diff options
Diffstat (limited to 'po/fi/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/fi/using-d-i.po | 1113 |
1 files changed, 594 insertions, 519 deletions
diff --git a/po/fi/using-d-i.po b/po/fi/using-d-i.po index 686b506d3..8966da8a2 100644 --- a/po/fi/using-d-i.po +++ b/po/fi/using-d-i.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-24 00:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-26 01:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-13 15:51+0200\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -415,11 +415,37 @@ msgstr "" #. Tag: term #: using-d-i.xml:230 #, no-c-format +msgid "clock-setup" +msgstr "clock-setup" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:230 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Updates the system clock and determines whether the clock is set to UTCr or " +"not." +msgstr "Tarkistetaan onko kello asetettu maailmanaikaan." + +#. Tag: term +#: using-d-i.xml:239 +#, no-c-format +msgid "tzsetup" +msgstr "tzsetup" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:239 +#, no-c-format +msgid "Selects the time zone, based on the location selected earlier." +msgstr "Valitaan aiemmin valitun maan perusteella aikavyöhyke." + +#. Tag: term +#: using-d-i.xml:247 +#, no-c-format msgid "partman" msgstr "partman" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:230 +#: using-d-i.xml:247 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to partition disks attached to the system, create file " @@ -433,13 +459,13 @@ msgstr "" "LVM:lle. Tämä on Debianin suositeltu osiointiohjelma." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:242 +#: using-d-i.xml:259 #, no-c-format msgid "autopartkit" msgstr "autopartkit" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:242 +#: using-d-i.xml:259 #, no-c-format msgid "" "Automatically partitions an entire disk according to preset user preferences." @@ -447,13 +473,13 @@ msgstr "" "Annettujen reunaehtojen mukaisesti osioidaan koko levy automaattisesti." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:251 +#: using-d-i.xml:268 #, no-c-format msgid "partitioner" msgstr "partitioner" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:251 +#: using-d-i.xml:268 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to partition disks attached to the system. A partitioning " @@ -463,13 +489,13 @@ msgstr "" "valitaan laitearkkitehtuurin perusteella." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:261 +#: using-d-i.xml:278 #, no-c-format msgid "partconf" msgstr "partconf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:261 +#: using-d-i.xml:278 #, no-c-format msgid "" "Displays a list of partitions, and creates file systems on the selected " @@ -479,13 +505,13 @@ msgstr "" "käyttäjän komentojen mukaisesti." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:270 +#: using-d-i.xml:287 #, no-c-format msgid "lvmcfg" msgstr "lvmcfg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:270 +#: using-d-i.xml:287 #, no-c-format msgid "" "Helps the user with the configuration of the <firstterm>LVM</firstterm> " @@ -495,13 +521,13 @@ msgstr "" "levyniteiden hallintaohjelma) asetusten teossa." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:279 +#: using-d-i.xml:296 #, no-c-format msgid "mdcfg" msgstr "mdcfg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:279 +#: using-d-i.xml:296 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to setup Software <firstterm>RAID</firstterm> (Redundant " @@ -513,65 +539,41 @@ msgstr "" "halpa IDE (mukamas rautatason) RAID-ohjain uudehkoilla emolevyillä." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:290 -#, no-c-format -msgid "tzsetup" -msgstr "tzsetup" - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:290 -#, no-c-format -msgid "Selects the time zone, based on the location selected earlier." -msgstr "Valitaan aiemmin valitun maan perusteella aikavyöhyke." - -#. Tag: term -#: using-d-i.xml:298 +#: using-d-i.xml:307 #, no-c-format -msgid "clock-setup" -msgstr "clock-setup" +msgid "base-installer" +msgstr "base-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:298 +#: using-d-i.xml:307 #, no-c-format -msgid "Determines whether the clock is set to UTC or not." -msgstr "Tarkistetaan onko kello asetettu maailmanaikaan." +msgid "" +"Installs the most basic set of packages which would allow the computer to " +"operate under Linux when rebooted." +msgstr "" +"Asennetaan niukin peruskokoonpano, jolla Linux saadaan käyttöön tietokonetta " +"käynnistettäessä." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:306 +#: using-d-i.xml:316 #, no-c-format msgid "user-setup" msgstr "user-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:306 +#: using-d-i.xml:316 #, no-c-format msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user." msgstr "Tehdään pääkäyttäjälle salasana ja tehdään tavallinen käyttäjä." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:314 -#, no-c-format -msgid "base-installer" -msgstr "base-installer" - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:314 -#, no-c-format -msgid "" -"Installs the most basic set of packages which would allow the computer to " -"operate under Linux when rebooted." -msgstr "" -"Asennetaan niukin peruskokoonpano, jolla Linux saadaan käyttöön tietokonetta " -"käynnistettäessä." - -#. Tag: term -#: using-d-i.xml:323 +#: using-d-i.xml:324 #, no-c-format msgid "apt-setup" msgstr "apt-setup" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:323 +#: using-d-i.xml:324 #, no-c-format msgid "" "Configures apt, mostly automatically, based on what media the installer is " @@ -581,13 +583,13 @@ msgstr "" "mukaisesti." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:332 +#: using-d-i.xml:333 #, no-c-format msgid "pkgsel" msgstr "pkgsel" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:332 +#: using-d-i.xml:333 #, no-c-format msgid "" "Uses <classname>tasksel</classname> to select and install additional " @@ -597,13 +599,13 @@ msgstr "" "classname>." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:340 +#: using-d-i.xml:341 #, no-c-format msgid "os-prober" msgstr "os-prober" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:340 +#: using-d-i.xml:341 #, no-c-format msgid "" "Detects currently installed operating systems on the computer and passes " @@ -618,13 +620,13 @@ msgstr "" "käynnistettäessä valita käyttöjärjestelmä." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:352 +#: using-d-i.xml:353 #, no-c-format msgid "bootloader-installer" msgstr "bootloader-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:352 +#: using-d-i.xml:353 #, no-c-format msgid "" "The various bootloader installers each install a boot loader program on the " @@ -638,26 +640,26 @@ msgstr "" "käyttöjärjestelmän valitsemisen jokaisella tietokoneen käynnistyskerralla." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:363 +#: using-d-i.xml:364 #, no-c-format msgid "shell" msgstr "komentotulkki" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:363 +#: using-d-i.xml:364 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console." msgstr "Komentotulkki voidaan käynnistää valikosta tai konsoliin numero kaksi." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:372 +#: using-d-i.xml:373 #, no-c-format msgid "save-logs" msgstr "tallenna lokit" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:372 +#: using-d-i.xml:373 #, no-c-format msgid "" "Provides a way for the user to record information on a floppy disk, network, " @@ -669,13 +671,13 @@ msgstr "" "ilmoitus asentimen viasta Debianin kehittäjille." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:390 +#: using-d-i.xml:391 #, no-c-format msgid "Using Individual Components" msgstr "Osakohtaiset käyttöohjeet" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:391 +#: using-d-i.xml:392 #, no-c-format msgid "" "In this section we will describe each installer component in detail. The " @@ -692,13 +694,13 @@ msgstr "" "asennustavasta ja laitteistosta." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:403 +#: using-d-i.xml:404 #, no-c-format msgid "Setting up Debian Installer and Hardware Configuration" msgstr "Debianin asentimen asetusten teko ja laiteasetukset" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:404 +#: using-d-i.xml:405 #, no-c-format msgid "" "Let's assume the Debian Installer has booted and you are facing its first " @@ -722,7 +724,7 @@ msgstr "" "asennuspalvelin)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:417 +#: using-d-i.xml:418 #, no-c-format msgid "" "You will notice that &d-i; performs <firstterm>hardware detection</" @@ -739,13 +741,13 @@ msgstr "" "myöhemmin." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:432 +#: using-d-i.xml:433 #, no-c-format msgid "Check available memory / low memory mode" msgstr "Käytettävissä olevan muistin määrä / niukan muistin tila" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:434 +#: using-d-i.xml:435 #, no-c-format msgid "" "One of the first things &d-i; does, is to check available memory. If the " @@ -758,7 +760,7 @@ msgstr "" "asennustapahtumaa mahdollistamaan &debian; -järjestelmän asentamisen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:441 +#: using-d-i.xml:442 #, no-c-format msgid "" "The first measure taken to reduce memory consumption by the installer is to " @@ -771,7 +773,7 @@ msgstr "" "silti kotoistaa asennetun järjestelmän kun asennus on valmis." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:448 +#: using-d-i.xml:449 #, no-c-format msgid "" "If that is not sufficient, the installer will further reduce memory " @@ -788,7 +790,7 @@ msgstr "" "osan kuluttavan muistia ja voi siten aiheuttaa asennuksen epäonnistumisen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:457 +#: using-d-i.xml:458 #, no-c-format msgid "" "If the installer runs in low memory mode, it is recommended to create a " @@ -806,7 +808,7 @@ msgstr "" "aiheuttaa runsaasti levytoimintoja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:467 +#: using-d-i.xml:468 #, no-c-format msgid "" "Despite these measures, it is still possible that your system freezes, that " @@ -820,7 +822,7 @@ msgstr "" "järjestelmälokiin)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:474 +#: using-d-i.xml:475 #, no-c-format msgid "" "For example, it has been reported that creating a big ext3 file system fails " @@ -836,7 +838,7 @@ msgstr "" "asennuksen jälkeen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:482 +#: using-d-i.xml:483 #, no-c-format msgid "" "It is possible to force the installer to use a higher lowmem level than the " @@ -845,13 +847,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:497 +#: using-d-i.xml:498 #, no-c-format msgid "Selecting Localization Options" msgstr "Maa-asetuston valinta" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:499 +#: using-d-i.xml:500 #, no-c-format msgid "" "In most cases the first questions you will be asked concern the selection of " @@ -864,7 +866,7 @@ msgstr "" "koostuu kielen, maan ja maa-asetusten valinnasta. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:506 +#: using-d-i.xml:507 #, no-c-format msgid "" "The language you choose will be used for the rest of the installation " @@ -877,7 +879,7 @@ msgstr "" "valitulle kielelle ei ole käytettävissä, asennin käyttää englantia." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:513 +#: using-d-i.xml:514 #, no-c-format msgid "" "The selected country will be used later in the installation process to pick " @@ -891,7 +893,7 @@ msgstr "" "apuna." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:520 +#: using-d-i.xml:521 #, no-c-format msgid "" "You will first be asked to select your preferred language. The language " @@ -914,7 +916,7 @@ msgstr "" "<classname>locales</classname>-paketti jätetään asentamatta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:532 +#: using-d-i.xml:533 #, no-c-format msgid "" "If you selected a language that is recognized as an official language for " @@ -934,7 +936,7 @@ msgstr "" "kieltä puhutaan vain yhdessä maassa, maa valitaan automaattisesti." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:550 +#: using-d-i.xml:551 #, no-c-format msgid "" "A default locale will be selected based on the selected language and " @@ -948,13 +950,13 @@ msgstr "" "muodostettavaksi asennettuun järjestelmään." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:565 +#: using-d-i.xml:566 #, no-c-format msgid "Choosing a Keyboard" msgstr "Näppäimistön valinta" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:567 +#: using-d-i.xml:568 #, no-c-format msgid "" "Keyboards are often tailored to the characters used in a language. Select a " @@ -971,7 +973,7 @@ msgstr "" "<command>kbdconfig</command> pääkäyttäjänä kun asennus on valmis). " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:577 +#: using-d-i.xml:578 #, no-c-format msgid "" "Move the highlight to the keyboard selection you desire and press " @@ -987,7 +989,7 @@ msgstr "" "<keycap>F10</keycap> -näppäimet ylärivissä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:586 +#: using-d-i.xml:587 #, no-c-format msgid "" "On DECstations there is currently no loadable keymap available, so you have " @@ -1001,7 +1003,7 @@ msgstr "" "tulla muutos Linux/MIPS-ydintä kehitettäessä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:593 +#: using-d-i.xml:594 #, no-c-format msgid "" "There are two keyboard layouts for US keyboards; the qwerty/mac-usb-us " @@ -1020,13 +1022,13 @@ msgstr "" "\" useimmissa Mac-näppäimistöissä). Asetteluilla ei ole muuta eroa." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:623 +#: using-d-i.xml:624 #, no-c-format msgid "Looking for the Debian Installer ISO Image" msgstr "Etsitään Debianin asentimen ISO-otosta" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:624 +#: using-d-i.xml:625 #, no-c-format msgid "" "When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be " @@ -1040,7 +1042,7 @@ msgstr "" "juuri tämän." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:631 +#: using-d-i.xml:632 #, no-c-format msgid "" "At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices " @@ -1070,7 +1072,7 @@ msgstr "" "otoksen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:648 +#: using-d-i.xml:649 #, no-c-format msgid "" "In case the previous attempt to find an installer iso image fails, " @@ -1084,7 +1086,7 @@ msgstr "" "tiedostojärjestelmä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:655 +#: using-d-i.xml:656 #, no-c-format msgid "" "If <command>iso-scan</command> does not discover your installer iso image, " @@ -1102,13 +1104,13 @@ msgstr "" "tämän ilman uudelleenkäynnistystä toisella konsolilla." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:676 -#, no-c-format -msgid "Configuring Network" +#: using-d-i.xml:677 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Configuring the Network" msgstr "Verkkoasetusten teko" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:678 +#: using-d-i.xml:679 #, no-c-format msgid "" "As you enter this step, if the system detects that you have more than one " @@ -1128,7 +1130,7 @@ msgstr "" "manvolnum> </citerefentry> man-sivulta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:689 +#: using-d-i.xml:690 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; tries to configure your computer's network automatically " @@ -1151,7 +1153,7 @@ msgstr "" "uudelleen jos kaiken pitäisi toimia." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:701 +#: using-d-i.xml:702 #, no-c-format msgid "" "The manual network setup in turn asks you a number of questions about your " @@ -1175,7 +1177,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"needed-info\"/> mukaisesti." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:715 +#: using-d-i.xml:716 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Some technical details you might, or might not, find handy: the program " @@ -1196,21 +1198,94 @@ msgstr "" "etc/network/interfaces</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:758 +#: using-d-i.xml:761 +#, no-c-format +msgid "Configuring the Clock" +msgstr "Kello aikaan" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:763 +#, no-c-format +msgid "" +"The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet " +"(using the <firstterm>NTP</firstterm> protocol) in order to correctly set " +"the system time. If this does not succeed, the installer will assume the " +"time and date obtained from the system clock when the installation system " +"was booted are correct. It is not possible to manually set the system time " +"during the installation process." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:781 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Depending on the location selected earlier in the installation process, you " +"may be shown a list of timezones relevant for that location. If your " +"location has only one time zone, you will not be asked anything and the " +"system will assume that time zone." +msgstr "" +"Asennuksen alussa valittu maa vaikuttaa näytettävien aikavyöhykkeiden " +"luetteloon. Jos maassa on käytössä vain yksi aikavyöhyke, ei luetteloa " +"näytetä ja tuo aikavyöhyke otetaan käyttöön." + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:788 +#, no-c-format +msgid "" +"If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that " +"does <emphasis>not</emphasis> match the selected location, there are two " +"options." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:799 +#, no-c-format +msgid "" +"The simplest option is to just select a different timezone after the " +"installation has been completed and you've booted into the new system. The " +"command to do this is:" +msgstr "" + +#. Tag: screen +#: using-d-i.xml:805 +#, no-c-format +msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:811 +#, no-c-format +msgid "" +"Alternatively, the time zone can be set at the very start of the " +"installation by passing the parameter <userinput>time/" +"zone=<replaceable>value</replaceable></userinput> when you boot the " +"installation system. The value should of course be a valid time zone, for " +"example <userinput>Europe/London</userinput> or <userinput>UTC</userinput>." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:825 +#, no-c-format +msgid "" +"For automated installations the time zone can also be set using preseeding." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: using-d-i.xml:838 #, no-c-format msgid "Partitioning and Mount Point Selection" msgstr "Osioiden teko ja liitoskohtien valinta" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:759 -#, no-c-format +#: using-d-i.xml:839 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; " "should be at its full strength, customized for the user's needs and ready to " "do some real work. As the title of this section indicates, the main task of " "the next few components lies in partitioning your disks, creating " "filesystems, assigning mountpoints and optionally configuring closely " -"related issues like LVM or RAID devices." +"related options like RAID, LVM or encrypted devices." msgstr "" "Kun laitetunnistus on suoritettu viimeisen kerran pitäisi asentimessa olla " "tässä kohtaa täysi toiminnallisuus, käyttäjäkohtaiset muutokset ja valmius " @@ -1219,25 +1294,18 @@ msgstr "" "liitoskohdat ja haluttaessa näihin liittyvät jutskat kuten loogisten " "levyniteiden hallinta LVM tai RAID-laitteet." -#. Tag: title -#: using-d-i.xml:781 -#, no-c-format -msgid "Partitioning Your Disks" -msgstr "Levyosioiden teko" - #. Tag: para -#: using-d-i.xml:783 -#, no-c-format +#: using-d-i.xml:860 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Now it is time to partition your disks. If you are uncomfortable with " -"partitioning, or just want to know more details, see <xref linkend=" -"\"partitioning\"/>." +"If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more " +"details, see <xref linkend=\"partitioning\"/>." msgstr "" "Nyt on aika tehdä levyosiot. Jos osioiden teko kauhistuttaa tai kaivataan " "tarkempaa tietoa luetaan <xref linkend=\"partitioning\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:790 +#: using-d-i.xml:866 #, no-c-format msgid "" "If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not " @@ -1259,7 +1327,7 @@ msgstr "" "tietoon ei enää pääse käsiksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:803 +#: using-d-i.xml:879 #, no-c-format msgid "" "First you will be given the opportunity to automatically partition either an " @@ -1272,8 +1340,14 @@ msgstr "" "osioinniksi. Jos automaattista osiointia ei haluta, valitaan " "<guimenuitem>Tee levyosiot itse</guimenuitem> valikosta." +#. Tag: title +#: using-d-i.xml:889 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Guided Partitioning" +msgstr "Osioinnin mallineet" + #. Tag: para -#: using-d-i.xml:810 +#: using-d-i.xml:890 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -1290,14 +1364,14 @@ msgstr "" "crypt</quote>-tukea </para> </footnote>. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:825 +#: using-d-i.xml:905 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." msgstr "(salattu) LVM ei ehkä ole käytettävissä kaikille suoritinperheille." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:830 +#: using-d-i.xml:910 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -1313,7 +1387,7 @@ msgstr "" "(henkilökohtaisille) tiedoille." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:839 +#: using-d-i.xml:919 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -1329,7 +1403,7 @@ msgstr "" "mutta saattaa viedä jonkin aikaa, levyn koosta riippuen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:848 +#: using-d-i.xml:928 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -1347,7 +1421,7 @@ msgstr "" "levylle." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:858 +#: using-d-i.xml:938 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) LVM) " @@ -1364,7 +1438,7 @@ msgstr "" "poiketa totutusta. Levyjen kokoja voi käyttää apuna levyjen tunnistamisessa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:867 +#: using-d-i.xml:947 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -1379,7 +1453,7 @@ msgstr "" "asti; (salattua) LVM:ää käytettäessä peruminen ei ole mahdollista." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:875 +#: using-d-i.xml:955 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -1397,73 +1471,73 @@ msgstr "" "noin 1 Gt tilaa (riippuu mallineesta), ohjattu osiointi ei toimi." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:891 +#: using-d-i.xml:971 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Osioinnin mallineet" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:892 +#: using-d-i.xml:972 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Vähimmäistila" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:893 +#: using-d-i.xml:973 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Tehdyt osiot" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:899 +#: using-d-i.xml:979 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Kaikki tiedostot yhdessä levyosiossa" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:900 +#: using-d-i.xml:980 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600 Mt" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:901 +#: using-d-i.xml:981 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, sivutus" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:903 +#: using-d-i.xml:983 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Erillinen /home-osio" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:904 +#: using-d-i.xml:984 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500 Mt" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:905 +#: using-d-i.xml:985 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, sivutus" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:909 +#: using-d-i.xml:989 #, no-c-format msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions" msgstr "Erilliset /home-, /usr-, /var- ja /tmp-osiot" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:910 +#: using-d-i.xml:990 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1 Gt</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:911 +#: using-d-i.xml:991 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</" @@ -1473,7 +1547,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, sivutus" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:920 +#: using-d-i.xml:1000 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -1486,7 +1560,7 @@ msgstr "" "LVM-osion sisälle." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:926 +#: using-d-i.xml:1006 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " @@ -1500,7 +1574,7 @@ msgstr "" "tekemiseksi EFI-käynnistysosioksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:934 +#: using-d-i.xml:1014 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your Alpha system, an additional, " @@ -1511,7 +1585,7 @@ msgstr "" "ilman tiedostojärjestelmää aboot-käynnistyslataimelle." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:940 +#: using-d-i.xml:1020 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -1523,7 +1597,7 @@ msgstr "" "niiden liitoskohdat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:946 +#: using-d-i.xml:1026 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -1574,7 +1648,7 @@ msgstr "" "mahdollisista vaihtoehdoista." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:959 +#: using-d-i.xml:1039 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -1593,8 +1667,14 @@ msgstr "" "uudelleen, tai muokataan ehdotettuja muutoksia kuten jäljempänä neuvotaan " "tehtäessä osiot itse." +#. Tag: title +#: using-d-i.xml:1053 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Manual Partitioning" +msgstr "Osioinnin mallineet" + #. Tag: para -#: using-d-i.xml:969 +#: using-d-i.xml:1054 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -1609,7 +1689,7 @@ msgstr "" "asennettavassa Debian-järjestelmässä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:977 +#: using-d-i.xml:1062 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -1623,7 +1703,7 @@ msgstr "" "uusi rivi <quote>VAPAA TILA</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:985 +#: using-d-i.xml:1070 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -1662,7 +1742,7 @@ msgstr "" "aloitusruutuun." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1007 +#: using-d-i.xml:1092 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -1682,7 +1762,7 @@ msgstr "" "Osion voi myös poistaa tästä valikosta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1018 +#: using-d-i.xml:1103 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -1698,7 +1778,7 @@ msgstr "" "suostu jatkamaan ennen kuin tämä on tehty." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1026 +#: using-d-i.xml:1111 #, no-c-format msgid "" "If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</" @@ -1710,7 +1790,7 @@ msgstr "" "kuin nämä on tehty." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1032 +#: using-d-i.xml:1117 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -1726,7 +1806,7 @@ msgstr "" "tai <filename>partman-lvm</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1040 +#: using-d-i.xml:1125 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -1740,13 +1820,13 @@ msgstr "" "tiedostojärjestelmät luodaan valitulla tavalla." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1068 -#, no-c-format -msgid "Configuring Multidisk Device (Software RAID)" +#: using-d-i.xml:1153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "Monilevylaitteen asetukset (ohjelmallisesti toteutettu RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1069 +#: using-d-i.xml:1154 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -1766,7 +1846,7 @@ msgstr "" "<firstterm>ohjelmallisesti toteutettu RAID</firstterm>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1083 +#: using-d-i.xml:1168 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -1780,7 +1860,7 @@ msgstr "" "voi tehdä tiedostojärjestelmän, määrätä liitoskohdan, jne.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1091 +#: using-d-i.xml:1176 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -1870,97 +1950,97 @@ msgstr "" "Yhteenvetona:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1169 +#: using-d-i.xml:1254 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1170 +#: using-d-i.xml:1255 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Levyjä vähintään" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1171 +#: using-d-i.xml:1256 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Varalevy" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1172 +#: using-d-i.xml:1257 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Toipuuko levyrikosta?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1173 +#: using-d-i.xml:1258 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Käytettävissä oleva tila" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1179 +#: using-d-i.xml:1264 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1180 using-d-i.xml:1188 +#: using-d-i.xml:1265 using-d-i.xml:1273 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1181 using-d-i.xml:1182 +#: using-d-i.xml:1266 using-d-i.xml:1267 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>ei</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1183 +#: using-d-i.xml:1268 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "Pienimmän osion koko kertaa pakan levyjen määrä" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1187 +#: using-d-i.xml:1272 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1189 using-d-i.xml:1197 +#: using-d-i.xml:1274 using-d-i.xml:1282 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "haluttaessa" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1190 using-d-i.xml:1198 +#: using-d-i.xml:1275 using-d-i.xml:1283 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>kyllä</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1191 +#: using-d-i.xml:1276 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "Pakan pienimmän osion koko" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1195 +#: using-d-i.xml:1280 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1196 +#: using-d-i.xml:1281 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1199 +#: using-d-i.xml:1284 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -1969,7 +2049,7 @@ msgstr "" "Pakan pienimmän osion koko kertaa (pakan levyjen määrä vähennettynä yhdellä)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1207 +#: using-d-i.xml:1292 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -1979,7 +2059,7 @@ msgstr "" "url=\"&url-software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1212 +#: using-d-i.xml:1297 #, no-c-format msgid "" "To create a MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -1995,7 +2075,7 @@ msgstr "" "menuchoice>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1221 +#: using-d-i.xml:1306 #, no-c-format msgid "" "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " @@ -2013,7 +2093,7 @@ msgstr "" "asennuksen vaiheita komentotulkista." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1230 +#: using-d-i.xml:1315 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2035,7 +2115,7 @@ msgstr "" "riippuu MD-laitteelle valitusta tyypistä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1243 +#: using-d-i.xml:1328 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2047,7 +2127,7 @@ msgstr "" "MD." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1250 +#: using-d-i.xml:1335 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2065,7 +2145,7 @@ msgstr "" "virhe; asennin ei päästä jatkamaan ennen kuin levyjen määrät täsmäävät." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1262 +#: using-d-i.xml:1347 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a similar setup procedure as RAID1 with the exception that you " @@ -2075,7 +2155,7 @@ msgstr "" "ainakin <emphasis>kolme</emphasis> levyosiota. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1270 +#: using-d-i.xml:1355 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2093,7 +2173,7 @@ msgstr "" "100 Gt <filename>/home</filename>-osio)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1279 +#: using-d-i.xml:1364 #, no-c-format msgid "" "After you setup MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2108,13 +2188,13 @@ msgstr "" "esimerkiksi liitoskohdat." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1294 +#: using-d-i.xml:1379 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "Loogisten levyniteiden hallintaohjelman (LVM) asetukset" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1295 +#: using-d-i.xml:1380 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2130,7 +2210,7 @@ msgstr "" "symbolisilla linkeillä jne." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1303 +#: using-d-i.xml:1388 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -2150,7 +2230,7 @@ msgstr "" "se muodostuu) voi olla osia jotka ovat eri fyysisillä kiintolevyllä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1313 +#: using-d-i.xml:1398 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -2170,7 +2250,7 @@ msgstr "" "\">LVM HOWTO</ulink> ei vielä ole luettu siihen kannattaisi tutustua." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1324 +#: using-d-i.xml:1409 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -2187,7 +2267,7 @@ msgstr "" "levynide LVM:lle</guimenuitem> </menuchoice>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1333 +#: using-d-i.xml:1418 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -2207,7 +2287,7 @@ msgstr "" "Mahdolliset toiminnot ovat:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1344 +#: using-d-i.xml:1429 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -2217,43 +2297,43 @@ msgstr "" "n rakenteen, loogisten levyniteiden nimet, koot ja muuta" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1349 +#: using-d-i.xml:1434 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Luo levynideryhmä" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1352 +#: using-d-i.xml:1437 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Luo looginen nide" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1355 +#: using-d-i.xml:1440 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Poista levynideryhmä" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1358 +#: using-d-i.xml:1443 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Poista looginen nide" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1361 +#: using-d-i.xml:1446 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Kasvata levynideryhmää" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1364 +#: using-d-i.xml:1449 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Pienennä levynideryhmää" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1366 +#: using-d-i.xml:1451 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -2263,7 +2343,7 @@ msgstr "" "pääruutuun" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1372 +#: using-d-i.xml:1457 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -2273,7 +2353,7 @@ msgstr "" "loogisia levyniteitä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1377 +#: using-d-i.xml:1462 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -2285,13 +2365,13 @@ msgstr "" "olisi samalla tavalla käsiteltäväkin)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1391 +#: using-d-i.xml:1476 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Salattujen levyniteiden asetukset" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1392 +#: using-d-i.xml:1477 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -2312,7 +2392,7 @@ msgstr "" "oikeaa salausavainta levyn sisältö näyttää satunnaiselta mössöltä. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1404 +#: using-d-i.xml:1489 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -2340,7 +2420,7 @@ msgstr "" "osiolta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1419 +#: using-d-i.xml:1504 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -2353,7 +2433,7 @@ msgstr "" "suorituskyky, salausmenetelmä ja avaimen pituus." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1426 +#: using-d-i.xml:1511 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -2373,7 +2453,7 @@ msgstr "" "asetuksia osiolle." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1437 +#: using-d-i.xml:1522 #, no-c-format msgid "" "&d-i; supports several encryption methods. The default method is " @@ -2389,7 +2469,7 @@ msgstr "" "suositellaan jos ei ole pakottavaa syytä muuhun." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1449 +#: using-d-i.xml:1534 #, no-c-format msgid "" "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -2403,13 +2483,13 @@ msgstr "" "valittu tietoturvasyistä." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1459 +#: using-d-i.xml:1544 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Salausmenetelmä: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1461 +#: using-d-i.xml:1546 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -2433,13 +2513,13 @@ msgstr "" "vakiosalausmenetelmäksi 2000-luvulla." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1479 +#: using-d-i.xml:1564 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Avaimen koko: <userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1481 +#: using-d-i.xml:1566 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -2452,13 +2532,13 @@ msgstr "" "Salausmenetelmä määrää käytettävissä olevat avaimien pituudet." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1493 +#: using-d-i.xml:1578 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" msgstr "IV-menetelmä: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1495 +#: using-d-i.xml:1580 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -2477,7 +2557,7 @@ msgstr "" "hahmoista." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1505 +#: using-d-i.xml:1590 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</" @@ -2492,25 +2572,25 @@ msgstr "" "käyttää uudempia salausmenetelmiä." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1517 +#: using-d-i.xml:1602 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Salausavain: <userinput>Tunnuslause</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1519 +#: using-d-i.xml:1604 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "Tässä valitaan tälle osiolle käytettävän salausavaimen tyyppi." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1525 +#: using-d-i.xml:1610 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Tunnuslause" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1526 +#: using-d-i.xml:1611 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -2524,13 +2604,13 @@ msgstr "" "kysyttävästä tunnuslauseesta." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1541 using-d-i.xml:1634 +#: using-d-i.xml:1626 using-d-i.xml:1719 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Satunnainen avain" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1542 +#: using-d-i.xml:1627 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -2548,7 +2628,7 @@ msgstr "" "ihmisen ikä.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1551 +#: using-d-i.xml:1636 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -2567,13 +2647,13 @@ msgstr "" "on mahdotonta (käynnistettäessä suspendin jälkeen)." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1570 using-d-i.xml:1647 +#: using-d-i.xml:1655 using-d-i.xml:1732 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "Tiedot pyyhitään: <userinput>kyllä</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1572 +#: using-d-i.xml:1657 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -2594,7 +2674,7 @@ msgstr "" "taltion päälle olisi kirjoitettu montakin kertaa. </para></footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1592 +#: using-d-i.xml:1677 #, no-c-format msgid "" "If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> " @@ -2606,13 +2686,13 @@ msgstr "" "vaihtuu näyttämään seuraavat valitsimet:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1601 +#: using-d-i.xml:1686 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>" msgstr "Salaus: <userinput>AES256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1603 +#: using-d-i.xml:1688 #, no-c-format msgid "" "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are " @@ -2625,25 +2705,25 @@ msgstr "" "pituudesta." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1613 +#: using-d-i.xml:1698 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" msgstr "Salausavain: <userinput>Avaintiedosto (GnuPG)</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1615 +#: using-d-i.xml:1700 #, no-c-format msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition." msgstr "Valitaan tälle osiolle käytettävän salausavaimen tyyppi." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1621 +#: using-d-i.xml:1706 #, no-c-format msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "Avaintiedosto (GnuPG)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1622 +#: using-d-i.xml:1707 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be generated from random data during the " @@ -2657,19 +2737,19 @@ msgstr "" "asennuksen aikana)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1635 +#: using-d-i.xml:1720 #, no-c-format msgid "Please see the section on random keys above." msgstr "Katso aiempaa lukua satunnaisavaimista." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1734 #, no-c-format msgid "Please see the the section on erasing data above." msgstr "Katso aiempaa lukua tiedon pyyhkimisestä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1659 +#: using-d-i.xml:1744 #, no-c-format msgid "" "Please note that the <emphasis>graphical</emphasis> version of the installer " @@ -2682,7 +2762,7 @@ msgstr "" "<emphasis>tunnuslauseiden</emphasis> käyttö salausavaimina levyosioille." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1667 +#: using-d-i.xml:1752 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -2700,7 +2780,7 @@ msgstr "" "Isoilla osiolla tämä saattaa kestää hyvän tovin." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1677 +#: using-d-i.xml:1762 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -2716,7 +2796,7 @@ msgstr "" "lemmikkien nimiä, perheenjäsenten tai sukulaisten nimiä jne.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1686 +#: using-d-i.xml:1771 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -2740,7 +2820,7 @@ msgstr "" "tunnuslausetta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1699 +#: using-d-i.xml:1784 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -2763,7 +2843,7 @@ msgstr "" "salattaville osioille." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1715 +#: using-d-i.xml:1800 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -2796,7 +2876,7 @@ msgstr "" "vaihdettava tiedostojärjestelmien tyyppiä jos oletusarvot eivät kelpaa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1728 +#: using-d-i.xml:1813 #, no-c-format msgid "" "One thing to note here are the identifiers in parentheses " @@ -2815,7 +2895,7 @@ msgstr "" "kohdassa <xref linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1738 +#: using-d-i.xml:1823 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -2823,105 +2903,89 @@ msgid "" msgstr "Kun osiointi on halutunlainen voidaan asennusta jatkaa." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1749 +#: using-d-i.xml:1834 #, no-c-format -msgid "Setting up the System" -msgstr "Järjestelmän asetukset" - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:1750 -#, no-c-format -msgid "" -"After partitioning the installer asks a few more questions that will be used " -"to set up the system it is about to install." -msgstr "" -"Asennin kysyy osioinnin jälkeen vielä muutaman asennettavan järjestelmän " -"asetuksen." - -#. Tag: title -#: using-d-i.xml:1762 -#, no-c-format -msgid "Configuring Your Time Zone" -msgstr "Tehdään aikavyöhykkeen asetukset" +msgid "Installing the Base System" +msgstr "Perusjärjestelmän asennus" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1764 +#: using-d-i.xml:1835 #, no-c-format msgid "" -"Depending on the location selected at the beginning of the installation " -"process, you might be shown a list of timezones relevant for that location. " -"If your location has only one time zone, you will not be asked anything and " -"the system will assume that time zone." +"Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " +"fraction of the install because it downloads, verifies and unpacks the whole " +"base system. If you have a slow computer or network connection, this could " +"take some time." msgstr "" -"Asennuksen alussa valittu maa vaikuttaa näytettävien aikavyöhykkeiden " -"luetteloon. Jos maassa on käytössä vain yksi aikavyöhyke, ei luetteloa " -"näytetä ja tuo aikavyöhyke otetaan käyttöön." - -#. Tag: title -#: using-d-i.xml:1780 -#, no-c-format -msgid "Configuring the Clock" -msgstr "Kello aikaan" +"Vaikkakin tämä vaihe sujuu kaikkein vaivattomimmin, siinä kuluu huomattava " +"osa asennukseen menevästä ajasta koska noudetaan, tarkistetaan ja puretaan " +"koko perusjärjestelmä. Jos tietokone tai nettiyhteys on hidas, tässä saattaa " +"kulua toinenkin tovi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1782 +#: using-d-i.xml:1848 #, no-c-format msgid "" -"The installer might ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " -"this question is avoided if possible and the installer tries to work out " -"whether the clock is set to UTC based on things like what other operating " -"systems are installed." +"During installation of the base system, package unpacking and setup messages " +"are redirected to <userinput>tty4</userinput>. You can access this terminal " +"by pressing <keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F4</keycap></" +"keycombo>; get back to the main installer process with " +"<keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>." msgstr "" -"Asennin kysynee onko tietokoneen kello maailmanajassa (UTC). Jos mahdollista " -"tätä ei kysytä vaan asennin yrittää päätellä esimerkiksi muiden asennettujen " -"käyttöjärjestelmien perusteella onko kello maailmanajassa." +"Perusjärjestelmän asennuksen aikana ilmoitukset pakettien purkamisesta ja " +"asetuksista ohjataan laitteelle <userinput>tty4</userinput>. Tähän " +"päätteeseen pääsee painamalla <keycombo><keycap>Vasen Alt</" +"keycap><keycap>F4</keycap></keycombo>; takaisin asentimeen pääsee painamalla " +"<keycombo><keycap>Vasen Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1789 +#: using-d-i.xml:1857 #, no-c-format msgid "" -"In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " -"set to UTC. <phrase arch=\"m68k;powerpc\">Macintosh hardware clocks are " -"normally set to local time. If you want to dual-boot, select local time " -"instead of GMT.</phrase> <phrase arch=\"x86\">Systems that (also) run Dos or " -"Windows are normally set to local time. If you want to dual-boot, select " -"local time instead of GMT.</phrase>" +"The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " +"<filename>/var/log/syslog</filename>. You can check them there if the " +"installation is performed over a serial console." msgstr "" -"Expert-asennuksessa päästään aina valitsemaan onko kello maailmanajassa vai " -"paikallisessa ajassa. <phrase arch=\"m68k;powerpc\">Macintosh-järjestelmässä " -"laitekello on tavallisesti asetettu paikalliseen aikaan. Käytettäessä " -"monikäynnistystä valitaan paikallinen aika.</phrase> <phrase arch=\"x86" -"\">Järjestelmät joissa on asennettuna (myös) DOS tai Windows on laitekello " -"tavallisesti paikallisessa ajassa. Käytettäessä monikäynnistystä valitaan " -"paikallinen aika.</phrase>" +"Myös tämän asennusvaiheen ilmoitukset purkamisesta ja asetuksista ohjataan " +"tiedostoon <filename>/var/log/syslog</filename>. Voit tarkistaa ne sieltä " +"jos asennukseen käytetään sarjapäätettä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1800 +#: using-d-i.xml:1863 #, no-c-format msgid "" -"Note that the installer does not currently allow you to actually set the " -"time in the computer's clock. You can set the clock to the current time " -"after you have installed, if it is incorrect or if it was previously not set " -"to UTC." +"As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the " +"default priority, the installer will choose one for you that best matches " +"your hardware. In lower priority modes, you will be able to choose from a " +"list of available kernels." msgstr "" -"Huomaa, ettei asennin vielä osaa asettaa laitekelloa aikaan. Jos laitekello " -"on väärässä ajassa tai se ei ollut maailmanajassa, voidaan asennuksen " -"jälkeen asettaa laitekellon aika." +"Asennuksen yhdeydessä asennetaa Linux-ydin. Oletusprioriteettia käytettäessä " +"asennin valitse parhaiten laitteistolle sopivan ytimen. Käytettäessä " +"pienempää prioriteettia ydin voidaan valita luettelosta." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1816 +#: using-d-i.xml:1875 #, no-c-format msgid "Setting Up Users And Passwords" msgstr "Käyttäjät ja salasanat" +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1876 +#, no-c-format +msgid "" +"After the base system has been installed, the installer will allow you to " +"set up the <quote>root</quote> account and/or an account for the first user. " +"Other user accounts can be created after the installation has been completed." +msgstr "" + #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1819 +#: using-d-i.xml:1890 #, no-c-format msgid "Set the Root Password" msgstr "Asetetaan pääkäyttäjän salasana" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1823 +#: using-d-i.xml:1894 #, no-c-format msgid "" "The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-" @@ -2934,7 +2998,7 @@ msgstr "" "järjestelmän ylläpitoon, ja vain kun se on välttämätöntä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1831 +#: using-d-i.xml:1902 #, no-c-format msgid "" "Any password you create should contain at least 6 characters, and should " @@ -2950,7 +3014,7 @@ msgstr "" "henkilötietoja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1839 +#: using-d-i.xml:1910 #, no-c-format msgid "" "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. " @@ -2962,13 +3026,13 @@ msgstr "" "muille kuin järjestelmän ylläpitäjille." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1849 +#: using-d-i.xml:1920 #, no-c-format msgid "Create an Ordinary User" msgstr "Luo tavallisen käyttäjän tunnus" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1851 +#: using-d-i.xml:1922 #, no-c-format msgid "" "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account " @@ -2982,7 +3046,7 @@ msgstr "" "henkilökohtaisena kirjautumistunnuksena." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1860 +#: using-d-i.xml:1931 #, no-c-format msgid "" "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is " @@ -3002,7 +3066,7 @@ msgstr "" "jos ei ole tehnyt ylläpitoa aiemmin." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1870 +#: using-d-i.xml:1941 #, no-c-format msgid "" "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked " @@ -3015,7 +3079,7 @@ msgstr "" "etunimi onkin oletusarvo. Lopuksi kirjoitetaan käyttäjälle salasana." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1877 +#: using-d-i.xml:1948 #, no-c-format msgid "" "If at any point after installation you would like to create another account, " @@ -3025,81 +3089,19 @@ msgstr "" "komentoa <command>adduser</command>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1889 -#, no-c-format -msgid "Installing the Base System" -msgstr "Perusjärjestelmän asennus" - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:1890 -#, no-c-format -msgid "" -"Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " -"fraction of the install because it downloads, verifies and unpacks the whole " -"base system. If you have a slow computer or network connection, this could " -"take some time." -msgstr "" -"Vaikkakin tämä vaihe sujuu kaikkein vaivattomimmin, siinä kuluu huomattava " -"osa asennukseen menevästä ajasta koska noudetaan, tarkistetaan ja puretaan " -"koko perusjärjestelmä. Jos tietokone tai nettiyhteys on hidas, tässä saattaa " -"kulua toinenkin tovi." - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:1903 -#, no-c-format -msgid "" -"During installation of the base system, package unpacking and setup messages " -"are redirected to <userinput>tty4</userinput>. You can access this terminal " -"by pressing <keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F4</keycap></" -"keycombo>; get back to the main installer process with " -"<keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>." -msgstr "" -"Perusjärjestelmän asennuksen aikana ilmoitukset pakettien purkamisesta ja " -"asetuksista ohjataan laitteelle <userinput>tty4</userinput>. Tähän " -"päätteeseen pääsee painamalla <keycombo><keycap>Vasen Alt</" -"keycap><keycap>F4</keycap></keycombo>; takaisin asentimeen pääsee painamalla " -"<keycombo><keycap>Vasen Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>." - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:1912 -#, no-c-format -msgid "" -"The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " -"<filename>/var/log/syslog</filename>. You can check them there if the " -"installation is performed over a serial console." -msgstr "" -"Myös tämän asennusvaiheen ilmoitukset purkamisesta ja asetuksista ohjataan " -"tiedostoon <filename>/var/log/syslog</filename>. Voit tarkistaa ne sieltä " -"jos asennukseen käytetään sarjapäätettä." - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:1918 -#, no-c-format -msgid "" -"As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the " -"default priority, the installer will choose one for you that best matches " -"your hardware. In lower priority modes, you will be able to choose from a " -"list of available kernels." -msgstr "" -"Asennuksen yhdeydessä asennetaa Linux-ydin. Oletusprioriteettia käytettäessä " -"asennin valitse parhaiten laitteistolle sopivan ytimen. Käytettäessä " -"pienempää prioriteettia ydin voidaan valita luettelosta." - -#. Tag: title -#: using-d-i.xml:1930 +#: using-d-i.xml:1959 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "Asennetaan lisää ohjelmia" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1931 -#, no-c-format +#: using-d-i.xml:1960 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"After the base system is installed, you have a usable but limited system. " -"Most users will want to install additional software on the system to tune it " -"to their needs, and the installer allows you do so. This step can take even " -"longer than installing the base system if you have a slow computer or " -"network." +"At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " +"install additional software on the system to tune it to their needs, and the " +"installer allows you do so. This step can take even longer than installing " +"the base system if you have a slow computer or network connection." msgstr "" "Kun perusjärjestelmä on asennettu, on käytössä toimiva mutta rajoitettu " "järjestelmä. Useimmat haluavat asentaa lisää ohjelmia sovittaakseen " @@ -3108,13 +3110,13 @@ msgstr "" "tietokone tai verkkoyhteys on hidas." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1945 +#: using-d-i.xml:1975 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Tehdään apt:n asetukset" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1947 +#: using-d-i.xml:1977 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian; system is a program " @@ -3149,7 +3151,7 @@ msgstr "" "hallintaan." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1971 +#: using-d-i.xml:2001 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3164,7 +3166,7 @@ msgstr "" "kun asennus on valmis." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1978 +#: using-d-i.xml:2008 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3176,7 +3178,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1987 +#: using-d-i.xml:2017 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3187,13 +3189,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1998 +#: using-d-i.xml:2028 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2000 +#: using-d-i.xml:2030 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked in most cases is whether or not to use a " @@ -3202,7 +3204,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2006 +#: using-d-i.xml:2036 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or " @@ -3214,7 +3216,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2015 +#: using-d-i.xml:2045 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a full CD or using a CD image (not DVD), using a " @@ -3230,7 +3232,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2033 +#: using-d-i.xml:2063 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a DVD or using a DVD image, the need to use a " @@ -3243,7 +3245,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2043 +#: using-d-i.xml:2073 #, no-c-format msgid "" "To install additional packages after the installation you have two options: " @@ -3261,7 +3263,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2077 +#: using-d-i.xml:2107 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -3274,7 +3276,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2087 +#: using-d-i.xml:2117 #, no-c-format msgid "" "Note that even if you choose not to use a network mirror, some packages may " @@ -3283,13 +3285,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2102 +#: using-d-i.xml:2132 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Ohjelmien valinta ja asentaminen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2104 +#: using-d-i.xml:2134 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -3306,7 +3308,7 @@ msgstr "" "nopeasti valmiiksi erilaisiin tehtäviin." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2113 +#: using-d-i.xml:2143 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and " @@ -3340,7 +3342,7 @@ msgstr "" "tehtävien tilatarpeet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2140 +#: using-d-i.xml:2170 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -3352,7 +3354,7 @@ msgstr "" "Tässä kohtaa voi jopa poistaa valinnan kaikista tehtävistä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2147 +#: using-d-i.xml:2177 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Desktop environment</quote> task will install the GNOME desktop " @@ -3364,7 +3366,7 @@ msgstr "" "työpöytäympäristöjen, kuten esimerkiksi KDE, valintaa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2155 +#: using-d-i.xml:2185 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "It is possible to get the installer to install KDE by using preseeding (see " @@ -3391,7 +3393,7 @@ msgstr "" "asennustavalla." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2175 +#: using-d-i.xml:2205 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -3410,7 +3412,7 @@ msgstr "" "classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2187 +#: using-d-i.xml:2217 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -3422,7 +3424,7 @@ msgstr "" "muodostuvat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2194 +#: using-d-i.xml:2224 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -3432,7 +3434,7 @@ msgstr "" "välilyöntinäppäimellä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2200 +#: using-d-i.xml:2230 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -3450,7 +3452,7 @@ msgstr "" "on alkanut." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2209 +#: using-d-i.xml:2239 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -3467,7 +3469,7 @@ msgstr "" "testattavaa jakelua näin käy jos käytetään vanhaa otosta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2218 +#: using-d-i.xml:2248 #, no-c-format msgid "" "Each package you selected with <command>tasksel</command> is downloaded, " @@ -3481,13 +3483,13 @@ msgstr "" "pyytävät ne käyttäjältä." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2231 +#: using-d-i.xml:2261 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "Järjestelmä käynnistymään kiintolevyltä" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2233 +#: using-d-i.xml:2263 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -3501,13 +3503,13 @@ msgstr "" "verkkokäynnistystä; katso <xref linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2248 +#: using-d-i.xml:2278 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Etsitään muita käyttöjärjestelmiä" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2250 +#: using-d-i.xml:2280 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -3522,7 +3524,7 @@ msgstr "" "myös tämän käyttöjärjestelmän käynnistyminen Debianin lisäksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2258 +#: using-d-i.xml:2288 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -3538,13 +3540,13 @@ msgstr "" "alkulatausohjelman ohjeista etsittävä lisätietoa." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2276 +#: using-d-i.xml:2306 #, no-c-format msgid "Install <command>aboot</command> on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan <command>aboot</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2277 +#: using-d-i.xml:2307 #, no-c-format msgid "" "If you have booted from SRM and you select this option, the installer will " @@ -3566,13 +3568,13 @@ msgstr "" "käynnistettävä levykkeeltä." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2297 +#: using-d-i.xml:2327 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "Käynnistyslataimen <command>palo</command> asennin" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2298 +#: using-d-i.xml:2328 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -3588,19 +3590,19 @@ msgstr "" "mahdollistaa <command>PALO</command>:n kyky lukea Linux-osioiden tiedostoja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2307 +#: using-d-i.xml:2337 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa KORJAAMUT ( tarvitaan lisätietoja )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2319 +#: using-d-i.xml:2349 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>GRUB</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2351 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -3612,7 +3614,7 @@ msgstr "" "että vanhoille parroille." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2327 +#: using-d-i.xml:2357 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -3624,7 +3626,7 @@ msgstr "" "Lisätietoja löytyy grub:n man-sivulta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2333 +#: using-d-i.xml:2363 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -3635,13 +3637,13 @@ msgstr "" "päävalikkoon valitsemaan haluttu käynnistyslatain." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2346 +#: using-d-i.xml:2376 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>LILO</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2348 +#: using-d-i.xml:2378 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -3658,7 +3660,7 @@ msgstr "" "howto;\">LILO mini-HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2358 +#: using-d-i.xml:2388 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -3671,7 +3673,7 @@ msgstr "" "lisäämään rivit GNU/Linux- ja GNU/Hurd-järjestelmille asennuksen jälkeen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2366 +#: using-d-i.xml:2396 #, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</" @@ -3681,13 +3683,13 @@ msgstr "" "asennusapaikaksi:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2373 +#: using-d-i.xml:2403 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Pääkäynnistyslohko (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2373 +#: using-d-i.xml:2403 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -3695,13 +3697,13 @@ msgid "" msgstr "Komento <command>LILO</command> ohjaa käynnistyksen kokonaan." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2380 +#: using-d-i.xml:2410 #, no-c-format msgid "new Debian partition" msgstr "uusi Debianin osio" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2380 +#: using-d-i.xml:2410 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -3713,13 +3715,13 @@ msgstr "" "toissijaisena käynnistyslataimena." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2389 +#: using-d-i.xml:2419 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "Muu valinta" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2389 +#: using-d-i.xml:2419 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -3741,7 +3743,7 @@ msgstr "" "<filename>/dev/sda</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2399 +#: using-d-i.xml:2429 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -3757,13 +3759,13 @@ msgstr "" "käytettävä jotain muuta keinoa Debianin käynnistämiseen!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2415 +#: using-d-i.xml:2445 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>ELILO</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2417 +#: using-d-i.xml:2447 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -3791,7 +3793,7 @@ msgstr "" "käynnistämään Linux-ytimen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2433 +#: using-d-i.xml:2463 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -3808,13 +3810,13 @@ msgstr "" "tiedostojärjestelmä." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2445 +#: using-d-i.xml:2475 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "Valitse oikea levyosio!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2447 +#: using-d-i.xml:2477 #, no-c-format msgid "" "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem " @@ -3833,13 +3835,13 @@ msgstr "" "tiedostojärjestelmän." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2462 +#: using-d-i.xml:2492 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "EFI-osion sisältö" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2464 +#: using-d-i.xml:2494 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -3879,13 +3881,13 @@ msgstr "" "niitä kertyy järjestelmää päivitettäessä tai asetuksia muokattaessa." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2486 +#: using-d-i.xml:2516 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2487 +#: using-d-i.xml:2517 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -3900,13 +3902,13 @@ msgstr "" "tiedostoihin." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2496 +#: using-d-i.xml:2526 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2497 +#: using-d-i.xml:2527 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -3920,13 +3922,13 @@ msgstr "" "valinta." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2507 +#: using-d-i.xml:2537 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2508 +#: using-d-i.xml:2538 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -3941,13 +3943,13 @@ msgstr "" "hakemistossa <filename>/boot</filename>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2520 +#: using-d-i.xml:2550 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2521 +#: using-d-i.xml:2551 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -3959,13 +3961,13 @@ msgstr "" "elilo</filename> suoritetaan seuraavan kerran." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2531 +#: using-d-i.xml:2561 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2532 +#: using-d-i.xml:2562 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -3979,13 +3981,13 @@ msgstr "" "filename> osoitettu tiedosto hakemistossa <filename>/boot</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2552 +#: using-d-i.xml:2582 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "Käynnistyslataimen <command>arcboot</command> asennin" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2553 +#: using-d-i.xml:2583 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -4030,13 +4032,13 @@ msgstr "" "sitten <command>boot</command>." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2572 +#: using-d-i.xml:2602 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2573 +#: using-d-i.xml:2603 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -4046,13 +4048,13 @@ msgstr "" "yhdysrakenteisille ohjaimille" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2581 +#: using-d-i.xml:2611 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "levy" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2582 +#: using-d-i.xml:2612 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " @@ -4060,13 +4062,13 @@ msgid "" msgstr "on SCSI ID sille levylle johon <command>arcboot</command> on asennettu" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2590 using-d-i.xml:2659 +#: using-d-i.xml:2620 using-d-i.xml:2689 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "partnr" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2591 +#: using-d-i.xml:2621 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4075,13 +4077,13 @@ msgstr "" "on sen osion numero jossa <filename>/etc/arcboot.conf</filename> sijaitsee" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2599 +#: using-d-i.xml:2629 #, no-c-format msgid "config" msgstr "config" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2600 +#: using-d-i.xml:2630 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4091,13 +4093,13 @@ msgstr "" "oletusarvona <quote>linux</quote>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2621 +#: using-d-i.xml:2651 #, no-c-format msgid "<command>delo</command>-installer" msgstr "Käynnistyslataimen <command>delo</command> asennin" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2622 +#: using-d-i.xml:2652 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on DECstations is <command>DELO</command>. It has to be " @@ -4128,13 +4130,13 @@ msgstr "" "varusohjelmiston kehotteeseen." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2641 +#: using-d-i.xml:2671 #, no-c-format msgid "<replaceable>#</replaceable>" msgstr "<replaceable>#</replaceable>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2642 +#: using-d-i.xml:2672 #, no-c-format msgid "" "is the TurboChannel device to be booted from, on most DECstations this is " @@ -4144,20 +4146,20 @@ msgstr "" "on <userinput>3</userinput> yhdysrakenteisille ohjaimille." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2650 +#: using-d-i.xml:2680 #, no-c-format msgid "<replaceable>id</replaceable>" msgstr "<replaceable>id</replaceable>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2651 +#: using-d-i.xml:2681 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed" msgstr "on SCSI ID sille levylle johon <command>DELO</command> on asennettu" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2660 +#: using-d-i.xml:2690 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/delo.conf</filename> " @@ -4166,13 +4168,13 @@ msgstr "" "on sen osion numero jossa <filename>/etc/delo.conf</filename> sijaitsee" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2668 +#: using-d-i.xml:2698 #, no-c-format msgid "name" msgstr "name" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2669 +#: using-d-i.xml:2699 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/delo.conf</" @@ -4182,7 +4184,7 @@ msgstr "" "oletusarvona <quote>linux</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2679 +#: using-d-i.xml:2709 #, no-c-format msgid "" "In case <filename>/etc/delo.conf</filename> is on the first partition on the " @@ -4192,19 +4194,19 @@ msgstr "" "ja käynnistetäään oletuskokoonpano, riittää käyttää" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:2685 +#: using-d-i.xml:2715 #, no-c-format msgid "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>" msgstr "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2695 +#: using-d-i.xml:2725 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>Yaboot</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2696 +#: using-d-i.xml:2726 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -4224,13 +4226,13 @@ msgstr "" "käynnistämään &debian;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2714 +#: using-d-i.xml:2744 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>Quik</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2715 +#: using-d-i.xml:2745 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -4245,13 +4247,13 @@ msgstr "" "Computingin klooneille." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2731 +#: using-d-i.xml:2761 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "Käynnistyslataimen <command>zipl</command> asennin" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2732 +#: using-d-i.xml:2762 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -4267,13 +4269,13 @@ msgstr "" "sivustolta jos haluat tietää ohjelmasta <command>ZIPL</command> enemmän." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2779 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>SILO</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2751 +#: using-d-i.xml:2781 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -4304,13 +4306,13 @@ msgstr "" "SunOS/Solaris-asennuksen rinnalle." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2776 +#: using-d-i.xml:2806 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Jatketaan ilman käynnistyslatainta" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2778 +#: using-d-i.xml:2808 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4329,7 +4331,7 @@ msgstr "" "koska GNU/Linux käynnistetään sen kautta.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2787 +#: using-d-i.xml:2817 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4350,35 +4352,82 @@ msgstr "" "osio." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2804 +#: using-d-i.xml:2834 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Päätetään asennus" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2805 -#, no-c-format +#: using-d-i.xml:2835 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"These are the last bits to do before rebooting to your new system. It mostly " -"consists of tidying up after the &d-i;." +"This is the last step in the Debian installation process during which the " +"installer will do any last minute tasks. It mostly consists of tidying up " +"after the &d-i;." msgstr "" "Nämä ovat viimeiset tehtävät ennen uuden järjestelmän käynnistämistä. " "Pääasiassa siistitään työn jälkiä jotka &d-i; jätti." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2817 -#, no-c-format -msgid "Finish the Installation and Reboot" -msgstr "Päätetään asennus ja käynnistetään" +#: using-d-i.xml:2848 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Setting the System Clock" +msgstr "Järjestelmän asetukset" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:2850 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " +"this question is avoided if possible and the installer tries to work out " +"whether the clock is set to UTC based on things like what other operating " +"systems are installed." +msgstr "" +"Asennin kysynee onko tietokoneen kello maailmanajassa (UTC). Jos mahdollista " +"tätä ei kysytä vaan asennin yrittää päätellä esimerkiksi muiden asennettujen " +"käyttöjärjestelmien perusteella onko kello maailmanajassa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2819 +#: using-d-i.xml:2857 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " +"set to UTC. <phrase arch=\"m68k;powerpc\">Macintosh hardware clocks are " +"normally set to local time. If you want to dual-boot, select local time " +"instead of UTC.</phrase> <phrase arch=\"x86\">Systems that (also) run Dos or " +"Windows are normally set to local time. If you want to dual-boot, select " +"local time instead of UTC.</phrase>" +msgstr "" +"Expert-asennuksessa päästään aina valitsemaan onko kello maailmanajassa vai " +"paikallisessa ajassa. <phrase arch=\"m68k;powerpc\">Macintosh-järjestelmässä " +"laitekello on tavallisesti asetettu paikalliseen aikaan. Käytettäessä " +"monikäynnistystä valitaan paikallinen aika.</phrase> <phrase arch=\"x86" +"\">Järjestelmät joissa on asennettuna (myös) DOS tai Windows on laitekello " +"tavallisesti paikallisessa ajassa. Käytettäessä monikäynnistystä valitaan " +"paikallinen aika.</phrase>" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:2868 #, no-c-format msgid "" -"This is the last step in the initial Debian installation process. You will " -"be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you used to boot " -"the installer. The installer will do any last minute tasks, and then reboot " -"into your new Debian system." +"At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " +"system's hardware clock. This will be done either in UTC or local time, " +"depending on the selection that was just made." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: using-d-i.xml:2883 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reboot the System" +msgstr "Järjestelmän asetukset" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:2885 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " +"used to boot the installer. After that the system will be rebooted into your " +"new Debian system." msgstr "" "Tämä on viimeinen vaihe Debianin asentimen ensimmäisessä osassa. " "Käynnistystaltion (romppu, levyke, jne) poistamisesta annetaan kehote. " @@ -4386,13 +4435,13 @@ msgstr "" "järjestelmä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2826 -#, no-c-format +#: using-d-i.xml:2891 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Select the <guimenuitem>Finish the installation</guimenuitem> menu item " -"which will halt the system because rebooting is not supported on &arch-" -"title; in this case. You then need to IPL GNU/Linux from the DASD which you " -"selected for the root filesystem during the first steps of the installation." +"After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " +"supported on &arch-title;. You then need to IPL &debian; from the DASD which " +"you selected for the root filesystem during the first steps of the " +"installation." msgstr "" "Valitaan kohta <guimenuitem>Päätetään asennus</guimenuitem> joka sammuttaa " "järjestelmän koska uudelleenkäynnistystä ei tueta arkkitehtuurilla &arch-" @@ -4401,13 +4450,13 @@ msgstr "" "aikana." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2840 +#: using-d-i.xml:2904 #, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Sekalaista" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2841 +#: using-d-i.xml:2905 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4418,13 +4467,13 @@ msgstr "" "ovat käytettävissä jos jotain menee pieleen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2854 +#: using-d-i.xml:2918 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Asentimen lokien tallentaminen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2856 +#: using-d-i.xml:2920 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4436,7 +4485,7 @@ msgstr "" "installer/</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2863 +#: using-d-i.xml:2927 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4452,13 +4501,13 @@ msgstr "" "tai liittää lokit asennusraporttiin." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2883 +#: using-d-i.xml:2947 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Komentotulkin käyttö ja lokien lukeminen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2885 +#: using-d-i.xml:2949 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4484,7 +4533,7 @@ msgstr "" "<keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2903 +#: using-d-i.xml:2967 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4499,7 +4548,7 @@ msgstr "" "komentotulkin." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2911 +#: using-d-i.xml:2975 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4517,7 +4566,7 @@ msgstr "" "tekstintäydennys ja komentohistoria." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2920 +#: using-d-i.xml:2984 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -4529,7 +4578,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2991 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4541,7 +4590,7 @@ msgstr "" "käytettäväksi jos jokin menee vikaan ja virheenjäljitykseen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2933 +#: using-d-i.xml:2997 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4555,13 +4604,13 @@ msgstr "" "komentotulkissa." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2948 +#: using-d-i.xml:3012 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Etäasennus" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2950 +#: using-d-i.xml:3014 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4578,7 +4627,7 @@ msgstr "" "tämän osan voi automatisoida, katso <xref linkend=\"automatic-install\"/>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2960 +#: using-d-i.xml:3024 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4600,7 +4649,7 @@ msgstr "" "SSH:ta.</guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2973 +#: using-d-i.xml:3037 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4610,7 +4659,7 @@ msgstr "" "tultua tehdyksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2978 +#: using-d-i.xml:3042 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -4632,7 +4681,7 @@ msgstr "" "tietoturvallisesti <quote>etäasennuksen tekevälle henkilölle</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2990 +#: using-d-i.xml:3054 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -4644,7 +4693,7 @@ msgstr "" "toinen asentimen osa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2996 +#: using-d-i.xml:3060 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -4676,7 +4725,7 @@ msgstr "" "on vahvistettava se oikeaksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3013 +#: using-d-i.xml:3077 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -4693,7 +4742,7 @@ msgstr "" "tiedostosta <filename>~/.ssh/known_hosts</filename> ja yrittää uudelleen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3022 +#: using-d-i.xml:3086 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -4713,7 +4762,7 @@ msgstr "" "useampia." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3032 +#: using-d-i.xml:3096 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -4729,7 +4778,7 @@ msgstr "" "järjestelmä toimii huonosti." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3040 +#: using-d-i.xml:3104 #, no-c-format msgid "" "Also, if you are running the SSH session from an X terminal, you should not " @@ -4737,3 +4786,29 @@ msgid "" msgstr "" "Vielä huomautus: jos SSH-istunto on käynnissä X-pääteikkunassa, ei ikkunan " "kokoa saa muuttaa koska se katkaisee yhteyden." + +#~ msgid "Partitioning Your Disks" +#~ msgstr "Levyosioiden teko" + +#~ msgid "" +#~ "After partitioning the installer asks a few more questions that will be " +#~ "used to set up the system it is about to install." +#~ msgstr "" +#~ "Asennin kysyy osioinnin jälkeen vielä muutaman asennettavan järjestelmän " +#~ "asetuksen." + +#~ msgid "Configuring Your Time Zone" +#~ msgstr "Tehdään aikavyöhykkeen asetukset" + +#~ msgid "" +#~ "Note that the installer does not currently allow you to actually set the " +#~ "time in the computer's clock. You can set the clock to the current time " +#~ "after you have installed, if it is incorrect or if it was previously not " +#~ "set to UTC." +#~ msgstr "" +#~ "Huomaa, ettei asennin vielä osaa asettaa laitekelloa aikaan. Jos " +#~ "laitekello on väärässä ajassa tai se ei ollut maailmanajassa, voidaan " +#~ "asennuksen jälkeen asettaa laitekellon aika." + +#~ msgid "Finish the Installation and Reboot" +#~ msgstr "Päätetään asennus ja käynnistetään" |