diff options
Diffstat (limited to 'po/fi/preparing.po')
-rw-r--r-- | po/fi/preparing.po | 398 |
1 files changed, 210 insertions, 188 deletions
diff --git a/po/fi/preparing.po b/po/fi/preparing.po index ce0183de6..d0d5a7e27 100644 --- a/po/fi/preparing.po +++ b/po/fi/preparing.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installation Guide preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-21 23:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-05 06:23+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgid "256 megabytes" msgstr "256 Mt" #. Tag: entry -#: preparing.xml:779 preparing.xml:783 +#: preparing.xml:779 #, no-c-format msgid "512 megabytes" msgstr "512 Mt" @@ -1174,6 +1174,13 @@ msgid "With Desktop" msgstr "Työpöytäympäristö" #. Tag: entry +#: preparing.xml:783 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "10 gigabytes" +msgid "1 gigabytes" +msgstr "10 Gt" + +#. Tag: entry #: preparing.xml:785 #, no-c-format msgid "10 gigabytes" @@ -1182,11 +1189,13 @@ msgstr "10 Gt" #. Tag: para #: preparing.xml:790 #, no-c-format -msgid "The minimum value assumes that swap will be enabled." +msgid "" +"The minimum values assumes that swap will be enabled. The <quote>No desktop</" +"quote> value assumes that the non-graphical installer is used." msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:794 +#: preparing.xml:795 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The actual minimum memory requirements are a lot less than the numbers " @@ -1211,7 +1220,7 @@ msgstr "" "linkend=\"tasksel-size-list\"/> jossa on lisätietoa levytilan tarpeesta." #. Tag: para -#: preparing.xml:804 +#: preparing.xml:805 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "It is possible to run a graphical desktop environment on older or low-end " @@ -1236,7 +1245,7 @@ msgstr "" "mutta muitakin on tarjolla." #. Tag: para -#: preparing.xml:813 +#: preparing.xml:814 #, no-c-format msgid "" "It is practically impossible to give general memory or disk space " @@ -1248,7 +1257,7 @@ msgstr "" "käytetään." #. Tag: para -#: preparing.xml:819 +#: preparing.xml:820 #, no-c-format msgid "" "Remember that these sizes don't include all the other materials which are " @@ -1260,7 +1269,7 @@ msgstr "" "omille tiedostoilleen ja tiedoilleen runsaasti tilaa." #. Tag: para -#: preparing.xml:826 +#: preparing.xml:827 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Disk space required for the smooth operation of the &debian-gnu; system " @@ -1294,13 +1303,13 @@ msgstr "" "asennetaan graafinen työpöytäympäristö." #. Tag: title -#: preparing.xml:850 +#: preparing.xml:851 #, no-c-format msgid "Pre-Partitioning for Multi-Boot Systems" msgstr "Monikäynnistettävän koneen osiointi etukäteen" #. Tag: para -#: preparing.xml:851 +#: preparing.xml:852 #, no-c-format msgid "" "Partitioning your disk simply refers to the act of breaking up your disk " @@ -1313,7 +1322,7 @@ msgstr "" "huonekalujen lisääminen yhteen huoneeseen ei vaikuta muihin." #. Tag: para -#: preparing.xml:858 +#: preparing.xml:859 #, no-c-format msgid "" "Whenever this section talks about <quote>disks</quote> you should translate " @@ -1325,7 +1334,7 @@ msgstr "" "title;. Lisäksi kone tarkoittaa tässä tapauksessa LPAR:ia tai VM vierasta." #. Tag: para -#: preparing.xml:864 +#: preparing.xml:865 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you already have an operating system on your system <phrase arch=" @@ -1358,7 +1367,7 @@ msgstr "" "on oma osio &debian;in juuritiedostojärjestelmälle." #. Tag: para -#: preparing.xml:883 +#: preparing.xml:884 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You can find information about your current partition setup by using a " @@ -1384,7 +1393,7 @@ msgstr "" "osioiden tiedot tekemättä muutoksia." #. Tag: para -#: preparing.xml:893 +#: preparing.xml:894 #, no-c-format msgid "" "In general, changing a partition with a file system already on it will " @@ -1400,7 +1409,7 @@ msgstr "" "pirstaleiksi." #. Tag: para -#: preparing.xml:901 +#: preparing.xml:902 #, no-c-format msgid "" "Several modern operating systems offer the ability to move and resize " @@ -1415,7 +1424,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:916 +#: preparing.xml:917 #, no-c-format msgid "" "To losslessly resize an existing FAT or NTFS partition from within &d-i;, go " @@ -1424,13 +1433,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: preparing.xml:924 +#: preparing.xml:925 #, no-c-format msgid "FIXME: write about HP-UX disks?" msgstr "FIXME: write about HP-UX disks?" #. Tag: para -#: preparing.xml:926 +#: preparing.xml:927 #, no-c-format msgid "" "Creating and deleting partitions can be done from within &d-i; as well as " @@ -1446,7 +1455,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:939 +#: preparing.xml:940 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are going to install more than one operating system on the same " @@ -1468,7 +1477,7 @@ msgstr "" "tiedostojärjestelmät muiden käyttöjärjestelmien osioihin." #. Tag: para -#: preparing.xml:947 +#: preparing.xml:948 #, no-c-format msgid "" "You can recover from these actions or avoid them, but installing the native " @@ -1478,7 +1487,7 @@ msgstr "" "käyttöjärjestelmien asentaminen ensiksi on helpointa." #. Tag: para -#: preparing.xml:952 +#: preparing.xml:953 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the Linux " @@ -1509,13 +1518,13 @@ msgstr "" "asennuksen aikana, ja korvata se Linuxin osioilla." #. Tag: title -#: preparing.xml:1028 +#: preparing.xml:1029 #, no-c-format msgid "Partitioning from SunOS" msgstr "Osiointi SunOS:stä" #. Tag: para -#: preparing.xml:1030 +#: preparing.xml:1031 #, no-c-format msgid "" "It's perfectly fine to partition from SunOS; in fact, if you intend to run " @@ -1533,13 +1542,13 @@ msgstr "" "tiedostojärjestelmiltä." #. Tag: title -#: preparing.xml:1042 +#: preparing.xml:1043 #, no-c-format msgid "Partitioning from Linux or another OS" msgstr "Osiointi Linuxista tai muusta käyttöjärjestelmästä" #. Tag: para -#: preparing.xml:1044 +#: preparing.xml:1045 #, no-c-format msgid "" "Whatever system you are using to partition, make sure you create a " @@ -1563,7 +1572,7 @@ msgstr "" "kanssa." #. Tag: para -#: preparing.xml:1056 +#: preparing.xml:1057 #, no-c-format msgid "" "You will probably be using <command>SILO</command> as your boot loader (the " @@ -1577,14 +1586,14 @@ msgstr "" "linkend=\"partitioning\"/>." #. Tag: title -#: preparing.xml:1071 +#: preparing.xml:1072 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "MacOS/OSX Partitioning" msgid "Mac OS X Partitioning" msgstr "Osioiden teko MacOS/OSX:lle" #. Tag: para -#: preparing.xml:1073 +#: preparing.xml:1074 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The <application>Apple Drive Setup</application> application can be found " @@ -1604,7 +1613,7 @@ msgstr "" "<application>Drive Setup</application> ei näytä levyajurin osioita." #. Tag: para -#: preparing.xml:1079 +#: preparing.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "Remember to create a placeholder partition for GNU/Linux, preferably " @@ -1616,7 +1625,7 @@ msgstr "" "korvataan myöhemmin Debianin asentimen toimesta." #. Tag: para -#: preparing.xml:1085 +#: preparing.xml:1086 #, no-c-format msgid "" "&debian; installer partition table editing tools are compatible with OS X, " @@ -1628,7 +1637,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1095 +#: preparing.xml:1096 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "GNU/Linux is unable to access information on UFS partitions, but does " @@ -1654,13 +1663,13 @@ msgstr "" "että Linuxissa." #. Tag: title -#: preparing.xml:1115 +#: preparing.xml:1116 #, no-c-format msgid "Pre-Installation Hardware and Operating System Setup" msgstr "Laiteasetukset ja käyttöjärjestelmän asetukset ennen asennusta" #. Tag: para -#: preparing.xml:1116 +#: preparing.xml:1117 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This section will walk you through pre-installation hardware setup, if " @@ -1687,13 +1696,13 @@ msgstr "" "&debian-gnu;in luotettavuuteen on korostettu." #. Tag: title -#: preparing.xml:1131 +#: preparing.xml:1132 #, no-c-format msgid "Invoking the BIOS Set-Up Menu" msgstr "BIOSin asetusvalikon käynnistäminen" #. Tag: para -#: preparing.xml:1133 +#: preparing.xml:1134 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "BIOS provides the basic functions needed to boot your machine to allow " @@ -1720,13 +1729,13 @@ msgstr "" "&debian;in asennus ei onnistu." #. Tag: title -#: preparing.xml:1147 preparing.xml:1491 preparing.xml:1667 +#: preparing.xml:1148 preparing.xml:1492 preparing.xml:1670 #, no-c-format msgid "Boot Device Selection" msgstr "Käynnistyslaitteen valinta" #. Tag: para -#: preparing.xml:1149 +#: preparing.xml:1150 #, no-c-format msgid "" "Within the BIOS setup menu, you can select which devices shall be checked in " @@ -1737,7 +1746,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1157 +#: preparing.xml:1158 #, no-c-format msgid "" "Depending on the installation media (CD/DVD ROM, USB stick, network boot) " @@ -1746,7 +1755,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1163 +#: preparing.xml:1164 #, no-c-format msgid "" "Most BIOS versions allow you to call up a boot menu on system startup in " @@ -1762,7 +1771,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1177 +#: preparing.xml:1178 #, no-c-format msgid "" "If your BIOS does not provide you with a boot menu to do ad-hoc choices of " @@ -1771,7 +1780,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1183 +#: preparing.xml:1184 #, no-c-format msgid "" "Unfortunately some computers contain buggy BIOS versions. Booting &d-i; from " @@ -1781,15 +1790,16 @@ msgid "" "can be tricked into booting from the stick by changing the device type in " "the BIOS setup from the default <quote>USB harddisk</quote> or <quote>USB " "stick</quote> to <quote>USB ZIP</quote> or <quote>USB CDROM</quote>. <phrase " -"condition=\"isohybrid-supported\"> In particular if you use an isohybrid CD/" -"DVD image on a USB stick (see <xref linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/>), " -"changing the device type to <quote>USB CDROM</quote> helps on some BIOSes " -"which will not boot from a USB stick in USB harddisk mode.</phrase> You may " -"need to configure your BIOS to enable <quote>USB legacy support</quote>." +"condition=\"isohybrid-supported\"> In particular if you use an isohybrid " +"installation image on a USB stick (see <xref linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/" +">), changing the device type to <quote>USB CDROM</quote> helps on some " +"BIOSes which will not boot from a USB stick in USB harddisk mode.</phrase> " +"You may need to configure your BIOS to enable <quote>USB legacy support</" +"quote>." msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1199 +#: preparing.xml:1200 #, no-c-format msgid "" "If you cannot manipulate the BIOS to boot directly from a USB stick you " @@ -1800,13 +1810,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1217 +#: preparing.xml:1218 #, no-c-format msgid "Invoking OpenFirmware" msgstr "OpenFirmwaren käynnistäminen" #. Tag: para -#: preparing.xml:1218 +#: preparing.xml:1219 #, no-c-format msgid "" "There is normally no need to set up the BIOS (called OpenFirmware) on &arch-" @@ -1821,7 +1831,7 @@ msgstr "" "valmistajittain. On luettava koneen mukana tullutta laitteiston ohjekirjaa." #. Tag: para -#: preparing.xml:1226 +#: preparing.xml:1227 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title; Macintoshes, you invoke OpenFirmware with " @@ -1839,7 +1849,7 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-netbsd-powerpc-faq;\"></ulink> lisää vinkkejä." #. Tag: para -#: preparing.xml:1234 +#: preparing.xml:1235 #, no-c-format msgid "" "The OpenFirmware prompt looks like this: <informalexample><screen>\n" @@ -1862,7 +1872,7 @@ msgstr "" "on käytettävä modeemiporttiin yhdistetystä toisesta koneesta pääteohjelmalla." #. Tag: para -#: preparing.xml:1247 +#: preparing.xml:1248 #, no-c-format msgid "" "The OpenFirmware on OldWorld Beige G3 machines, OF versions 2.0f1 and 2.4, " @@ -1884,13 +1894,13 @@ msgstr "" "jolloin laiteohjelmiston korjaukset asennetaan nvram:iin." #. Tag: title -#: preparing.xml:1263 +#: preparing.xml:1264 #, no-c-format msgid "How to update bare metal ppc64el firmware" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1264 +#: preparing.xml:1265 #, no-c-format msgid "" "This is an excerpt from <ulink url=\"&url-ibm-powerkvm;\">IBM PowerKVM on " @@ -1898,7 +1908,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1269 +#: preparing.xml:1270 #, no-c-format msgid "" "Open Power Abstraction Layer (OPAL) is the system firmware in the stack of " @@ -1906,7 +1916,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1274 +#: preparing.xml:1275 #, no-c-format msgid "" "There may be instances when the user might have to upgrade the Power Systems " @@ -1915,32 +1925,32 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1280 +#: preparing.xml:1281 #, no-c-format msgid "Make sure that the following requirements are met:" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1285 +#: preparing.xml:1286 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Their order on the system." msgid "an OS to be running on the system;" msgstr "Niiden keskinäinen järjestys." #. Tag: para -#: preparing.xml:1287 +#: preparing.xml:1288 #, no-c-format msgid "the .img file of the OPAL level that the user needs to update to;" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1289 +#: preparing.xml:1290 #, no-c-format msgid "the machine isn't under HMC control." msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1293 +#: preparing.xml:1294 #, no-c-format msgid "" "Power Systems has two sides of flash to boot firmware from, namely permanent " @@ -1950,13 +1960,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1300 +#: preparing.xml:1301 #, no-c-format msgid "Perform the following steps for the update:" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1305 +#: preparing.xml:1306 #, no-c-format msgid "" "Save the level of the existing firmware before really updating. In ASM, in " @@ -1965,13 +1975,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: preparing.xml:1309 +#: preparing.xml:1310 #, no-c-format msgid "cupdcmd -f" msgstr "cupdcmd -f" #. Tag: para -#: preparing.xml:1310 +#: preparing.xml:1311 #, no-c-format msgid "" "Download the .img file of the level of firmware to be updated to a location " @@ -1980,7 +1990,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1315 +#: preparing.xml:1316 #, no-c-format msgid "" "Verify the image downloaded by running the following command and save the " @@ -1988,38 +1998,38 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: preparing.xml:1318 +#: preparing.xml:1319 #, no-c-format msgid "$update_flash -v -f <file_name.img>" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1320 +#: preparing.xml:1321 #, no-c-format msgid "Update the firmware by running the following command." msgstr "" #. Tag: screen -#: preparing.xml:1322 +#: preparing.xml:1323 #, no-c-format msgid "$update_flash -f <file_name.img>" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1328 +#: preparing.xml:1329 #, no-c-format msgid "" "The command reboots the system and therefore, sessions if any, would be lost." msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1331 +#: preparing.xml:1332 #, no-c-format msgid "Do not reboot or switch off the system until it is back." msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1338 +#: preparing.xml:1339 #, no-c-format msgid "" "Verify the updated firmware level of the temporary side of the flash as in " @@ -2027,7 +2037,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1341 +#: preparing.xml:1342 #, no-c-format msgid "" "In case the update has to be reverted, the user can do so by running this " @@ -2039,7 +2049,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1348 +#: preparing.xml:1349 #, no-c-format msgid "" "The new updated level can be committed to the permanent side of the flash by " @@ -2047,19 +2057,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: preparing.xml:1351 +#: preparing.xml:1352 #, no-c-format msgid "$update_flash -c" msgstr "$update_flash -c" #. Tag: title -#: preparing.xml:1359 +#: preparing.xml:1360 #, no-c-format msgid "Updating KVM guest firmware (SLOF)" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1360 +#: preparing.xml:1361 #, no-c-format msgid "" "Slimline Open Firmware (SLOF) is an implementation of the IEEE 1275 " @@ -2068,7 +2078,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1367 +#: preparing.xml:1368 #, no-c-format msgid "" "The package qemu-slof is, in fact, a dependency of package qemu-system-ppc " @@ -2083,7 +2093,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1382 +#: preparing.xml:1383 #, no-c-format msgid "" "Thus, one can use a different SLOF file rather than the default, when " @@ -2092,19 +2102,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1392 +#: preparing.xml:1393 #, no-c-format msgid "Updating PowerKVM hypervisor" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1393 +#: preparing.xml:1394 #, no-c-format msgid "Instructions for Netboot installation" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1394 +#: preparing.xml:1395 #, no-c-format msgid "" "You will need a DHCP/TFTP (BOOTP) server, as well as a web server. After " @@ -2139,13 +2149,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1418 +#: preparing.xml:1419 #, no-c-format msgid "Boot your PowerLinux machine." msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1422 +#: preparing.xml:1423 #, no-c-format msgid "" "There should be the following option at petitboot (select it): " @@ -2155,13 +2165,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1433 +#: preparing.xml:1434 #, no-c-format msgid "Instructions for DVD" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1434 +#: preparing.xml:1435 #, no-c-format msgid "" "Boot the ISO ibm-powerkvm-*-ppc64-service-*.iso (either burn a DVD or make " @@ -2169,7 +2179,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1437 +#: preparing.xml:1438 #, no-c-format msgid "" "There should be the following option at petitboot (select it): " @@ -2179,13 +2189,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1458 +#: preparing.xml:1459 #, no-c-format msgid "Invoking OpenBoot" msgstr "OpenBootin käynnistäminen" #. Tag: para -#: preparing.xml:1460 +#: preparing.xml:1461 #, no-c-format msgid "" "OpenBoot provides the basic functions needed to boot the &arch-title; " @@ -2201,7 +2211,7 @@ msgstr "" "kuten vianmääritystä ja yksinkertaisia komentosarjoja." #. Tag: para -#: preparing.xml:1468 +#: preparing.xml:1469 #, no-c-format msgid "" "To get to the boot prompt you need to hold down the <keycap>Stop</keycap> " @@ -2222,7 +2232,7 @@ msgstr "" "<keycap>n</keycap> painamalla uudenmallinen." #. Tag: para -#: preparing.xml:1480 +#: preparing.xml:1481 #, no-c-format msgid "" "If you are using a serial console, send a break to the machine. With " @@ -2236,7 +2246,7 @@ msgstr "" "Jos käytät jotain muuta pääteohjelmaa, lue sen ohjeet." #. Tag: para -#: preparing.xml:1493 +#: preparing.xml:1494 #, no-c-format msgid "" "You can use OpenBoot to boot from specific devices, and also to change your " @@ -2256,50 +2266,7 @@ msgstr "" "Reference</ulink>." #. Tag: para -#: preparing.xml:1503 -#, no-c-format -msgid "" -"Typically, with newer revisions, you can use OpenBoot devices such as " -"<quote>floppy</quote>, <quote>cdrom</quote>, <quote>net</quote>, " -"<quote>disk</quote>, or <quote>disk2</quote>. These have the obvious " -"meanings; the <quote>net</quote> device is for booting from the network. " -"Additionally, the device name can specify a particular partition of a disk, " -"such as <quote>disk2:a</quote> to boot disk2, first partition. Full OpenBoot " -"device names have the form: <informalexample> <screen>\n" -"<replaceable>driver-name</replaceable>@\n" -"<replaceable>unit-address</replaceable>:\n" -"<replaceable>device-arguments</replaceable>\n" -"</screen></informalexample> In older revisions of OpenBoot, device naming is " -"a bit different: the floppy device is called <quote>/fd</quote>, and SCSI " -"disk devices are of the form <quote>sd(<replaceable>controller</" -"replaceable>, <replaceable>disk-target-id</replaceable>, <replaceable>disk-" -"lun</replaceable>)</quote>. The command <userinput>show-devs</userinput> in " -"newer OpenBoot revisions is useful for viewing the currently configured " -"devices. For full information, whatever your revision, see the <ulink url=" -"\"&url-openboot;\">Sun OpenBoot Reference</ulink>." -msgstr "" -"Uusilla versioilla käytetään tavallisesti OpenBootilla laitenimiä kuten " -"<quote>floppy</quote>, <quote>cdrom</quote>, <quote>net</quote>, " -"<quote>disk</quote>, tai <quote>disk2</quote>. Nimillä on ilmeinen " -"merkityksensä; <quote>net</quote> tarkoittaa käynnistämistä verkosta. " -"Lisäksi laitenimi voi määrittää levyltä tietyn osion, kuten <quote>disk2:a</" -"quote> jolla käynnistetään levyn disk2 ensimmäiseltä osiolta. Tässä on " -"OpenBootin kokonaisen laitenimen malli <informalexample> <screen>\n" -"<replaceable>driver-name</replaceable>@\n" -"<replaceable>unit-address</replaceable>:\n" -"<replaceable>device-arguments</replaceable>\n" -"</screen></informalexample>. OpenBootin vanhemmissa versioiossa laitteiden " -"nimeäminen menee hieman eri tavalla: levykeaseman nimi on <quote>/fd</" -"quote>, ja SCSI-levylaitteiden nimet ovat muotoa " -"<quote>sd(<replaceable>controller</replaceable>, <replaceable>disk-target-" -"id</replaceable>, <replaceable>disk-lun</replaceable>)</quote>. Uusien " -"OpenBootin versioiden komento <userinput>show-devs</userinput> näyttää " -"kätevästi ne laitteet joiden asetukset on tehty. Kaikki tiedot kaikista " -"versioista löytyvät oppaaasta <ulink url=\"&url-openboot;\">Sun OpenBoot " -"Reference</ulink>." - -#. Tag: para -#: preparing.xml:1526 +#: preparing.xml:1504 #, no-c-format msgid "" "To boot from a specific device, use the command <userinput>boot " @@ -2330,30 +2297,39 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> ja Solariksessa:" #. Tag: screen -#: preparing.xml:1545 +#: preparing.xml:1548 #, no-c-format msgid "eeprom boot-device=disk1:1" msgstr "eeprom boot-device=disk1:1" #. Tag: title -#: preparing.xml:1555 +#: preparing.xml:1558 #, no-c-format msgid "BIOS Setup" msgstr "BIOSin asetukset" #. Tag: para -#: preparing.xml:1556 -#, no-c-format +#: preparing.xml:1559 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "In order to install &debian-gnu; on a &arch-title; or zSeries machine you " +#| "have first boot a kernel into the system. The boot mechanism of this " +#| "platform is inherently different to other ones, especially from PC-like " +#| "systems: there are no floppy devices available at all. You will notice " +#| "another big difference while you work with this platform: most (if not " +#| "all) of the time you will work remote, with the help of some client " +#| "session software like telnet, or a browser. This is due to that special " +#| "system architecture where the 3215/3270 console is line-based instead of " +#| "character-based." msgid "" "In order to install &debian-gnu; on a &arch-title; or zSeries machine you " "have first boot a kernel into the system. The boot mechanism of this " "platform is inherently different to other ones, especially from PC-like " -"systems: there are no floppy devices available at all. You will notice " -"another big difference while you work with this platform: most (if not all) " -"of the time you will work remote, with the help of some client session " -"software like telnet, or a browser. This is due to that special system " -"architecture where the 3215/3270 console is line-based instead of character-" -"based." +"systems, and you will notice a big difference while you work with this " +"platform: most (if not all) of the time you will work remote, with the help " +"of some client session software like telnet, or a browser. This is due to " +"that special system architecture where the 3215/3270 console is line-based " +"instead of character-based." msgstr "" "&debian-gnu;in asentamiseksi suoritinperheen &arch-title; koneelle tai " "zSeries-koneelle on järjestelmään ensimmäiseksi käynnistettävä ydin. Tämän " @@ -2365,7 +2341,7 @@ msgstr "" "konsoli on rivipohjainen eikä merkkipohjainen." #. Tag: para -#: preparing.xml:1568 +#: preparing.xml:1571 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Linux on this platform runs either natively on the bare machine, in a so-" @@ -2392,7 +2368,7 @@ msgstr "" "jos HMC ja tämä toiminto on käytettävissä." #. Tag: para -#: preparing.xml:1577 +#: preparing.xml:1580 #, no-c-format msgid "" "Before you actually perform an installation, you have to go over some design " @@ -2417,13 +2393,13 @@ msgstr "" "parissa." #. Tag: title -#: preparing.xml:1594 +#: preparing.xml:1597 #, no-c-format msgid "Native and LPAR installations" msgstr "Asennus suoraan rautaan ja LPAR:iin" #. Tag: para -#: preparing.xml:1595 +#: preparing.xml:1598 #, no-c-format msgid "" "Please refer to chapter 5 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/" @@ -2439,13 +2415,13 @@ msgstr "" "Distributions</ulink> Redbook ohjeet kuinka LPAR tehdään Linuxille." #. Tag: title -#: preparing.xml:1609 +#: preparing.xml:1612 #, no-c-format msgid "Installation as a VM guest" msgstr "Asennus VM vieraaksi" #. Tag: para -#: preparing.xml:1611 +#: preparing.xml:1614 #, no-c-format msgid "" "Please refer to chapter 6 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/" @@ -2461,7 +2437,7 @@ msgstr "" "Distributions</ulink> Redbook ohjeet kuinka VM vieras tehdään Linuxille." #. Tag: para -#: preparing.xml:1621 +#: preparing.xml:1624 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You need to copy all the files from the <filename>generic</filename> sub-" @@ -2484,13 +2460,13 @@ msgstr "" "tietueen pituudella." #. Tag: title -#: preparing.xml:1638 +#: preparing.xml:1641 #, no-c-format msgid "Setting up an installation server" msgstr "Asennuspalvelimen tekeminen" #. Tag: para -#: preparing.xml:1640 +#: preparing.xml:1643 #, no-c-format msgid "" "If you don't have a connection to the Internet (either directly or via a web " @@ -2504,12 +2480,17 @@ msgstr "" "paketit ja niiden on oltava käytettävissä NFS:llä, HTTP:llä tai FTP:llä." #. Tag: para -#: preparing.xml:1648 -#, no-c-format +#: preparing.xml:1651 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The installation server needs to copy the exact directory structure from " +#| "any &debian-gnu; mirror, but only the S/390 and architecture-independent " +#| "files are required. You can also copy the contents of all installation " +#| "CDs into such a directory tree." msgid "" "The installation server needs to copy the exact directory structure from any " "&debian-gnu; mirror, but only the S/390 and architecture-independent files " -"are required. You can also copy the contents of all installation CDs into " +"are required. You can also copy the contents of all installation images into " "such a directory tree." msgstr "" "Asennuspalvelimeen on kopioitava jonkin &debian-gnu;in asennuspalvelimen " @@ -2518,19 +2499,19 @@ msgstr "" "voidaan myös kopioida tuollaiseen hakemistopuuhun." #. Tag: emphasis -#: preparing.xml:1657 +#: preparing.xml:1660 #, no-c-format msgid "FIXME: more information needed — from a Redbook?" msgstr "FIXME: more information needed — from a Redbook?" #. Tag: title -#: preparing.xml:1674 +#: preparing.xml:1677 #, no-c-format msgid "ARM firmware" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1676 +#: preparing.xml:1679 #, no-c-format msgid "" "As already mentioned before, there is unfortunately no standard for system " @@ -2545,7 +2526,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1688 +#: preparing.xml:1691 #, no-c-format msgid "" "As a result even newly sold systems often use a firmware that is based on a " @@ -2559,13 +2540,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1701 +#: preparing.xml:1704 #, no-c-format msgid "Debian-provided U-Boot (system firmware) images" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1702 +#: preparing.xml:1705 #, no-c-format msgid "" "Debian provides U-Boot images for various armhf systems that can load their " @@ -2581,7 +2562,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1717 +#: preparing.xml:1720 #, no-c-format msgid "" "If Debian provides a U-Boot image for your system, it is recommended that " @@ -2590,13 +2571,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1725 +#: preparing.xml:1728 #, no-c-format msgid "Setting the ethernet MAC address in U-Boot" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1726 +#: preparing.xml:1729 #, no-c-format msgid "" "The MAC address of every ethernet interface should normally be globally " @@ -2607,7 +2588,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1734 +#: preparing.xml:1737 #, no-c-format msgid "" "In the case of development boards, sometimes the manufacturer wants to avoid " @@ -2622,7 +2603,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1745 +#: preparing.xml:1748 #, no-c-format msgid "" "To avoid conflicts with existing officially-assigned MAC addresses, there is " @@ -2635,7 +2616,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1755 +#: preparing.xml:1758 #, no-c-format msgid "" "On systems using U-Boot as system firmware, the ethernet MAC address is " @@ -2647,13 +2628,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1766 +#: preparing.xml:1769 #, no-c-format msgid "Kernel/Initrd/Device-Tree relocation issues in U-Boot" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1767 +#: preparing.xml:1770 #, no-c-format msgid "" "On some systems with older U-Boot versions there can be problems with " @@ -2665,7 +2646,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1776 +#: preparing.xml:1779 #, no-c-format msgid "" "If the system has originally used a U-Boot version older than v2014.07 and " @@ -2680,7 +2661,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1787 +#: preparing.xml:1790 #, no-c-format msgid "" "Another possibility to circumvent relocation-related problems is to run the " @@ -2690,13 +2671,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1797 +#: preparing.xml:1800 #, no-c-format msgid "Systems with UEFI firmware" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1798 +#: preparing.xml:1801 #, no-c-format msgid "" "UEFI (<quote>Unified Extensible Firmware Interface</quote>) is a new kind of " @@ -2705,7 +2686,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1804 +#: preparing.xml:1807 #, no-c-format msgid "" "Currently most PC systems that use UEFI also have a so-called " @@ -2718,7 +2699,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1814 +#: preparing.xml:1817 #, no-c-format msgid "" "On systems with UEFI there are a few things to take into consideration when " @@ -2741,7 +2722,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1834 +#: preparing.xml:1837 #, no-c-format msgid "" "The latter becomes important when booting &d-i; on a UEFI system with CSM " @@ -2760,7 +2741,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1850 +#: preparing.xml:1853 #, no-c-format msgid "" "Another UEFI-related topic is the so-called <quote>secure boot</quote> " @@ -2782,13 +2763,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1872 +#: preparing.xml:1875 #, no-c-format msgid "Disabling the Windows 8 <quote>fast boot</quote> feature" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1873 +#: preparing.xml:1876 #, no-c-format msgid "" "Windows 8 offers a feature called <quote>fast boot</quote> to cut down " @@ -2807,7 +2788,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1889 +#: preparing.xml:1892 #, no-c-format msgid "" "It may also be necessary to disable <quote>fast boot</quote> to even allow " @@ -2819,19 +2800,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1901 +#: preparing.xml:1904 #, no-c-format msgid "Hardware Issues to Watch Out For" msgstr "Varottavia laitetason ilmiöitä" #. Tag: title -#: preparing.xml:1904 +#: preparing.xml:1907 #, no-c-format msgid "USB BIOS support and keyboards" msgstr "Tuki USB BIOS:lle ja näppäimistöille" #. Tag: para -#: preparing.xml:1905 +#: preparing.xml:1908 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have no AT-style keyboard and only a USB model, you may need to " @@ -2858,13 +2839,13 @@ msgstr "" "keyboard emulation</quote> tai <quote>USB keyboard support</quote>." #. Tag: title -#: preparing.xml:1918 +#: preparing.xml:1921 #, no-c-format msgid "Display-visibility on OldWorld Powermacs" msgstr "Näytön pimeneminen OldWorld Powermaceissa" #. Tag: para -#: preparing.xml:1920 +#: preparing.xml:1923 #, no-c-format msgid "" "Some OldWorld Powermacs, most notably those with the <quote>control</quote> " @@ -2885,6 +2866,47 @@ msgstr "" "värisyvyydeksi 256 väriä eikä <quote>tuhansia</quote> tai <quote>miljoonia</" "quote>." +#~ msgid "" +#~ "Typically, with newer revisions, you can use OpenBoot devices such as " +#~ "<quote>floppy</quote>, <quote>cdrom</quote>, <quote>net</quote>, " +#~ "<quote>disk</quote>, or <quote>disk2</quote>. These have the obvious " +#~ "meanings; the <quote>net</quote> device is for booting from the network. " +#~ "Additionally, the device name can specify a particular partition of a " +#~ "disk, such as <quote>disk2:a</quote> to boot disk2, first partition. Full " +#~ "OpenBoot device names have the form: <informalexample> <screen>\n" +#~ "<replaceable>driver-name</replaceable>@\n" +#~ "<replaceable>unit-address</replaceable>:\n" +#~ "<replaceable>device-arguments</replaceable>\n" +#~ "</screen></informalexample> In older revisions of OpenBoot, device naming " +#~ "is a bit different: the floppy device is called <quote>/fd</quote>, and " +#~ "SCSI disk devices are of the form <quote>sd(<replaceable>controller</" +#~ "replaceable>, <replaceable>disk-target-id</replaceable>, " +#~ "<replaceable>disk-lun</replaceable>)</quote>. The command <userinput>show-" +#~ "devs</userinput> in newer OpenBoot revisions is useful for viewing the " +#~ "currently configured devices. For full information, whatever your " +#~ "revision, see the <ulink url=\"&url-openboot;\">Sun OpenBoot Reference</" +#~ "ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "Uusilla versioilla käytetään tavallisesti OpenBootilla laitenimiä kuten " +#~ "<quote>floppy</quote>, <quote>cdrom</quote>, <quote>net</quote>, " +#~ "<quote>disk</quote>, tai <quote>disk2</quote>. Nimillä on ilmeinen " +#~ "merkityksensä; <quote>net</quote> tarkoittaa käynnistämistä verkosta. " +#~ "Lisäksi laitenimi voi määrittää levyltä tietyn osion, kuten <quote>disk2:" +#~ "a</quote> jolla käynnistetään levyn disk2 ensimmäiseltä osiolta. Tässä on " +#~ "OpenBootin kokonaisen laitenimen malli <informalexample> <screen>\n" +#~ "<replaceable>driver-name</replaceable>@\n" +#~ "<replaceable>unit-address</replaceable>:\n" +#~ "<replaceable>device-arguments</replaceable>\n" +#~ "</screen></informalexample>. OpenBootin vanhemmissa versioiossa " +#~ "laitteiden nimeäminen menee hieman eri tavalla: levykeaseman nimi on " +#~ "<quote>/fd</quote>, ja SCSI-levylaitteiden nimet ovat muotoa " +#~ "<quote>sd(<replaceable>controller</replaceable>, <replaceable>disk-target-" +#~ "id</replaceable>, <replaceable>disk-lun</replaceable>)</quote>. Uusien " +#~ "OpenBootin versioiden komento <userinput>show-devs</userinput> näyttää " +#~ "kätevästi ne laitteet joiden asetukset on tehty. Kaikki tiedot kaikista " +#~ "versioista löytyvät oppaaasta <ulink url=\"&url-openboot;\">Sun OpenBoot " +#~ "Reference</ulink>." + #~ msgid "128 megabytes" #~ msgstr "128 Mt" |