:3343 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -5456,7 +5464,7 @@ msgstr "" "tämän osan voi automatisoida, katso <xref linkend=\"automatic-install\"/>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3354 +#: using-d-i.xml:3353 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -5478,7 +5486,7 @@ msgstr "" "SSH:ta.</guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3367 +#: using-d-i.xml:3366 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -5488,7 +5496,7 @@ msgstr "" "tultua tehdyksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3372 +#: using-d-i.xml:3371 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -5510,7 +5518,7 @@ msgstr "" "tietoturvallisesti etäasennuksen tekevälle henkilölle." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3384 +#: using-d-i.xml:3383 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -5522,7 +5530,7 @@ msgstr "" "toinen asentimen osa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3390 +#: using-d-i.xml:3389 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5554,7 +5562,7 @@ msgstr "" "on vahvistettava se oikeaksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3407 +#: using-d-i.xml:3406 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -5578,7 +5586,7 @@ msgstr "" "voiko asennusta jatkaa kun yhteys on muodostettu uudelleen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3420 +#: using-d-i.xml:3419 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5600,7 +5608,7 @@ msgstr "" "muuten toipunut). Sitä oli siis käytettävä vain tarvittaessa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3433 +#: using-d-i.xml:3432 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5624,7 +5632,7 @@ msgstr "" "ja yrittää uudelleen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3449 +#: using-d-i.xml:3448 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5644,7 +5652,7 @@ msgstr "" "useampia." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3459 +#: using-d-i.xml:3458 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5660,13 +5668,13 @@ msgstr "" "järjestelmä toimii huonosti." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3478 +#: using-d-i.xml:3477 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "Puuttuvan laitetiedoston lataaminen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3479 +#: using-d-i.xml:3478 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -5681,7 +5689,7 @@ msgstr "" "lisäominaisuuksien saamiseen käyttöön." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3487 +#: using-d-i.xml:3486 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5699,7 +5707,7 @@ msgstr "" "lib/firmware</filename>) ja laiteajuria vastaava moduuli ladataan uudelleen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3497 +#: using-d-i.xml:3496 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5717,7 +5725,7 @@ msgstr "" "laiteohjelmisto voidaan ladata myös MMC- tai SD-kortilta</phrase>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3507 +#: using-d-i.xml:3506 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5728,7 +5736,7 @@ msgstr "" "laite toimii ilmankin tai jos laitetta ei tarvita asennuksen aikana." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3513 +#: using-d-i.xml:3512 #, no-c-format msgid "" "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the " @@ -5742,13 +5750,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3527 +#: using-d-i.xml:3526 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Taltion valmistelu" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3528 +#: using-d-i.xml:3527 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition " @@ -5778,7 +5786,7 @@ msgstr "" "tuettu asennuksen ensimmäisten vaiheiden aikana." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3541 +#: using-d-i.xml:3540 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Tarballs containing current packages for the most common firmware are " @@ -5799,7 +5807,7 @@ msgstr "" "vastaava tar-tiedosto ja pura se taltion tiedostojärjestelmään." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3555 +#: using-d-i.xml:3554 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -5816,7 +5824,7 @@ msgstr "" "laiteohjelmistopaketteja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3569 +#: using-d-i.xml:3568 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5828,13 +5836,13 @@ msgstr "" "laitevalmistajalta." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3578 +#: using-d-i.xml:3577 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Laiteohjelmisto ja asennettu järjestelmä" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3579 +#: using-d-i.xml:3578 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5852,7 +5860,7 @@ msgstr "" "laiteohjelmistoa voida ladata versioerojen vuoksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3588 +#: using-d-i.xml:3587 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -5868,7 +5876,7 @@ msgstr "" "automaattisesti jos uusi versio julkaistaan." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3596 +#: using-d-i.xml:3595 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5880,7 +5888,7 @@ msgstr "" "laiteohjelmistopaketti) on asennettu käyttäjän toimesta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3603 +#: using-d-i.xml:3602 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " @@ -5894,6 +5902,18 @@ msgstr "" "asenneta asennuksen valmistuttua. " #~ msgid "" +#~ "A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using " +#~ "the GNOME desktop environment) only the first three CDs are needed. For " +#~ "the alternative desktop environments (KDE or Xfce), additional CDs are " +#~ "needed. The first DVD easily covers all three desktop environments." +#~ msgstr "" +#~ "Hyvä nyrkkisääntö on ensimmäisten kolmen CD:n riittävän tavalliseen " +#~ "työpöytäasennukseen (käytetään GNOME-työpöytäympäristöä). Vaihtoehtoisia " +#~ "työpöytäympäristöjä (KDE tai Xfce) varten tarvitaan lisää CD-levyjä. " +#~ "Ensimmäinen DVD-levy riittää mainiosti kaikille kolmelle " +#~ "työpöytäympäristölle." + +#~ msgid "" #~ "There are two keyboard layouts for US keyboards; the qwerty/mac-usb-us " #~ "(Apple USB) layout will place the Alt function on the <keycap>Command/" #~ "Apple</keycap> key (in the keyboard position next to the <keycap>space</" |