diff options
Diffstat (limited to 'po/fi/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/fi/using-d-i.po | 335 |
1 files changed, 184 insertions, 151 deletions
diff --git a/po/fi/using-d-i.po b/po/fi/using-d-i.po index 333fc0b76..5bafe8529 100644 --- a/po/fi/using-d-i.po +++ b/po/fi/using-d-i.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-16 00:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-23 00:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-09 23:48+0200\n" "Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -3446,11 +3446,16 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2223 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the " +#| "computer you are installing. If you disagree with these selections you " +#| "can un-select the tasks. You can even opt to install no tasks at all at " +#| "this point." msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " -"you are installing. If you disagree with these selections you can un-select " -"the tasks. You can even opt to install no tasks at all at this point." +"you are installing. If you disagree with these selections you can deselect " +"them. You can even opt to install no tasks at all at this point." msgstr "" "Jotkin tehtävät saattavat olla esivalittuja, tähän vaikuttavat asennettavan " "tietokoneen ominaisuudet. Valinnat voidaan poistaa jos niitä ei haluta. " @@ -3460,43 +3465,36 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:2230 #, no-c-format msgid "" -"The <quote>Desktop environment</quote> task will install the GNOME desktop " -"environment. The options offered by the installer currently do not allow to " -"select a different desktop environment such as for example KDE." +"Unless you are using the special KDE or Xfce CDs, the <quote>Desktop " +"environment</quote> task will install the GNOME desktop environment." msgstr "" -"Tehtävä <quote>Työpöytäympäristö</quote> asentaa GNOME-työpöytäympäristön. " -"Asentimen tarjoamat toiminnot eivät tällä hetkellä salli muiden " -"työpöytäympäristöjen, kuten esimerkiksi KDE, valintaa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2238 -#, fuzzy, no-c-format +#: using-d-i.xml:2237 +#, no-c-format msgid "" -"It is possible to get the installer to install KDE by using preseeding (see " -"<xref linkend=\"preseed-pkgsel\"/>) or by adding <literal>tasks=\"standard, " -"kde-desktop\"</literal> at the boot prompt when starting the " -"installer<footnote> <para> A more lightweight Xfce desktop environment can " -"be selected by using <literal>xfce-desktop</literal> instead of <literal>kde-" -"desktop</literal>. If you are installing on a laptop, you could also add " -"<literal>laptop</literal> to the tasks to be installed. </para> </footnote>. " -"However, this will only work if the packages needed for KDE are actually " -"available. If you are installing using a full CD image, they will need to be " -"downloaded from a mirror as KDE packages are not included on the first full " -"CD; installing KDE this way should work fine if you are using a DVD image or " -"any other installation method." -msgstr "" -"Asennin on mahdollista saada asentamaan KDE käyttämällä valmiita vastauksia " -"(katso <xref linkend=\"preseed-pkgsel\"/>) tai lisäämällä " -"käynnistyskehotteeseen <literal>tasks=\"standard, kde-desktop\"</literal> " -"asenninta käynnistettäessä. Tämä kuitenkin toimii vain, jos KDE:tä varten " -"tarvittavat paketit ovan saatavilla. Asennettaessa kokonaisen rompun " -"otokselta ne on noudettava asennuspalvelimelta, koska KDE:n paketteja ei ole " -"mukana ensimmäisellä rompulla. KDE:n asentamisen tällä tavoin pitäisi toimia " -"mainiosti asennettaessa DVD-otokselta tai millä tahansa muulla " -"asennustavalla." - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:2258 +"It is not possible to interactively select a different desktop during the " +"installation. However, it <emphasis>is</emphasis> possible to get &d-i; to " +"install a KDE desktop environment instead of GNOME by using preseeding (see " +"<xref linkend=\"preseed-pkgsel\"/>) or by adding the parameter " +"<literal>desktop=kde</literal> at the boot prompt when starting the " +"installer. Alternatively the more lightweight Xfce desktop environment can " +"be selected by using <literal>desktop=xfce</literal>." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:2247 +#, no-c-format +msgid "" +"Note that this will only work if the packages needed for KDE or Xfce are " +"actually available. If you are installing using a single full CD image, they " +"will need to be downloaded from a mirror as most needed packages are only " +"included on later CDs; installing KDE or Xfce this way should work fine if " +"you are using a DVD image or any other installation method." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:2255 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -3515,7 +3513,7 @@ msgstr "" "classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2270 +#: using-d-i.xml:2267 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -3527,7 +3525,7 @@ msgstr "" "muodostuvat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2277 +#: using-d-i.xml:2274 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -3537,7 +3535,7 @@ msgstr "" "välilyöntinäppäimellä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2283 +#: using-d-i.xml:2280 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -3555,7 +3553,7 @@ msgstr "" "on alkanut." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2292 +#: using-d-i.xml:2289 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -3572,7 +3570,7 @@ msgstr "" "testattavaa jakelua näin käy jos käytetään vanhaa otosta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2301 +#: using-d-i.xml:2298 #, no-c-format msgid "" "Each package you selected with <command>tasksel</command> is downloaded, " @@ -3586,13 +3584,13 @@ msgstr "" "pyytävät ne käyttäjältä." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2314 +#: using-d-i.xml:2311 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "Järjestelmä käynnistymään kiintolevyltä" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2316 +#: using-d-i.xml:2313 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -3606,13 +3604,13 @@ msgstr "" "verkkokäynnistystä; katso <xref linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2331 +#: using-d-i.xml:2328 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Etsitään muita käyttöjärjestelmiä" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2333 +#: using-d-i.xml:2330 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -3627,7 +3625,7 @@ msgstr "" "myös tämän käyttöjärjestelmän käynnistyminen Debianin lisäksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2341 +#: using-d-i.xml:2338 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -3643,13 +3641,13 @@ msgstr "" "alkulatausohjelman ohjeista etsittävä lisätietoa." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2359 +#: using-d-i.xml:2356 #, no-c-format msgid "Install <command>aboot</command> on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan <command>aboot</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2360 +#: using-d-i.xml:2357 #, no-c-format msgid "" "If you have booted from SRM and you select this option, the installer will " @@ -3671,13 +3669,13 @@ msgstr "" "käynnistettävä levykkeeltä." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2380 +#: using-d-i.xml:2377 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "Käynnistyslataimen <command>palo</command> asennin" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2381 +#: using-d-i.xml:2378 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -3693,19 +3691,19 @@ msgstr "" "mahdollistaa <command>PALO</command>:n kyky lukea Linux-osioiden tiedostoja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2390 +#: using-d-i.xml:2387 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa KORJAAMUT ( tarvitaan lisätietoja )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2402 +#: using-d-i.xml:2399 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>GRUB</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2404 +#: using-d-i.xml:2401 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -3717,7 +3715,7 @@ msgstr "" "että vanhoille parroille." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2410 +#: using-d-i.xml:2407 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -3729,7 +3727,7 @@ msgstr "" "Lisätietoja löytyy grub:n man-sivulta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2416 +#: using-d-i.xml:2413 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -3740,13 +3738,13 @@ msgstr "" "päävalikkoon valitsemaan haluttu käynnistyslatain." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2429 +#: using-d-i.xml:2426 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>LILO</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2431 +#: using-d-i.xml:2428 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -3763,7 +3761,7 @@ msgstr "" "howto;\">LILO mini-HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2441 +#: using-d-i.xml:2438 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -3776,7 +3774,7 @@ msgstr "" "lisäämään rivit GNU/Linux- ja GNU/Hurd-järjestelmille asennuksen jälkeen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2449 +#: using-d-i.xml:2446 #, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</" @@ -3786,13 +3784,13 @@ msgstr "" "asennusapaikaksi:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2456 +#: using-d-i.xml:2453 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Pääkäynnistyslohko (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2456 +#: using-d-i.xml:2453 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -3800,13 +3798,13 @@ msgid "" msgstr "Komento <command>LILO</command> ohjaa käynnistyksen kokonaan." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2463 +#: using-d-i.xml:2460 #, no-c-format msgid "new Debian partition" msgstr "uusi Debianin osio" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2463 +#: using-d-i.xml:2460 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -3818,13 +3816,13 @@ msgstr "" "toissijaisena käynnistyslataimena." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2472 +#: using-d-i.xml:2469 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "Muu valinta" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2472 +#: using-d-i.xml:2469 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -3846,7 +3844,7 @@ msgstr "" "<filename>/dev/sda</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2482 +#: using-d-i.xml:2479 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -3862,13 +3860,13 @@ msgstr "" "käytettävä jotain muuta keinoa Debianin käynnistämiseen!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2498 +#: using-d-i.xml:2495 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>ELILO</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2500 +#: using-d-i.xml:2497 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -3896,7 +3894,7 @@ msgstr "" "käynnistämään Linux-ytimen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2516 +#: using-d-i.xml:2513 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -3913,13 +3911,13 @@ msgstr "" "tiedostojärjestelmä." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2528 +#: using-d-i.xml:2525 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "Valitse oikea levyosio!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2530 +#: using-d-i.xml:2527 #, no-c-format msgid "" "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem " @@ -3938,13 +3936,13 @@ msgstr "" "tiedostojärjestelmän." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2545 +#: using-d-i.xml:2542 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "EFI-osion sisältö" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2547 +#: using-d-i.xml:2544 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -3984,13 +3982,13 @@ msgstr "" "niitä kertyy järjestelmää päivitettäessä tai asetuksia muokattaessa." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2569 +#: using-d-i.xml:2566 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2570 +#: using-d-i.xml:2567 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -4005,13 +4003,13 @@ msgstr "" "tiedostoihin." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2579 +#: using-d-i.xml:2576 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2580 +#: using-d-i.xml:2577 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -4025,13 +4023,13 @@ msgstr "" "valinta." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2590 +#: using-d-i.xml:2587 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2591 +#: using-d-i.xml:2588 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -4046,13 +4044,13 @@ msgstr "" "hakemistossa <filename>/boot</filename>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2603 +#: using-d-i.xml:2600 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2604 +#: using-d-i.xml:2601 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -4064,13 +4062,13 @@ msgstr "" "elilo</filename> suoritetaan seuraavan kerran." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2614 +#: using-d-i.xml:2611 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2615 +#: using-d-i.xml:2612 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -4084,13 +4082,13 @@ msgstr "" "filename> osoitettu tiedosto hakemistossa <filename>/boot</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2635 +#: using-d-i.xml:2632 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "Käynnistyslataimen <command>arcboot</command> asennin" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2636 +#: using-d-i.xml:2633 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -4135,13 +4133,13 @@ msgstr "" "sitten <command>boot</command>." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2655 +#: using-d-i.xml:2652 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2656 +#: using-d-i.xml:2653 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -4151,13 +4149,13 @@ msgstr "" "yhdysrakenteisille ohjaimille" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2664 +#: using-d-i.xml:2661 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "levy" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2665 +#: using-d-i.xml:2662 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " @@ -4165,13 +4163,13 @@ msgid "" msgstr "on SCSI ID sille levylle johon <command>arcboot</command> on asennettu" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2673 using-d-i.xml:2742 +#: using-d-i.xml:2670 using-d-i.xml:2739 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "partnr" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2674 +#: using-d-i.xml:2671 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4180,13 +4178,13 @@ msgstr "" "on sen osion numero jossa <filename>/etc/arcboot.conf</filename> sijaitsee" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2682 +#: using-d-i.xml:2679 #, no-c-format msgid "config" msgstr "config" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2683 +#: using-d-i.xml:2680 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4196,13 +4194,13 @@ msgstr "" "oletusarvona <quote>linux</quote>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2704 +#: using-d-i.xml:2701 #, no-c-format msgid "<command>delo</command>-installer" msgstr "Käynnistyslataimen <command>delo</command> asennin" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2705 +#: using-d-i.xml:2702 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on DECstations is <command>DELO</command>. It has to be " @@ -4233,13 +4231,13 @@ msgstr "" "varusohjelmiston kehotteeseen." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2724 +#: using-d-i.xml:2721 #, no-c-format msgid "<replaceable>#</replaceable>" msgstr "<replaceable>#</replaceable>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2725 +#: using-d-i.xml:2722 #, no-c-format msgid "" "is the TurboChannel device to be booted from, on most DECstations this is " @@ -4249,20 +4247,20 @@ msgstr "" "on <userinput>3</userinput> yhdysrakenteisille ohjaimille." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2733 +#: using-d-i.xml:2730 #, no-c-format msgid "<replaceable>id</replaceable>" msgstr "<replaceable>id</replaceable>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2734 +#: using-d-i.xml:2731 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed" msgstr "on SCSI ID sille levylle johon <command>DELO</command> on asennettu" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2743 +#: using-d-i.xml:2740 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/delo.conf</filename> " @@ -4271,13 +4269,13 @@ msgstr "" "on sen osion numero jossa <filename>/etc/delo.conf</filename> sijaitsee" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2751 +#: using-d-i.xml:2748 #, no-c-format msgid "name" msgstr "name" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2752 +#: using-d-i.xml:2749 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/delo.conf</" @@ -4287,7 +4285,7 @@ msgstr "" "oletusarvona <quote>linux</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2762 +#: using-d-i.xml:2759 #, no-c-format msgid "" "In case <filename>/etc/delo.conf</filename> is on the first partition on the " @@ -4297,19 +4295,19 @@ msgstr "" "ja käynnistetäään oletuskokoonpano, riittää käyttää" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:2768 +#: using-d-i.xml:2765 #, no-c-format msgid "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>" msgstr "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2778 +#: using-d-i.xml:2775 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>Yaboot</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2779 +#: using-d-i.xml:2776 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -4329,13 +4327,13 @@ msgstr "" "käynnistämään &debian;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2797 +#: using-d-i.xml:2794 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>Quik</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2798 +#: using-d-i.xml:2795 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -4350,13 +4348,13 @@ msgstr "" "Computingin klooneille." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2814 +#: using-d-i.xml:2811 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "Käynnistyslataimen <command>zipl</command> asennin" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2815 +#: using-d-i.xml:2812 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -4372,13 +4370,13 @@ msgstr "" "sivustolta jos haluat tietää ohjelmasta <command>ZIPL</command> enemmän." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2832 +#: using-d-i.xml:2829 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>SILO</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2834 +#: using-d-i.xml:2831 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -4409,13 +4407,13 @@ msgstr "" "SunOS/Solaris-asennuksen rinnalle." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2859 +#: using-d-i.xml:2856 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Jatketaan ilman käynnistyslatainta" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2861 +#: using-d-i.xml:2858 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4434,7 +4432,7 @@ msgstr "" "koska GNU/Linux käynnistetään sen kautta.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2870 +#: using-d-i.xml:2867 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4455,13 +4453,13 @@ msgstr "" "osio." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2887 +#: using-d-i.xml:2884 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Päätetään asennus" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2888 +#: using-d-i.xml:2885 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This is the last step in the Debian installation process during which the " @@ -4472,13 +4470,13 @@ msgstr "" "Pääasiassa siistitään työn jälkiä jotka &d-i; jätti." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2901 +#: using-d-i.xml:2898 #, fuzzy, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "Järjestelmän asetukset" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2903 +#: using-d-i.xml:2900 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4491,7 +4489,7 @@ msgstr "" "käyttöjärjestelmien perusteella onko kello maailmanajassa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2910 +#: using-d-i.xml:2907 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4510,7 +4508,7 @@ msgstr "" "paikallinen aika.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2921 +#: using-d-i.xml:2918 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4519,13 +4517,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2936 +#: using-d-i.xml:2933 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "Järjestelmän asetukset" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2938 +#: using-d-i.xml:2935 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -4538,7 +4536,7 @@ msgstr "" "järjestelmä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2944 +#: using-d-i.xml:2941 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4553,13 +4551,13 @@ msgstr "" "aikana." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2957 +#: using-d-i.xml:2954 #, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Sekalaista" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2958 +#: using-d-i.xml:2955 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4570,13 +4568,13 @@ msgstr "" "ovat käytettävissä jos jotain menee pieleen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2971 +#: using-d-i.xml:2968 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Asentimen lokien tallentaminen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2973 +#: using-d-i.xml:2970 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4588,7 +4586,7 @@ msgstr "" "installer/</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2980 +#: using-d-i.xml:2977 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4604,13 +4602,13 @@ msgstr "" "tai liittää lokit asennusraporttiin." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3000 +#: using-d-i.xml:2997 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Komentotulkin käyttö ja lokien lukeminen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3002 +#: using-d-i.xml:2999 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4636,13 +4634,13 @@ msgstr "" "<keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3020 +#: using-d-i.xml:3017 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3024 +#: using-d-i.xml:3021 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4657,7 +4655,7 @@ msgstr "" "komentotulkin." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3032 +#: using-d-i.xml:3029 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4675,7 +4673,7 @@ msgstr "" "tekstintäydennys ja komentohistoria." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3041 +#: using-d-i.xml:3038 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -4687,7 +4685,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3048 +#: using-d-i.xml:3045 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4699,7 +4697,7 @@ msgstr "" "käytettäväksi jos jokin menee vikaan ja virheenjäljitykseen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3054 +#: using-d-i.xml:3051 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4713,13 +4711,13 @@ msgstr "" "komentotulkissa." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3069 +#: using-d-i.xml:3066 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Etäasennus" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3071 +#: using-d-i.xml:3068 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4736,7 +4734,7 @@ msgstr "" "tämän osan voi automatisoida, katso <xref linkend=\"automatic-install\"/>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3081 +#: using-d-i.xml:3078 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4758,7 +4756,7 @@ msgstr "" "SSH:ta.</guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3094 +#: using-d-i.xml:3091 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4768,7 +4766,7 @@ msgstr "" "tultua tehdyksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3099 +#: using-d-i.xml:3096 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -4790,7 +4788,7 @@ msgstr "" "tietoturvallisesti <quote>etäasennuksen tekevälle henkilölle</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3111 +#: using-d-i.xml:3108 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -4802,7 +4800,7 @@ msgstr "" "toinen asentimen osa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3117 +#: using-d-i.xml:3114 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -4834,7 +4832,7 @@ msgstr "" "on vahvistettava se oikeaksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3131 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -4850,7 +4848,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3147 +#: using-d-i.xml:3144 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -4864,7 +4862,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3160 +#: using-d-i.xml:3157 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -4884,7 +4882,7 @@ msgstr "" "tiedostosta <filename>~/.ssh/known_hosts</filename> ja yrittää uudelleen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3176 +#: using-d-i.xml:3173 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -4904,7 +4902,7 @@ msgstr "" "useampia." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3186 +#: using-d-i.xml:3183 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -4920,7 +4918,7 @@ msgstr "" "järjestelmä toimii huonosti." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3194 +#: using-d-i.xml:3191 #, no-c-format msgid "" "Also, if you are running the SSH session from an X terminal, you should not " @@ -4929,6 +4927,41 @@ msgstr "" "Vielä huomautus: jos SSH-istunto on käynnissä X-pääteikkunassa, ei ikkunan " "kokoa saa muuttaa koska se katkaisee yhteyden." +#~ msgid "" +#~ "The <quote>Desktop environment</quote> task will install the GNOME " +#~ "desktop environment. The options offered by the installer currently do " +#~ "not allow to select a different desktop environment such as for example " +#~ "KDE." +#~ msgstr "" +#~ "Tehtävä <quote>Työpöytäympäristö</quote> asentaa GNOME-" +#~ "työpöytäympäristön. Asentimen tarjoamat toiminnot eivät tällä hetkellä " +#~ "salli muiden työpöytäympäristöjen, kuten esimerkiksi KDE, valintaa." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "It is possible to get the installer to install KDE by using preseeding " +#~ "(see <xref linkend=\"preseed-pkgsel\"/>) or by adding <literal>tasks=" +#~ "\"standard, kde-desktop\"</literal> at the boot prompt when starting the " +#~ "installer<footnote> <para> A more lightweight Xfce desktop environment " +#~ "can be selected by using <literal>xfce-desktop</literal> instead of " +#~ "<literal>kde-desktop</literal>. If you are installing on a laptop, you " +#~ "could also add <literal>laptop</literal> to the tasks to be installed. </" +#~ "para> </footnote>. However, this will only work if the packages needed " +#~ "for KDE are actually available. If you are installing using a full CD " +#~ "image, they will need to be downloaded from a mirror as KDE packages are " +#~ "not included on the first full CD; installing KDE this way should work " +#~ "fine if you are using a DVD image or any other installation method." +#~ msgstr "" +#~ "Asennin on mahdollista saada asentamaan KDE käyttämällä valmiita " +#~ "vastauksia (katso <xref linkend=\"preseed-pkgsel\"/>) tai lisäämällä " +#~ "käynnistyskehotteeseen <literal>tasks=\"standard, kde-desktop\"</literal> " +#~ "asenninta käynnistettäessä. Tämä kuitenkin toimii vain, jos KDE:tä varten " +#~ "tarvittavat paketit ovan saatavilla. Asennettaessa kokonaisen rompun " +#~ "otokselta ne on noudettava asennuspalvelimelta, koska KDE:n paketteja ei " +#~ "ole mukana ensimmäisellä rompulla. KDE:n asentamisen tällä tavoin pitäisi " +#~ "toimia mainiosti asennettaessa DVD-otokselta tai millä tahansa muulla " +#~ "asennustavalla." + #~ msgid "Partitioning Your Disks" #~ msgstr "Levyosioiden teko" |