diff options
Diffstat (limited to 'po/fi/random-bits.po')
-rw-r--r-- | po/fi/random-bits.po | 89 |
1 files changed, 39 insertions, 50 deletions
diff --git a/po/fi/random-bits.po b/po/fi/random-bits.po index d85ccee80..edc01d807 100644 --- a/po/fi/random-bits.po +++ b/po/fi/random-bits.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installation Guide random-bits\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-07 00:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-28 00:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-13 15:49+0200\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr "" #| "your language. Another example is the main screen of partman." msgid "" "Information on some screens is not yet nicely formatted into columns as it " -"should be. This is most visible during partitioning." +"should be." msgstr "" "Joissakin ruuduissa tiedot eivät ole siististi muotoiltuja sarakkeisiin " "kuten pitäisi. Ilmeisin esimerkki on ensimmäinen ruutu jossa valitaan kieli. " @@ -2489,59 +2489,48 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:1262 #, no-c-format -msgid "" -"Typing some characters may not work and in some cases the wrong character " -"may be printed. For example, \"composing\" a character by typing an accent " -"and then the letter over/under which the accent should appear does not work." -msgstr "" -"Joidenkin merkkien kirjoittaminen ei ehkä toimi ja joissakin tapauksissa " -"tulostuu väärä merkki. Esimerkiksi \"yhdistyvät\" merkit, jotka kirjoitetaan " -"näppäilemällä aksentti ja sen jälkeen merkki jonka ylle/alle aksentin " -"pitäisi tulla, eivät näytä toimivan." - -#. Tag: para -#: random-bits.xml:1269 -#, no-c-format msgid "Support for touchpads is not yet optimal." msgstr "Tasohiirien tuki ei vielä ole paras mahdollinen" -#. Tag: para -#: random-bits.xml:1274 -#, no-c-format -msgid "" -"Starting a shell from the graphical frontend is currently not supported. " -"This means that relevant options to do that (which are available when you " -"use the textual frontend), will not be shown in the main menu of the " -"installation system and in the menu for the rescue mode. You will instead " -"have to switch (as described above) to the shells that are available on " -"virtual consoles VT2 and VT3." -msgstr "" -"Komentotulkin käynnistäminen graafisesta edustaohjelmasta ei ole tuettu " -"tällä hetkellä. Tämä tarkoittaa, että tähän liittyvät valinnat (jotka ovat " -"käytetävissä tekstimuotoisessa edustaohjelmassa), jätetään näyttämättä " -"asennusjärjestelmän päävalikossa ja pelastustilan valikossa. On vaihdettava " -"(se neuvottiin yllä) komentotulkkeihin jotka ovat käytettävissä " -"virtuaalikonsoleissa VT2 ja VT3." +#~ msgid "" +#~ "Typing some characters may not work and in some cases the wrong character " +#~ "may be printed. For example, \"composing\" a character by typing an " +#~ "accent and then the letter over/under which the accent should appear does " +#~ "not work." +#~ msgstr "" +#~ "Joidenkin merkkien kirjoittaminen ei ehkä toimi ja joissakin tapauksissa " +#~ "tulostuu väärä merkki. Esimerkiksi \"yhdistyvät\" merkit, jotka " +#~ "kirjoitetaan näppäilemällä aksentti ja sen jälkeen merkki jonka ylle/alle " +#~ "aksentin pitäisi tulla, eivät näytä toimivan." -#. Tag: para -#: random-bits.xml:1283 -#, no-c-format -msgid "" -"After booting the installer in rescue mode, it may be useful to start a " -"shell in the root partition of an already installed system. This is possible " -"(after you have selected the partition to be mounted as the root partition) " -"by switching to VT2 or VT3 and entering the following command:" -msgstr "" -"Kun asennin on käynnistetty pelastustilaan, saattaa olla hyödyllistä " -"käynnistää komentotulkki jo asennetun järjestelmän juuriosiossa. Tämä on " -"mahdollista (kun juuriosioksi liitettävä osio on valittu) vaihtamalla " -"virtuaalikonsoliin VT2 tai VT3 ja antamalla seuraava komento:" +#~ msgid "" +#~ "Starting a shell from the graphical frontend is currently not supported. " +#~ "This means that relevant options to do that (which are available when you " +#~ "use the textual frontend), will not be shown in the main menu of the " +#~ "installation system and in the menu for the rescue mode. You will instead " +#~ "have to switch (as described above) to the shells that are available on " +#~ "virtual consoles VT2 and VT3." +#~ msgstr "" +#~ "Komentotulkin käynnistäminen graafisesta edustaohjelmasta ei ole tuettu " +#~ "tällä hetkellä. Tämä tarkoittaa, että tähän liittyvät valinnat (jotka " +#~ "ovat käytetävissä tekstimuotoisessa edustaohjelmassa), jätetään " +#~ "näyttämättä asennusjärjestelmän päävalikossa ja pelastustilan valikossa. " +#~ "On vaihdettava (se neuvottiin yllä) komentotulkkeihin jotka ovat " +#~ "käytettävissä virtuaalikonsoleissa VT2 ja VT3." -#. Tag: screen -#: random-bits.xml:1290 -#, no-c-format -msgid "# chroot /target" -msgstr "# chroot /target" +#~ msgid "" +#~ "After booting the installer in rescue mode, it may be useful to start a " +#~ "shell in the root partition of an already installed system. This is " +#~ "possible (after you have selected the partition to be mounted as the root " +#~ "partition) by switching to VT2 or VT3 and entering the following command:" +#~ msgstr "" +#~ "Kun asennin on käynnistetty pelastustilaan, saattaa olla hyödyllistä " +#~ "käynnistää komentotulkki jo asennetun järjestelmän juuriosiossa. Tämä on " +#~ "mahdollista (kun juuriosioksi liitettävä osio on valittu) vaihtamalla " +#~ "virtuaalikonsoliin VT2 tai VT3 ja antamalla seuraava komento:" + +#~ msgid "# chroot /target" +#~ msgstr "# chroot /target" #~ msgid "" #~ "Etch is the first release that includes the graphical installer and uses " |