diff options
Diffstat (limited to 'po/fi/random-bits.po')
-rw-r--r-- | po/fi/random-bits.po | 254 |
1 files changed, 143 insertions, 111 deletions
diff --git a/po/fi/random-bits.po b/po/fi/random-bits.po index 95ec14513..ccc94e7bf 100644 --- a/po/fi/random-bits.po +++ b/po/fi/random-bits.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installation Guide random-bits\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-16 09:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-18 17:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:40+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -950,16 +950,16 @@ msgstr "Alkuunpääsy" #, no-c-format msgid "" "With your current *nix partitioning tools, repartition the hard drive as " -"needed, creating at least one filesystem plus swap. You need around &base-system-size;MB of " -"space available for a console only install, or about &task-desktop-lxde-inst;MB if you plan to " -"install X (more if you intend to install desktop environments like GNOME or " -"KDE)." +"needed, creating at least one filesystem plus swap. You need around &base-" +"system-size;MB of space available for a console only install, or about &task-" +"desktop-lxde-inst;MB if you plan to install X (more if you intend to install " +"desktop environments like GNOME or KDE)." msgstr "" "Koneessa jo olevan *nix-järjestelmän osiontityökaluilla osioidaan " "tarvittaessa kiintolevy. On tehtävä ainakin yksi tiedostojärjestelmä ja " -"sivutustila. Tarvitaan ainakin &base-system-size; Mt pelkästään konsolilta käytettävälle " -"asennukselle, tai noin &task-desktop-lxde-inst; Mt jos asennetaan X (enemmän jos asennetaan " -"työpöytäympäristö kuten GNOME tai KDE)." +"sivutustila. Tarvitaan ainakin &base-system-size; Mt pelkästään konsolilta " +"käytettävälle asennukselle, tai noin &task-desktop-lxde-inst; Mt jos " +"asennetaan X (enemmän jos asennetaan työpöytäympäristö kuten GNOME tai KDE)." #. Tag: para #: random-bits.xml:413 @@ -1132,15 +1132,24 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:516 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in " +#| "the <command>debootstrap</command> command: <userinput>alpha</userinput>, " +#| "<userinput>amd64</userinput>, <userinput>arm</userinput>, " +#| "<userinput>armel</userinput>, <userinput>hppa</userinput>, " +#| "<userinput>i386</userinput>, <userinput>ia64</userinput>, " +#| "<userinput>m68k</userinput>, <userinput>mips</userinput>, " +#| "<userinput>mipsel</userinput>, <userinput>powerpc</userinput>, " +#| "<userinput>s390</userinput>, or <userinput>sparc</userinput>." msgid "" "Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in the " -"<command>debootstrap</command> command: <userinput>alpha</userinput>, " -"<userinput>amd64</userinput>, <userinput>arm</userinput>, <userinput>armel</" -"userinput>, <userinput>hppa</userinput>, <userinput>i386</userinput>, " -"<userinput>ia64</userinput>, <userinput>m68k</userinput>, <userinput>mips</" -"userinput>, <userinput>mipsel</userinput>, <userinput>powerpc</userinput>, " -"<userinput>s390</userinput>, or <userinput>sparc</userinput>." +"<command>debootstrap</command> command: <userinput>amd64</userinput>, " +"<userinput>armel</userinput>, <userinput>armhf</userinput>, <userinput>i386</" +"userinput>, <userinput>ia64</userinput>, <userinput>mips</userinput>, " +"<userinput>mipsel</userinput>, <userinput>powerpc</userinput>, " +"<userinput>s390</userinput>, <userinput>s390x</userinput>, or " +"<userinput>sparc</userinput>." msgstr "" "Korvaa komennossa <command>debootstrap</command> <replaceable>ARCH</" "replaceable> jollakin seuraavista: <userinput>alpha</userinput>, " @@ -1151,7 +1160,7 @@ msgstr "" "<userinput>s390</userinput>, tai <userinput>sparc</userinput>." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:535 +#: random-bits.xml:533 #, no-c-format msgid "" "# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n" @@ -1161,13 +1170,13 @@ msgstr "" " /mnt/debinst http://ftp.fi.debian.org/debian" #. Tag: title -#: random-bits.xml:541 +#: random-bits.xml:539 #, no-c-format msgid "Configure The Base System" msgstr "Perusjärjestelmän asetukset" #. Tag: para -#: random-bits.xml:542 +#: random-bits.xml:540 #, no-c-format msgid "" "Now you've got a real &debian; system, though rather lean, on disk. " @@ -1184,19 +1193,19 @@ msgstr "" "esimerkiksi:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:552 +#: random-bits.xml:550 #, no-c-format msgid "# export TERM=<replaceable>xterm-color</replaceable>" msgstr "# export TERM=<replaceable>xterm-color</replaceable>" #. Tag: title -#: random-bits.xml:557 +#: random-bits.xml:555 #, no-c-format msgid "Create device files" msgstr "Luo laitetiedostot" #. Tag: para -#: random-bits.xml:558 +#: random-bits.xml:556 #, no-c-format msgid "" "At this point <filename>/dev/</filename> only contains very basic device " @@ -1216,13 +1225,13 @@ msgstr "" "laitetiedostoja." #. Tag: para -#: random-bits.xml:568 +#: random-bits.xml:566 #, no-c-format msgid "A few of the available options are:" msgstr "Joitakin käytettävissä olevista valitsimista:" #. Tag: para -#: random-bits.xml:573 +#: random-bits.xml:571 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "create a default set of static device files using" msgid "" @@ -1231,7 +1240,7 @@ msgid "" msgstr "luo oletusjoukko staattisia laitetiedostoja komennoilla:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:577 +#: random-bits.xml:575 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# cd /dev\n" @@ -1245,7 +1254,7 @@ msgstr "" "# MAKEDEV generic" #. Tag: para -#: random-bits.xml:580 +#: random-bits.xml:578 #, no-c-format msgid "" "manually create only specific device files using <command>MAKEDEV</command>" @@ -1253,7 +1262,7 @@ msgstr "" "luo itse vain tietyt laitetiedostot komennolla <command>MAKEDEV</command>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:585 +#: random-bits.xml:583 #, no-c-format msgid "" "bind mount /dev from your host system on top of /dev in the target system; " @@ -1266,13 +1275,13 @@ msgstr "" "luomista, joten tätä valitsinta olisi käytettävä varoen" #. Tag: title -#: random-bits.xml:598 +#: random-bits.xml:596 #, no-c-format msgid "Mount Partitions" msgstr "Liitetään osiot" #. Tag: para -#: random-bits.xml:599 +#: random-bits.xml:597 #, no-c-format msgid "" "You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. " @@ -1359,13 +1368,13 @@ msgstr "" "liitetty ennen jatkamista:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:625 +#: random-bits.xml:623 #, no-c-format msgid "# mount -t proc proc /proc" msgstr "# mount -t proc proc /proc" #. Tag: para -#: random-bits.xml:627 +#: random-bits.xml:625 #, no-c-format msgid "" "The command <userinput>ls /proc</userinput> should now show a non-empty " @@ -1377,19 +1386,19 @@ msgstr "" "ulkopuolelta:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:633 +#: random-bits.xml:631 #, no-c-format msgid "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc" msgstr "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc" #. Tag: title -#: random-bits.xml:639 +#: random-bits.xml:637 #, no-c-format msgid "Setting Timezone" msgstr "Aikavyöhyke" #. Tag: para -#: random-bits.xml:640 +#: random-bits.xml:638 #, no-c-format msgid "" "An option in the file <filename>/etc/default/rcS</filename> determines " @@ -1402,7 +1411,7 @@ msgstr "" "ajassa. Seuraavalla komennolla voi tämän määrätä ja valita aikavyöhykkeen." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:647 +#: random-bits.xml:645 #, no-c-format msgid "" "# editor /etc/default/rcS\n" @@ -1412,13 +1421,13 @@ msgstr "" "# dpkg-reconfigure tzdata" #. Tag: title -#: random-bits.xml:653 +#: random-bits.xml:651 #, no-c-format msgid "Configure Networking" msgstr "Verkon asetukset" #. Tag: para -#: random-bits.xml:654 +#: random-bits.xml:652 #, no-c-format msgid "" "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, " @@ -1543,13 +1552,13 @@ msgstr "" "tunnetulla nimellä (eth0, eth1, etc.)." #. Tag: title -#: random-bits.xml:695 +#: random-bits.xml:693 #, no-c-format msgid "Configure Apt" msgstr "Aptin asetukset" #. Tag: para -#: random-bits.xml:696 +#: random-bits.xml:694 #, no-c-format msgid "" "Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources.list</" @@ -1575,13 +1584,13 @@ msgstr "" "userinput> kun sources.list-tiedostoa on muutettu." #. Tag: title -#: random-bits.xml:712 +#: random-bits.xml:710 #, no-c-format msgid "Configure Locales and Keyboard" msgstr "Näppäimistön asetukset ja maa-asetusto" #. Tag: para -#: random-bits.xml:713 +#: random-bits.xml:711 #, no-c-format msgid "" "To configure your locale settings to use a language other than English, " @@ -1601,7 +1610,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> Näppäimistön asetukset tehdään (tarvittaessa):" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:723 +#: random-bits.xml:721 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install console-setup\n" @@ -1611,7 +1620,7 @@ msgstr "" "# dpkg-reconfigure keyboard-configuration" #. Tag: para -#: random-bits.xml:725 +#: random-bits.xml:723 #, no-c-format msgid "" "Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be " @@ -1621,13 +1630,13 @@ msgstr "" "eristettynä, mutta ne tulevat käyttöön seuraavassa käynnistyksessä." #. Tag: title -#: random-bits.xml:735 +#: random-bits.xml:733 #, no-c-format msgid "Install a Kernel" msgstr "Asennetaan ydin" #. Tag: para -#: random-bits.xml:736 +#: random-bits.xml:734 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel and a " @@ -1641,19 +1650,19 @@ msgstr "" "komennolla:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:741 +#: random-bits.xml:739 #, no-c-format msgid "# apt-cache search &kernelpackage;" msgstr "# apt-cache search &kernelpackage;" #. Tag: para -#: random-bits.xml:743 +#: random-bits.xml:741 #, no-c-format msgid "Then install the kernel package of your choice using its package name." msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:747 +#: random-bits.xml:745 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>&kernelversion;-arch-etc</" @@ -1661,13 +1670,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:753 +#: random-bits.xml:751 #, no-c-format msgid "Set up the Boot Loader" msgstr "Käynnistyslataimen asetukset" #. Tag: para -#: random-bits.xml:754 +#: random-bits.xml:752 #, no-c-format msgid "" "To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to load " @@ -1682,7 +1691,7 @@ msgstr "" "<command>aptitude</command> &debian;in chroot-eristyksen sisällä." #. Tag: para -#: random-bits.xml:761 +#: random-bits.xml:759 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check <userinput>info grub</userinput> or <userinput>man lilo.conf</" @@ -1715,7 +1724,7 @@ msgstr "" "järjestelmästä jossa se käynnistettiin." #. Tag: para -#: random-bits.xml:773 +#: random-bits.xml:771 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Installing and setting up <classname>grub</classname> is as easy as: " @@ -1749,7 +1758,7 @@ msgstr "" "filename>-tiedoston." #. Tag: para -#: random-bits.xml:783 +#: random-bits.xml:781 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Note that this assumes that a <filename>/dev/hda</filename> device file " @@ -1765,14 +1774,14 @@ msgstr "" "käsittely ei kuulu tähän liitteeseen." #. Tag: para -#: random-bits.xml:789 +#: random-bits.xml:787 #, no-c-format msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:" msgstr "" "Tässä on tiedoston <filename>/etc/lilo.conf</filename> perusversio malliksi:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:793 +#: random-bits.xml:791 #, no-c-format msgid "" "boot=/dev/<replaceable>hda6</replaceable>\n" @@ -1794,7 +1803,7 @@ msgstr "" "label=Debian" #. Tag: para -#: random-bits.xml:795 +#: random-bits.xml:793 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up " @@ -1814,7 +1823,7 @@ msgstr "" "käynnistettiin.\"" #. Tag: para -#: random-bits.xml:805 +#: random-bits.xml:803 #, no-c-format msgid "" "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: " @@ -1844,13 +1853,36 @@ msgstr "" "<userinput>ide0:</userinput> eikä <userinput>hd:</userinput>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:818 +#: random-bits.xml:816 +#, no-c-format +msgid "Remote access: Installing SSH and setting a password" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:817 +#, no-c-format +msgid "" +"In case you can login to the system via console, you can skip this section. " +"If the system should be accessible via the network later on, you need to " +"install SSH and set a password for root:" +msgstr "" + +#. Tag: screen +#: random-bits.xml:823 +#, no-c-format +msgid "" +"# aptitude install ssh\n" +"# passwd" +msgstr "" + +#. Tag: title +#: random-bits.xml:828 #, no-c-format msgid "Finishing touches" msgstr "Viimeistely" #. Tag: para -#: random-bits.xml:819 +#: random-bits.xml:829 #, no-c-format msgid "" "As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would " @@ -1870,7 +1902,7 @@ msgstr "" "command>:lla paketteja yksitellen." #. Tag: para -#: random-bits.xml:830 +#: random-bits.xml:840 #, no-c-format msgid "" "After the installation there will be a lot of downloaded packages in " @@ -1882,19 +1914,19 @@ msgstr "" "vapauttaa komennolla:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:836 +#: random-bits.xml:846 #, no-c-format msgid "# aptitude clean" msgstr "# aptitude clean" #. Tag: title -#: random-bits.xml:847 +#: random-bits.xml:857 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)" msgstr "&debian-gnu;:in asennus käyttäen Parallel Line IP:tä (PLIP)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:849 +#: random-bits.xml:859 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an " @@ -1910,7 +1942,7 @@ msgstr "" "asennuspalvelimen kopio (esim. Internetissä). " #. Tag: para -#: random-bits.xml:857 +#: random-bits.xml:867 #, no-c-format msgid "" "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a " @@ -1926,7 +1958,7 @@ msgstr "" "paikallisverkon osoiteavaruuteen)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:865 +#: random-bits.xml:875 #, no-c-format msgid "" "The PLIP connection set up during the installation will also be available " @@ -1937,7 +1969,7 @@ msgstr "" "käynnistetty asennettuun järjestelmään (katso <xref linkend=\"boot-new\"/>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:870 +#: random-bits.xml:880 #, no-c-format msgid "" "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base " @@ -1950,13 +1982,13 @@ msgstr "" "Yleisimmät arvot ovat <literal>io=0x378</literal>, <literal>irq=7</literal>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:880 +#: random-bits.xml:890 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "Vaatimukset" #. Tag: para -#: random-bits.xml:883 +#: random-bits.xml:893 #, no-c-format msgid "" "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where &debian; will " @@ -1966,13 +1998,13 @@ msgstr "" "asennetaan" #. Tag: para -#: random-bits.xml:889 +#: random-bits.xml:899 #, no-c-format msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>." msgstr "Asennustaltio; katso <xref linkend=\"installation-media\"/>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:894 +#: random-bits.xml:904 #, no-c-format msgid "" "Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</" @@ -1982,7 +2014,7 @@ msgstr "" "kytketty Internettiin ja toimii yhdyskäytävänä." #. Tag: para -#: random-bits.xml:900 +#: random-bits.xml:910 #, no-c-format msgid "" "A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;" @@ -1994,13 +2026,13 @@ msgstr "" "kaapelin itse." #. Tag: title -#: random-bits.xml:912 +#: random-bits.xml:922 #, no-c-format msgid "Setting up source" msgstr "Lähdekoneen asetukset" #. Tag: para -#: random-bits.xml:913 +#: random-bits.xml:923 #, no-c-format msgid "" "The following shell script is a simple example of how to configure the " @@ -2011,7 +2043,7 @@ msgstr "" "portin kautta." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:918 +#: random-bits.xml:928 #, no-c-format msgid "" "#!/bin/sh\n" @@ -2053,13 +2085,13 @@ msgstr "" "echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward" #. Tag: title -#: random-bits.xml:924 +#: random-bits.xml:934 #, no-c-format msgid "Installing target" msgstr "Asennetaan kohdekone" #. Tag: para -#: random-bits.xml:925 +#: random-bits.xml:935 #, no-c-format msgid "" "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert " @@ -2085,13 +2117,13 @@ msgstr "" "kuten seuraavassa kerrotaan." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:944 +#: random-bits.xml:954 #, no-c-format msgid "Load installer components from CD" msgstr "Ladattavat asentimen osat" #. Tag: para -#: random-bits.xml:946 +#: random-bits.xml:956 #, no-c-format msgid "" "Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this " @@ -2101,13 +2133,13 @@ msgstr "" "jälkeen PLIP-ajurit ovat käytettävissä asennusjärjestelmässä." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:954 +#: random-bits.xml:964 #, no-c-format msgid "Detect network hardware" msgstr "Tunnista verkkolaitteisto" #. Tag: para -#: random-bits.xml:959 +#: random-bits.xml:969 #, no-c-format msgid "" "If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver " @@ -2122,7 +2154,7 @@ msgstr "" "kohdekoneessa ei ole verkkoliitäntää." #. Tag: para -#: random-bits.xml:968 +#: random-bits.xml:978 #, no-c-format msgid "" "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will " @@ -2134,19 +2166,19 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:980 +#: random-bits.xml:990 #, no-c-format msgid "Configure the network" msgstr "Tee verkkoasetukset" #. Tag: para -#: random-bits.xml:983 +#: random-bits.xml:993 #, no-c-format msgid "Auto-configure network with DHCP: No" msgstr "Haetaanko verkkoasetukset automaattisesti DHCP:llä?" #. Tag: para -#: random-bits.xml:988 +#: random-bits.xml:998 #, no-c-format msgid "" "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" @@ -2154,7 +2186,7 @@ msgstr "" "IP-osoite: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:993 +#: random-bits.xml:1003 #, no-c-format msgid "" "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" @@ -2164,7 +2196,7 @@ msgstr "" "userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:999 +#: random-bits.xml:1009 #, no-c-format msgid "" "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see " @@ -2174,13 +2206,13 @@ msgstr "" "(katso tiedostosta <filename>/etc/resolv.conf</filename>)" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1018 +#: random-bits.xml:1028 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "&debian-gnu;:in asennus käyttäen PPPP over Ethernet:tiä (PPPoE)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1020 +#: random-bits.xml:1030 #, no-c-format msgid "" "In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for " @@ -2196,7 +2228,7 @@ msgstr "" "miten." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1028 +#: random-bits.xml:1038 #, no-c-format msgid "" "The PPPoE connection set up during the installation will also be available " @@ -2207,7 +2239,7 @@ msgstr "" "käynnistetty asennettuun järjestelmään (katso <xref linkend=\"boot-new\"/>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1033 +#: random-bits.xml:1043 #, no-c-format msgid "" "To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, " @@ -2220,7 +2252,7 @@ msgstr "" "netboot<phrase condition=\"supports-floppy-boot\">tai levyke</phrase>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1040 +#: random-bits.xml:1050 #, no-c-format msgid "" "Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The " @@ -2230,7 +2262,7 @@ msgstr "" "asennukset. Seuraavat kohdat selittävät eroavuudet." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1048 +#: random-bits.xml:1058 #, no-c-format msgid "" "Boot the installer with the boot parameter <userinput>modules=ppp-udeb</" @@ -2246,7 +2278,7 @@ msgstr "" "classname>) latautuminen ja automaattinen käynnistyminen." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1063 +#: random-bits.xml:1073 #, no-c-format msgid "" "Follow the regular initial steps of the installation (language, country and " @@ -2265,7 +2297,7 @@ msgstr "" "<quote>modules</quote>-käynnistysparametria. </para> </footnote>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1082 +#: random-bits.xml:1092 #, no-c-format msgid "" "The next step is the detection of network hardware, in order to identify any " @@ -2275,7 +2307,7 @@ msgstr "" "Ethernet-kortit löytyvät." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1088 +#: random-bits.xml:1098 #, no-c-format msgid "" "After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe " @@ -2287,7 +2319,7 @@ msgstr "" "konsentraattori (palvelin joka huolehtii PPPoE-yhteyksistä)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1094 +#: random-bits.xml:1104 #, no-c-format msgid "" "It is possible that the concentrator will not to be found at the first " @@ -2303,7 +2335,7 @@ msgstr "" "käynnistä yhteys</guimenuitem> asentimen päävalikosta." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1103 +#: random-bits.xml:1113 #, no-c-format msgid "" "After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login " @@ -2313,7 +2345,7 @@ msgstr "" "sisäänkirjautumiskehote (PPPoE:n käyttäjätunnus ja salasana)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1109 +#: random-bits.xml:1119 #, no-c-format msgid "" "At this point the installer will use the provided information to establish " @@ -2333,13 +2365,13 @@ msgstr "" "käynnistä yhteys</guimenuitem>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:1129 +#: random-bits.xml:1139 #, no-c-format msgid "The Graphical Installer" msgstr "Graafinen asennin" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1130 +#: random-bits.xml:1140 #, no-c-format msgid "" "The graphical version of the installer is only available for a limited " @@ -2353,7 +2385,7 @@ msgstr "" "samoja ohjelmia mutta erilaisella edustaohjelmalla." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1138 +#: random-bits.xml:1148 #, no-c-format msgid "" "Although the functionality is identical, the graphical installer still has a " @@ -2370,7 +2402,7 @@ msgstr "" "tapauksissa voidaan useita kysymyksiä esittää samalla ruudulla." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1147 +#: random-bits.xml:1157 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-" @@ -2392,7 +2424,7 @@ msgstr "" "käynnistyskehotteessa." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1158 +#: random-bits.xml:1168 #, no-c-format msgid "" "There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there " @@ -2410,7 +2442,7 @@ msgstr "" "tarkoitettu lähinnä testaamiseen." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1171 +#: random-bits.xml:1181 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO " @@ -2429,7 +2461,7 @@ msgstr "" "ei toimi." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1185 +#: random-bits.xml:1195 #, no-c-format msgid "" "Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters " @@ -2439,7 +2471,7 @@ msgstr "" "asentimellekin mahdollista antaa käynnistysvalitsimia." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1191 +#: random-bits.xml:1201 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer requires significantly more memory to run than the " @@ -2452,7 +2484,7 @@ msgstr "" "automaattisesti käyttämään tavallista <quote>newt</quote>-käyttöliittymää." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1198 +#: random-bits.xml:1208 #, no-c-format msgid "" "If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the " @@ -2466,13 +2498,13 @@ msgstr "" "suositellaan koneissa joissa on niukasti käytettävissä olevaa muistia." #. Tag: title -#: random-bits.xml:1208 +#: random-bits.xml:1218 #, no-c-format msgid "Using the graphical installer" msgstr "Graafisen asentimen käyttö" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1209 +#: random-bits.xml:1219 #, no-c-format msgid "" "As already mentioned, the graphical installer basically works the same as " @@ -2484,7 +2516,7 @@ msgstr "" "asennusohjeena." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1215 +#: random-bits.xml:1225 #, no-c-format msgid "" "If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you " @@ -2505,7 +2537,7 @@ msgstr "" "painamista." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1225 +#: random-bits.xml:1235 #, no-c-format msgid "" "If a dialog offers additional help information, a <guibutton>Help</" @@ -2517,7 +2549,7 @@ msgstr "" "<keycap>F1</keycap>. " #. Tag: para -#: random-bits.xml:1231 +#: random-bits.xml:1241 #, no-c-format msgid "" "To switch to another console, you will also need to use the <keycap>Ctrl</" |