summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/fi/using-d-i.po335
1 files changed, 184 insertions, 151 deletions
diff --git a/po/fi/using-d-i.po b/po/fi/using-d-i.po
index 333fc0b76..5bafe8529 100644
--- a/po/fi/using-d-i.po
+++ b/po/fi/using-d-i.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-16 00:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-23 00:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 23:48+0200\n"
"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -3446,11 +3446,16 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2223
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the "
+#| "computer you are installing. If you disagree with these selections you "
+#| "can un-select the tasks. You can even opt to install no tasks at all at "
+#| "this point."
msgid ""
"Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer "
-"you are installing. If you disagree with these selections you can un-select "
-"the tasks. You can even opt to install no tasks at all at this point."
+"you are installing. If you disagree with these selections you can deselect "
+"them. You can even opt to install no tasks at all at this point."
msgstr ""
"Jotkin tehtävät saattavat olla esivalittuja, tähän vaikuttavat asennettavan "
"tietokoneen ominaisuudet. Valinnat voidaan poistaa jos niitä ei haluta. "
@@ -3460,43 +3465,36 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2230
#, no-c-format
msgid ""
-"The <quote>Desktop environment</quote> task will install the GNOME desktop "
-"environment. The options offered by the installer currently do not allow to "
-"select a different desktop environment such as for example KDE."
+"Unless you are using the special KDE or Xfce CDs, the <quote>Desktop "
+"environment</quote> task will install the GNOME desktop environment."
msgstr ""
-"Tehtävä <quote>Työpöytäympäristö</quote> asentaa GNOME-työpöytäympäristön. "
-"Asentimen tarjoamat toiminnot eivät tällä hetkellä salli muiden "
-"työpöytäympäristöjen, kuten esimerkiksi KDE, valintaa."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2238
-#, fuzzy, no-c-format
+#: using-d-i.xml:2237
+#, no-c-format
msgid ""
-"It is possible to get the installer to install KDE by using preseeding (see "
-"<xref linkend=\"preseed-pkgsel\"/>) or by adding <literal>tasks=\"standard, "
-"kde-desktop\"</literal> at the boot prompt when starting the "
-"installer<footnote> <para> A more lightweight Xfce desktop environment can "
-"be selected by using <literal>xfce-desktop</literal> instead of <literal>kde-"
-"desktop</literal>. If you are installing on a laptop, you could also add "
-"<literal>laptop</literal> to the tasks to be installed. </para> </footnote>. "
-"However, this will only work if the packages needed for KDE are actually "
-"available. If you are installing using a full CD image, they will need to be "
-"downloaded from a mirror as KDE packages are not included on the first full "
-"CD; installing KDE this way should work fine if you are using a DVD image or "
-"any other installation method."
-msgstr ""
-"Asennin on mahdollista saada asentamaan KDE käyttämällä valmiita vastauksia "
-"(katso <xref linkend=\"preseed-pkgsel\"/>) tai lisäämällä "
-"käynnistyskehotteeseen <literal>tasks=\"standard, kde-desktop\"</literal> "
-"asenninta käynnistettäessä. Tämä kuitenkin toimii vain, jos KDE:tä varten "
-"tarvittavat paketit ovan saatavilla. Asennettaessa kokonaisen rompun "
-"otokselta ne on noudettava asennuspalvelimelta, koska KDE:n paketteja ei ole "
-"mukana ensimmäisellä rompulla. KDE:n asentamisen tällä tavoin pitäisi toimia "
-"mainiosti asennettaessa DVD-otokselta tai millä tahansa muulla "
-"asennustavalla."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2258
+"It is not possible to interactively select a different desktop during the "
+"installation. However, it <emphasis>is</emphasis> possible to get &d-i; to "
+"install a KDE desktop environment instead of GNOME by using preseeding (see "
+"<xref linkend=\"preseed-pkgsel\"/>) or by adding the parameter "
+"<literal>desktop=kde</literal> at the boot prompt when starting the "
+"installer. Alternatively the more lightweight Xfce desktop environment can "
+"be selected by using <literal>desktop=xfce</literal>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:2247
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that this will only work if the packages needed for KDE or Xfce are "
+"actually available. If you are installing using a single full CD image, they "
+"will need to be downloaded from a mirror as most needed packages are only "
+"included on later CDs; installing KDE or Xfce this way should work fine if "
+"you are using a DVD image or any other installation method."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:2255
#, no-c-format
msgid ""
"The various server tasks will install software roughly as follows. DNS "
@@ -3515,7 +3513,7 @@ msgstr ""
"classname>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2270
+#: using-d-i.xml:2267
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, "
@@ -3527,7 +3525,7 @@ msgstr ""
"muodostuvat."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2277
+#: using-d-i.xml:2274
#, no-c-format
msgid ""
"In the standard user interface of the installer, you can use the space bar "
@@ -3537,7 +3535,7 @@ msgstr ""
"välilyöntinäppäimellä."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2283
+#: using-d-i.xml:2280
#, no-c-format
msgid ""
"You should be aware that especially the Desktop task is very large. "
@@ -3555,7 +3553,7 @@ msgstr ""
"on alkanut."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2292
+#: using-d-i.xml:2289
#, no-c-format
msgid ""
"Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still "
@@ -3572,7 +3570,7 @@ msgstr ""
"testattavaa jakelua näin käy jos käytetään vanhaa otosta."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2301
+#: using-d-i.xml:2298
#, no-c-format
msgid ""
"Each package you selected with <command>tasksel</command> is downloaded, "
@@ -3586,13 +3584,13 @@ msgstr ""
"pyytävät ne käyttäjältä."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2314
+#: using-d-i.xml:2311
#, no-c-format
msgid "Making Your System Bootable"
msgstr "Järjestelmä käynnistymään kiintolevyltä"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2316
+#: using-d-i.xml:2313
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the "
@@ -3606,13 +3604,13 @@ msgstr ""
"verkkokäynnistystä; katso <xref linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2331
+#: using-d-i.xml:2328
#, no-c-format
msgid "Detecting other operating systems"
msgstr "Etsitään muita käyttöjärjestelmiä"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2333
+#: using-d-i.xml:2330
#, no-c-format
msgid ""
"Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for "
@@ -3627,7 +3625,7 @@ msgstr ""
"myös tämän käyttöjärjestelmän käynnistyminen Debianin lisäksi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2341
+#: using-d-i.xml:2338
#, no-c-format
msgid ""
"Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -3643,13 +3641,13 @@ msgstr ""
"alkulatausohjelman ohjeista etsittävä lisätietoa."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2359
+#: using-d-i.xml:2356
#, no-c-format
msgid "Install <command>aboot</command> on a Hard Disk"
msgstr "Asennetaan <command>aboot</command> kiintolevylle"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2360
+#: using-d-i.xml:2357
#, no-c-format
msgid ""
"If you have booted from SRM and you select this option, the installer will "
@@ -3671,13 +3669,13 @@ msgstr ""
"käynnistettävä levykkeeltä."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2380
+#: using-d-i.xml:2377
#, no-c-format
msgid "<command>palo</command>-installer"
msgstr "Käynnistyslataimen <command>palo</command> asennin"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2381
+#: using-d-i.xml:2378
#, no-c-format
msgid ""
"The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is "
@@ -3693,19 +3691,19 @@ msgstr ""
"mahdollistaa <command>PALO</command>:n kyky lukea Linux-osioiden tiedostoja."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2390
+#: using-d-i.xml:2387
#, no-c-format
msgid "hppa FIXME ( need more info )"
msgstr "hppa KORJAAMUT ( tarvitaan lisätietoja )"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2402
+#: using-d-i.xml:2399
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>GRUB</command> kiintolevylle"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2404
+#: using-d-i.xml:2401
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
@@ -3717,7 +3715,7 @@ msgstr ""
"että vanhoille parroille."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2410
+#: using-d-i.xml:2407
#, no-c-format
msgid ""
"By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where "
@@ -3729,7 +3727,7 @@ msgstr ""
"Lisätietoja löytyy grub:n man-sivulta."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2416
+#: using-d-i.xml:2413
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to "
@@ -3740,13 +3738,13 @@ msgstr ""
"päävalikkoon valitsemaan haluttu käynnistyslatain."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2429
+#: using-d-i.xml:2426
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>LILO</command> kiintolevylle"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2431
+#: using-d-i.xml:2428
#, no-c-format
msgid ""
"The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is "
@@ -3763,7 +3761,7 @@ msgstr ""
"howto;\">LILO mini-HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2441
+#: using-d-i.xml:2438
#, no-c-format
msgid ""
"Currently the LILO installation will only create menu entries for other "
@@ -3776,7 +3774,7 @@ msgstr ""
"lisäämään rivit GNU/Linux- ja GNU/Hurd-järjestelmille asennuksen jälkeen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2449
+#: using-d-i.xml:2446
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</"
@@ -3786,13 +3784,13 @@ msgstr ""
"asennusapaikaksi:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2456
+#: using-d-i.xml:2453
#, no-c-format
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Pääkäynnistyslohko (MBR)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2456
+#: using-d-i.xml:2453
#, no-c-format
msgid ""
"This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot "
@@ -3800,13 +3798,13 @@ msgid ""
msgstr "Komento <command>LILO</command> ohjaa käynnistyksen kokonaan."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2463
+#: using-d-i.xml:2460
#, no-c-format
msgid "new Debian partition"
msgstr "uusi Debianin osio"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2463
+#: using-d-i.xml:2460
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> "
@@ -3818,13 +3816,13 @@ msgstr ""
"toissijaisena käynnistyslataimena."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2472
+#: using-d-i.xml:2469
#, no-c-format
msgid "Other choice"
msgstr "Muu valinta"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2472
+#: using-d-i.xml:2469
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> "
@@ -3846,7 +3844,7 @@ msgstr ""
"<filename>/dev/sda</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2482
+#: using-d-i.xml:2479
#, no-c-format
msgid ""
"If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll "
@@ -3862,13 +3860,13 @@ msgstr ""
"käytettävä jotain muuta keinoa Debianin käynnistämiseen!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2498
+#: using-d-i.xml:2495
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>ELILO</command> kiintolevylle"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2500
+#: using-d-i.xml:2497
#, no-c-format
msgid ""
"The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled "
@@ -3896,7 +3894,7 @@ msgstr ""
"käynnistämään Linux-ytimen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2516
+#: using-d-i.xml:2513
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last "
@@ -3913,13 +3911,13 @@ msgstr ""
"tiedostojärjestelmä."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2528
+#: using-d-i.xml:2525
#, no-c-format
msgid "Choose the correct partition!"
msgstr "Valitse oikea levyosio!"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2530
+#: using-d-i.xml:2527
#, no-c-format
msgid ""
"The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem "
@@ -3938,13 +3936,13 @@ msgstr ""
"tiedostojärjestelmän."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2545
+#: using-d-i.xml:2542
#, no-c-format
msgid "EFI Partition Contents"
msgstr "EFI-osion sisältö"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2547
+#: using-d-i.xml:2544
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard "
@@ -3984,13 +3982,13 @@ msgstr ""
"niitä kertyy järjestelmää päivitettäessä tai asetuksia muokattaessa."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2569
+#: using-d-i.xml:2566
#, no-c-format
msgid "elilo.conf"
msgstr "elilo.conf"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2570
+#: using-d-i.xml:2567
#, no-c-format
msgid ""
"This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is "
@@ -4005,13 +4003,13 @@ msgstr ""
"tiedostoihin."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2579
+#: using-d-i.xml:2576
#, no-c-format
msgid "elilo.efi"
msgstr "elilo.efi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2580
+#: using-d-i.xml:2577
#, no-c-format
msgid ""
"This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> "
@@ -4025,13 +4023,13 @@ msgstr ""
"valinta."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2590
+#: using-d-i.xml:2587
#, no-c-format
msgid "initrd.img"
msgstr "initrd.img"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2591
+#: using-d-i.xml:2588
#, no-c-format
msgid ""
"This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of "
@@ -4046,13 +4044,13 @@ msgstr ""
"hakemistossa <filename>/boot</filename>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2603
+#: using-d-i.xml:2600
#, no-c-format
msgid "readme.txt"
msgstr "readme.txt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2604
+#: using-d-i.xml:2601
#, no-c-format
msgid ""
"This is a small text file warning you that the contents of the directory are "
@@ -4064,13 +4062,13 @@ msgstr ""
"elilo</filename> suoritetaan seuraavan kerran."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2614
+#: using-d-i.xml:2611
#, no-c-format
msgid "vmlinuz"
msgstr "vmlinuz"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2615
+#: using-d-i.xml:2612
#, no-c-format
msgid ""
"This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in "
@@ -4084,13 +4082,13 @@ msgstr ""
"filename> osoitettu tiedosto hakemistossa <filename>/boot</filename>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2635
+#: using-d-i.xml:2632
#, no-c-format
msgid "<command>arcboot</command>-installer"
msgstr "Käynnistyslataimen <command>arcboot</command> asennin"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2636
+#: using-d-i.xml:2633
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be "
@@ -4135,13 +4133,13 @@ msgstr ""
"sitten <command>boot</command>."
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2655
+#: using-d-i.xml:2652
#, no-c-format
msgid "scsi"
msgstr "scsi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2656
+#: using-d-i.xml:2653
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the "
@@ -4151,13 +4149,13 @@ msgstr ""
"yhdysrakenteisille ohjaimille"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2664
+#: using-d-i.xml:2661
#, no-c-format
msgid "disk"
msgstr "levy"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2665
+#: using-d-i.xml:2662
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
@@ -4165,13 +4163,13 @@ msgid ""
msgstr "on SCSI ID sille levylle johon <command>arcboot</command> on asennettu"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2673 using-d-i.xml:2742
+#: using-d-i.xml:2670 using-d-i.xml:2739
#, no-c-format
msgid "partnr"
msgstr "partnr"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2674
+#: using-d-i.xml:2671
#, no-c-format
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -4180,13 +4178,13 @@ msgstr ""
"on sen osion numero jossa <filename>/etc/arcboot.conf</filename> sijaitsee"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2682
+#: using-d-i.xml:2679
#, no-c-format
msgid "config"
msgstr "config"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2683
+#: using-d-i.xml:2680
#, no-c-format
msgid ""
"is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -4196,13 +4194,13 @@ msgstr ""
"oletusarvona <quote>linux</quote>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2704
+#: using-d-i.xml:2701
#, no-c-format
msgid "<command>delo</command>-installer"
msgstr "Käynnistyslataimen <command>delo</command> asennin"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2705
+#: using-d-i.xml:2702
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on DECstations is <command>DELO</command>. It has to be "
@@ -4233,13 +4231,13 @@ msgstr ""
"varusohjelmiston kehotteeseen."
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2724
+#: using-d-i.xml:2721
#, no-c-format
msgid "<replaceable>#</replaceable>"
msgstr "<replaceable>#</replaceable>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2725
+#: using-d-i.xml:2722
#, no-c-format
msgid ""
"is the TurboChannel device to be booted from, on most DECstations this is "
@@ -4249,20 +4247,20 @@ msgstr ""
"on <userinput>3</userinput> yhdysrakenteisille ohjaimille."
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2733
+#: using-d-i.xml:2730
#, no-c-format
msgid "<replaceable>id</replaceable>"
msgstr "<replaceable>id</replaceable>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2734
+#: using-d-i.xml:2731
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed"
msgstr "on SCSI ID sille levylle johon <command>DELO</command> on asennettu"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2743
+#: using-d-i.xml:2740
#, no-c-format
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/delo.conf</filename> "
@@ -4271,13 +4269,13 @@ msgstr ""
"on sen osion numero jossa <filename>/etc/delo.conf</filename> sijaitsee"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2751
+#: using-d-i.xml:2748
#, no-c-format
msgid "name"
msgstr "name"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2752
+#: using-d-i.xml:2749
#, no-c-format
msgid ""
"is the name of the configuration entry in <filename>/etc/delo.conf</"
@@ -4287,7 +4285,7 @@ msgstr ""
"oletusarvona <quote>linux</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2762
+#: using-d-i.xml:2759
#, no-c-format
msgid ""
"In case <filename>/etc/delo.conf</filename> is on the first partition on the "
@@ -4297,19 +4295,19 @@ msgstr ""
"ja käynnistetäään oletuskokoonpano, riittää käyttää"
#. Tag: screen
-#: using-d-i.xml:2768
+#: using-d-i.xml:2765
#, no-c-format
msgid "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>"
msgstr "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2778
+#: using-d-i.xml:2775
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>Yaboot</command> kiintolevylle"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2779
+#: using-d-i.xml:2776
#, no-c-format
msgid ""
"Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their "
@@ -4329,13 +4327,13 @@ msgstr ""
"käynnistämään &debian;."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2797
+#: using-d-i.xml:2794
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>Quik</command> kiintolevylle"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2798
+#: using-d-i.xml:2795
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</"
@@ -4350,13 +4348,13 @@ msgstr ""
"Computingin klooneille."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2814
+#: using-d-i.xml:2811
#, no-c-format
msgid "<command>zipl</command>-installer"
msgstr "Käynnistyslataimen <command>zipl</command> asennin"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2815
+#: using-d-i.xml:2812
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</"
@@ -4372,13 +4370,13 @@ msgstr ""
"sivustolta jos haluat tietää ohjelmasta <command>ZIPL</command> enemmän."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2832
+#: using-d-i.xml:2829
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>SILO</command> kiintolevylle"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2834
+#: using-d-i.xml:2831
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is "
@@ -4409,13 +4407,13 @@ msgstr ""
"SunOS/Solaris-asennuksen rinnalle."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2859
+#: using-d-i.xml:2856
#, no-c-format
msgid "Continue Without Boot Loader"
msgstr "Jatketaan ilman käynnistyslatainta"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2861
+#: using-d-i.xml:2858
#, no-c-format
msgid ""
"This option can be used to complete the installation even when no boot "
@@ -4434,7 +4432,7 @@ msgstr ""
"koska GNU/Linux käynnistetään sen kautta.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2870
+#: using-d-i.xml:2867
#, no-c-format
msgid ""
"If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name "
@@ -4455,13 +4453,13 @@ msgstr ""
"osio."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2887
+#: using-d-i.xml:2884
#, no-c-format
msgid "Finishing the Installation"
msgstr "Päätetään asennus"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2888
+#: using-d-i.xml:2885
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This is the last step in the Debian installation process during which the "
@@ -4472,13 +4470,13 @@ msgstr ""
"Pääasiassa siistitään työn jälkiä jotka &d-i; jätti."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2901
+#: using-d-i.xml:2898
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Setting the System Clock"
msgstr "Järjestelmän asetukset"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2903
+#: using-d-i.xml:2900
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally "
@@ -4491,7 +4489,7 @@ msgstr ""
"käyttöjärjestelmien perusteella onko kello maailmanajassa."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2910
+#: using-d-i.xml:2907
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is "
@@ -4510,7 +4508,7 @@ msgstr ""
"paikallinen aika.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2921
+#: using-d-i.xml:2918
#, no-c-format
msgid ""
"At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the "
@@ -4519,13 +4517,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2936
+#: using-d-i.xml:2933
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reboot the System"
msgstr "Järjestelmän asetukset"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2938
+#: using-d-i.xml:2935
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you "
@@ -4538,7 +4536,7 @@ msgstr ""
"järjestelmä."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2944
+#: using-d-i.xml:2941
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"After a final prompt the system will be halted because rebooting is not "
@@ -4553,13 +4551,13 @@ msgstr ""
"aikana."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2957
+#: using-d-i.xml:2954
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sekalaista"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2958
+#: using-d-i.xml:2955
#, no-c-format
msgid ""
"The components listed in this section are usually not involved in the "
@@ -4570,13 +4568,13 @@ msgstr ""
"ovat käytettävissä jos jotain menee pieleen."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2971
+#: using-d-i.xml:2968
#, no-c-format
msgid "Saving the installation logs"
msgstr "Asentimen lokien tallentaminen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2973
+#: using-d-i.xml:2970
#, no-c-format
msgid ""
"If the installation is successful, the logfiles created during the "
@@ -4588,7 +4586,7 @@ msgstr ""
"installer/</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2980
+#: using-d-i.xml:2977
#, no-c-format
msgid ""
"Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu "
@@ -4604,13 +4602,13 @@ msgstr ""
"tai liittää lokit asennusraporttiin."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3000
+#: using-d-i.xml:2997
#, no-c-format
msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"
msgstr "Komentotulkin käyttö ja lokien lukeminen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3002
+#: using-d-i.xml:2999
#, no-c-format
msgid ""
"There are several methods you can use to get a shell while running an "
@@ -4636,13 +4634,13 @@ msgstr ""
"<keycap>F1</keycap></keycombo>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3020
+#: using-d-i.xml:3017
#, no-c-format
msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3024
+#: using-d-i.xml:3021
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a "
@@ -4657,7 +4655,7 @@ msgstr ""
"komentotulkin."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3032
+#: using-d-i.xml:3029
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set "
@@ -4675,7 +4673,7 @@ msgstr ""
"tekstintäydennys ja komentohistoria."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3041
+#: using-d-i.xml:3038
#, no-c-format
msgid ""
"To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log "
@@ -4687,7 +4685,7 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3048
+#: using-d-i.xml:3045
#, no-c-format
msgid ""
"Although you can do basically anything in a shell that the available "
@@ -4699,7 +4697,7 @@ msgstr ""
"käytettäväksi jos jokin menee vikaan ja virheenjäljitykseen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3054
+#: using-d-i.xml:3051
#, no-c-format
msgid ""
"Doing things manually from the shell may interfere with the installation "
@@ -4713,13 +4711,13 @@ msgstr ""
"komentotulkissa."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3069
+#: using-d-i.xml:3066
#, no-c-format
msgid "Installation Over the Network"
msgstr "Etäasennus"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3071
+#: using-d-i.xml:3068
#, no-c-format
msgid ""
"One of the more interesting components is <firstterm>network-console</"
@@ -4736,7 +4734,7 @@ msgstr ""
"tämän osan voi automatisoida, katso <xref linkend=\"automatic-install\"/>.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3081
+#: using-d-i.xml:3078
#, no-c-format
msgid ""
"This component is not loaded into the main installation menu by default, so "
@@ -4758,7 +4756,7 @@ msgstr ""
"SSH:ta.</guimenuitem>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3094
+#: using-d-i.xml:3091
#, no-c-format
msgid ""
"For installations on &arch-title;, this is the default method after setting "
@@ -4768,7 +4766,7 @@ msgstr ""
"tultua tehdyksi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3099
+#: using-d-i.xml:3096
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
@@ -4790,7 +4788,7 @@ msgstr ""
"tietoturvallisesti <quote>etäasennuksen tekevälle henkilölle</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3111
+#: using-d-i.xml:3108
#, no-c-format
msgid ""
"Should you decide to continue with the installation locally, you can always "
@@ -4802,7 +4800,7 @@ msgstr ""
"toinen asentimen osa."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3117
+#: using-d-i.xml:3114
#, no-c-format
msgid ""
"Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need "
@@ -4834,7 +4832,7 @@ msgstr ""
"on vahvistettava se oikeaksi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3134
+#: using-d-i.xml:3131
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>ssh</command> server in the installer uses a default "
@@ -4850,7 +4848,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3147
+#: using-d-i.xml:3144
#, no-c-format
msgid ""
"You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option "
@@ -4864,7 +4862,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3160
+#: using-d-i.xml:3157
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you install several computers in turn and they happen to have the same IP "
@@ -4884,7 +4882,7 @@ msgstr ""
"tiedostosta <filename>~/.ssh/known_hosts</filename> ja yrittää uudelleen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3176
+#: using-d-i.xml:3173
#, no-c-format
msgid ""
"After the login you will be presented with an initial screen where you have "
@@ -4904,7 +4902,7 @@ msgstr ""
"useampia."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3186
+#: using-d-i.xml:3183
#, no-c-format
msgid ""
"After you have started the installation remotely over SSH, you should not go "
@@ -4920,7 +4918,7 @@ msgstr ""
"järjestelmä toimii huonosti."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3194
+#: using-d-i.xml:3191
#, no-c-format
msgid ""
"Also, if you are running the SSH session from an X terminal, you should not "
@@ -4929,6 +4927,41 @@ msgstr ""
"Vielä huomautus: jos SSH-istunto on käynnissä X-pääteikkunassa, ei ikkunan "
"kokoa saa muuttaa koska se katkaisee yhteyden."
+#~ msgid ""
+#~ "The <quote>Desktop environment</quote> task will install the GNOME "
+#~ "desktop environment. The options offered by the installer currently do "
+#~ "not allow to select a different desktop environment such as for example "
+#~ "KDE."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tehtävä <quote>Työpöytäympäristö</quote> asentaa GNOME-"
+#~ "työpöytäympäristön. Asentimen tarjoamat toiminnot eivät tällä hetkellä "
+#~ "salli muiden työpöytäympäristöjen, kuten esimerkiksi KDE, valintaa."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to get the installer to install KDE by using preseeding "
+#~ "(see <xref linkend=\"preseed-pkgsel\"/>) or by adding <literal>tasks="
+#~ "\"standard, kde-desktop\"</literal> at the boot prompt when starting the "
+#~ "installer<footnote> <para> A more lightweight Xfce desktop environment "
+#~ "can be selected by using <literal>xfce-desktop</literal> instead of "
+#~ "<literal>kde-desktop</literal>. If you are installing on a laptop, you "
+#~ "could also add <literal>laptop</literal> to the tasks to be installed. </"
+#~ "para> </footnote>. However, this will only work if the packages needed "
+#~ "for KDE are actually available. If you are installing using a full CD "
+#~ "image, they will need to be downloaded from a mirror as KDE packages are "
+#~ "not included on the first full CD; installing KDE this way should work "
+#~ "fine if you are using a DVD image or any other installation method."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asennin on mahdollista saada asentamaan KDE käyttämällä valmiita "
+#~ "vastauksia (katso <xref linkend=\"preseed-pkgsel\"/>) tai lisäämällä "
+#~ "käynnistyskehotteeseen <literal>tasks=\"standard, kde-desktop\"</literal> "
+#~ "asenninta käynnistettäessä. Tämä kuitenkin toimii vain, jos KDE:tä varten "
+#~ "tarvittavat paketit ovan saatavilla. Asennettaessa kokonaisen rompun "
+#~ "otokselta ne on noudettava asennuspalvelimelta, koska KDE:n paketteja ei "
+#~ "ole mukana ensimmäisellä rompulla. KDE:n asentamisen tällä tavoin pitäisi "
+#~ "toimia mainiosti asennettaessa DVD-otokselta tai millä tahansa muulla "
+#~ "asennustavalla."
+
#~ msgid "Partitioning Your Disks"
#~ msgstr "Levyosioiden teko"