summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi/preseed.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi/preseed.po')
-rw-r--r--po/fi/preseed.po42
1 files changed, 7 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/fi/preseed.po b/po/fi/preseed.po
index e8656dfaf..9a310c378 100644
--- a/po/fi/preseed.po
+++ b/po/fi/preseed.po
@@ -596,21 +596,7 @@ msgstr "Auto mode"
#. Tag: para
#: preseed.xml:381
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "There are several features of Debian Installer that combine to allow "
-#| "fairly simple command lines at the boot prompt to result in arbitrarily "
-#| "complex customized automatic installs. To illustrate this, here are some "
-#| "examples that can be used at the boot prompt: <informalexample><screen>\n"
-#| "auto url=autoserver\n"
-#| "</screen></informalexample> This relies on there being a DHCP server that "
-#| "will get the machine to the point where <literal>autoserver</literal> can "
-#| "be resolved by DNS, perhaps after adding the local domain if that was "
-#| "provided by DHCP. If this was done at a site where the domain is "
-#| "<literal>example.com</literal>, and they have a reasonably sane DHCP "
-#| "setup, it would result in the preseed file being retrieved from "
-#| "<literal>http://autoserver.example.com/d-i/&releasename;/./preseed.cfg</"
-#| "literal>."
+#, no-c-format
msgid ""
"There are several features of &debian; Installer that combine to allow "
"fairly simple command lines at the boot prompt to result in arbitrarily "
@@ -625,7 +611,7 @@ msgid ""
"in the preseed file being retrieved from <literal>http://autoserver.example."
"com/d-i/&releasename;/./preseed.cfg</literal>."
msgstr ""
-"Debianin asentimessa on useita ominaisuuksia, jotka yhdessä käytettynä "
+"&debian;in asentimessa on useita ominaisuuksia, jotka yhdessä käytettynä "
"saavat varsin yksinkertaisilla käynnistyskehotteen komentoriveillä aikaan "
"mielivaltaisin mutkikkaita automatisoituja asennuksia. Tämä käy ilmi näistä "
"muutamista esimerkeistä: <informalexample><screen>\n"
@@ -1020,15 +1006,7 @@ msgstr "DHCP-palvelin kertomaan mistä valmiiden vastausten tiedosto löytyy"
#. Tag: para
#: preseed.xml:537
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "It's also possible to use DHCP to specify a preconfiguration file to "
-#| "download from the network. DHCP allows specifying a filename. Normally "
-#| "this is a file to netboot, but if it appears to be an URL then "
-#| "installation media that support network preseeding will download the file "
-#| "from the URL and use it as a preconfiguration file. Here is an example of "
-#| "how to set it up in the dhcpd.conf for version 3 of the ISC DHCP server "
-#| "(the dhcp3-server Debian package)."
+#, no-c-format
msgid ""
"It's also possible to use DHCP to specify a preconfiguration file to "
"download from the network. DHCP allows specifying a filename. Normally this "
@@ -1044,7 +1022,7 @@ msgstr ""
"URL noutaa verkosta haettavia valmiita vastauksia tukeva asennustaltio "
"tiedoston URL:n avulla ja käyttää sitä valmiiden vastausten tiedostona. "
"Seuraava esimerkki näyttää miten tämä tehdään ISC DHCP -palvelimen version 3 "
-"<filename>dhcpd.conf</filename>-tiedostossa (Debianin paketti dhcp3-server). "
+"<filename>dhcpd.conf</filename>-tiedostossa (&debian;in paketti dhcp3-server). "
#. Tag: screen
#: preseed.xml:548
@@ -1075,13 +1053,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:557
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "A good way to use the DHCP preseeding is to only preseed values specific "
-#| "to your network, such as the Debian mirror to use. This way installs on "
-#| "your network will automatically get a good mirror selected, but the rest "
-#| "of the installation can be performed interactively. Using DHCP preseeding "
-#| "to fully automate Debian installs should only be done with care."
+#, no-c-format
msgid ""
"A good way to use the DHCP preseeding is to only preseed values specific to "
"your network, such as the &debian; mirror to use. This way installs on your "
@@ -1090,10 +1062,10 @@ msgid ""
"automate &debian; installs should only be done with care."
msgstr ""
"DHCP:tä on hyvä käyttää kertomaan valmiit vastaukset vain verkkokohtaisiin "
-"kysymyksiin, kuten käytettävä Debian-asennuspalvelin. Näin verkkoa käyttävät "
+"kysymyksiin, kuten käytettävä &debian;-asennuspalvelin. Näin verkkoa käyttävät "
"asennukset saavat automaattisesti valittua hyvän asennuspalvelimen, mutta "
"muut asennukset voidaan tehdä vuorovaikutteisesti. DHCP:n käyttö "
-"automatisoimaan Debianin asennus kokonaan olisi tehtävä vain harkitusti."
+"automatisoimaan &debian;in asennus kokonaan olisi tehtävä vain harkitusti."
#. Tag: title
#: preseed.xml:571