summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi/preparing.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi/preparing.po')
-rw-r--r--po/fi/preparing.po398
1 files changed, 210 insertions, 188 deletions
diff --git a/po/fi/preparing.po b/po/fi/preparing.po
index ce0183de6..d0d5a7e27 100644
--- a/po/fi/preparing.po
+++ b/po/fi/preparing.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Installation Guide preparing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-21 23:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-05 06:23+0300\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgid "256 megabytes"
msgstr "256 Mt"
#. Tag: entry
-#: preparing.xml:779 preparing.xml:783
+#: preparing.xml:779
#, no-c-format
msgid "512 megabytes"
msgstr "512 Mt"
@@ -1174,6 +1174,13 @@ msgid "With Desktop"
msgstr "Työpöytäympäristö"
#. Tag: entry
+#: preparing.xml:783
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "10 gigabytes"
+msgid "1 gigabytes"
+msgstr "10 Gt"
+
+#. Tag: entry
#: preparing.xml:785
#, no-c-format
msgid "10 gigabytes"
@@ -1182,11 +1189,13 @@ msgstr "10 Gt"
#. Tag: para
#: preparing.xml:790
#, no-c-format
-msgid "The minimum value assumes that swap will be enabled."
+msgid ""
+"The minimum values assumes that swap will be enabled. The <quote>No desktop</"
+"quote> value assumes that the non-graphical installer is used."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:794
+#: preparing.xml:795
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The actual minimum memory requirements are a lot less than the numbers "
@@ -1211,7 +1220,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"tasksel-size-list\"/> jossa on lisätietoa levytilan tarpeesta."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:804
+#: preparing.xml:805
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "It is possible to run a graphical desktop environment on older or low-end "
@@ -1236,7 +1245,7 @@ msgstr ""
"mutta muitakin on tarjolla."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:813
+#: preparing.xml:814
#, no-c-format
msgid ""
"It is practically impossible to give general memory or disk space "
@@ -1248,7 +1257,7 @@ msgstr ""
"käytetään."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:819
+#: preparing.xml:820
#, no-c-format
msgid ""
"Remember that these sizes don't include all the other materials which are "
@@ -1260,7 +1269,7 @@ msgstr ""
"omille tiedostoilleen ja tiedoilleen runsaasti tilaa."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:826
+#: preparing.xml:827
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Disk space required for the smooth operation of the &debian-gnu; system "
@@ -1294,13 +1303,13 @@ msgstr ""
"asennetaan graafinen työpöytäympäristö."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:850
+#: preparing.xml:851
#, no-c-format
msgid "Pre-Partitioning for Multi-Boot Systems"
msgstr "Monikäynnistettävän koneen osiointi etukäteen"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:851
+#: preparing.xml:852
#, no-c-format
msgid ""
"Partitioning your disk simply refers to the act of breaking up your disk "
@@ -1313,7 +1322,7 @@ msgstr ""
"huonekalujen lisääminen yhteen huoneeseen ei vaikuta muihin."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:858
+#: preparing.xml:859
#, no-c-format
msgid ""
"Whenever this section talks about <quote>disks</quote> you should translate "
@@ -1325,7 +1334,7 @@ msgstr ""
"title;. Lisäksi kone tarkoittaa tässä tapauksessa LPAR:ia tai VM vierasta."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:864
+#: preparing.xml:865
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you already have an operating system on your system <phrase arch="
@@ -1358,7 +1367,7 @@ msgstr ""
"on oma osio &debian;in juuritiedostojärjestelmälle."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:883
+#: preparing.xml:884
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "You can find information about your current partition setup by using a "
@@ -1384,7 +1393,7 @@ msgstr ""
"osioiden tiedot tekemättä muutoksia."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:893
+#: preparing.xml:894
#, no-c-format
msgid ""
"In general, changing a partition with a file system already on it will "
@@ -1400,7 +1409,7 @@ msgstr ""
"pirstaleiksi."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:901
+#: preparing.xml:902
#, no-c-format
msgid ""
"Several modern operating systems offer the ability to move and resize "
@@ -1415,7 +1424,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:916
+#: preparing.xml:917
#, no-c-format
msgid ""
"To losslessly resize an existing FAT or NTFS partition from within &d-i;, go "
@@ -1424,13 +1433,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: emphasis
-#: preparing.xml:924
+#: preparing.xml:925
#, no-c-format
msgid "FIXME: write about HP-UX disks?"
msgstr "FIXME: write about HP-UX disks?"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:926
+#: preparing.xml:927
#, no-c-format
msgid ""
"Creating and deleting partitions can be done from within &d-i; as well as "
@@ -1446,7 +1455,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:939
+#: preparing.xml:940
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are going to install more than one operating system on the same "
@@ -1468,7 +1477,7 @@ msgstr ""
"tiedostojärjestelmät muiden käyttöjärjestelmien osioihin."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:947
+#: preparing.xml:948
#, no-c-format
msgid ""
"You can recover from these actions or avoid them, but installing the native "
@@ -1478,7 +1487,7 @@ msgstr ""
"käyttöjärjestelmien asentaminen ensiksi on helpointa."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:952
+#: preparing.xml:953
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the Linux "
@@ -1509,13 +1518,13 @@ msgstr ""
"asennuksen aikana, ja korvata se Linuxin osioilla."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1028
+#: preparing.xml:1029
#, no-c-format
msgid "Partitioning from SunOS"
msgstr "Osiointi SunOS:stä"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1030
+#: preparing.xml:1031
#, no-c-format
msgid ""
"It's perfectly fine to partition from SunOS; in fact, if you intend to run "
@@ -1533,13 +1542,13 @@ msgstr ""
"tiedostojärjestelmiltä."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1042
+#: preparing.xml:1043
#, no-c-format
msgid "Partitioning from Linux or another OS"
msgstr "Osiointi Linuxista tai muusta käyttöjärjestelmästä"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1044
+#: preparing.xml:1045
#, no-c-format
msgid ""
"Whatever system you are using to partition, make sure you create a "
@@ -1563,7 +1572,7 @@ msgstr ""
"kanssa."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1056
+#: preparing.xml:1057
#, no-c-format
msgid ""
"You will probably be using <command>SILO</command> as your boot loader (the "
@@ -1577,14 +1586,14 @@ msgstr ""
"linkend=\"partitioning\"/>."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1071
+#: preparing.xml:1072
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "MacOS/OSX Partitioning"
msgid "Mac OS X Partitioning"
msgstr "Osioiden teko MacOS/OSX:lle"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1073
+#: preparing.xml:1074
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The <application>Apple Drive Setup</application> application can be found "
@@ -1604,7 +1613,7 @@ msgstr ""
"<application>Drive Setup</application> ei näytä levyajurin osioita."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1079
+#: preparing.xml:1080
#, no-c-format
msgid ""
"Remember to create a placeholder partition for GNU/Linux, preferably "
@@ -1616,7 +1625,7 @@ msgstr ""
"korvataan myöhemmin Debianin asentimen toimesta."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1085
+#: preparing.xml:1086
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; installer partition table editing tools are compatible with OS X, "
@@ -1628,7 +1637,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1095
+#: preparing.xml:1096
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "GNU/Linux is unable to access information on UFS partitions, but does "
@@ -1654,13 +1663,13 @@ msgstr ""
"että Linuxissa."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1115
+#: preparing.xml:1116
#, no-c-format
msgid "Pre-Installation Hardware and Operating System Setup"
msgstr "Laiteasetukset ja käyttöjärjestelmän asetukset ennen asennusta"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1116
+#: preparing.xml:1117
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "This section will walk you through pre-installation hardware setup, if "
@@ -1687,13 +1696,13 @@ msgstr ""
"&debian-gnu;in luotettavuuteen on korostettu."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1131
+#: preparing.xml:1132
#, no-c-format
msgid "Invoking the BIOS Set-Up Menu"
msgstr "BIOSin asetusvalikon käynnistäminen"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1133
+#: preparing.xml:1134
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "BIOS provides the basic functions needed to boot your machine to allow "
@@ -1720,13 +1729,13 @@ msgstr ""
"&debian;in asennus ei onnistu."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1147 preparing.xml:1491 preparing.xml:1667
+#: preparing.xml:1148 preparing.xml:1492 preparing.xml:1670
#, no-c-format
msgid "Boot Device Selection"
msgstr "Käynnistyslaitteen valinta"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1149
+#: preparing.xml:1150
#, no-c-format
msgid ""
"Within the BIOS setup menu, you can select which devices shall be checked in "
@@ -1737,7 +1746,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1157
+#: preparing.xml:1158
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on the installation media (CD/DVD ROM, USB stick, network boot) "
@@ -1746,7 +1755,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1163
+#: preparing.xml:1164
#, no-c-format
msgid ""
"Most BIOS versions allow you to call up a boot menu on system startup in "
@@ -1762,7 +1771,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1177
+#: preparing.xml:1178
#, no-c-format
msgid ""
"If your BIOS does not provide you with a boot menu to do ad-hoc choices of "
@@ -1771,7 +1780,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1183
+#: preparing.xml:1184
#, no-c-format
msgid ""
"Unfortunately some computers contain buggy BIOS versions. Booting &d-i; from "
@@ -1781,15 +1790,16 @@ msgid ""
"can be tricked into booting from the stick by changing the device type in "
"the BIOS setup from the default <quote>USB harddisk</quote> or <quote>USB "
"stick</quote> to <quote>USB ZIP</quote> or <quote>USB CDROM</quote>. <phrase "
-"condition=\"isohybrid-supported\"> In particular if you use an isohybrid CD/"
-"DVD image on a USB stick (see <xref linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/>), "
-"changing the device type to <quote>USB CDROM</quote> helps on some BIOSes "
-"which will not boot from a USB stick in USB harddisk mode.</phrase> You may "
-"need to configure your BIOS to enable <quote>USB legacy support</quote>."
+"condition=\"isohybrid-supported\"> In particular if you use an isohybrid "
+"installation image on a USB stick (see <xref linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/"
+">), changing the device type to <quote>USB CDROM</quote> helps on some "
+"BIOSes which will not boot from a USB stick in USB harddisk mode.</phrase> "
+"You may need to configure your BIOS to enable <quote>USB legacy support</"
+"quote>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1199
+#: preparing.xml:1200
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot manipulate the BIOS to boot directly from a USB stick you "
@@ -1800,13 +1810,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1217
+#: preparing.xml:1218
#, no-c-format
msgid "Invoking OpenFirmware"
msgstr "OpenFirmwaren käynnistäminen"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1218
+#: preparing.xml:1219
#, no-c-format
msgid ""
"There is normally no need to set up the BIOS (called OpenFirmware) on &arch-"
@@ -1821,7 +1831,7 @@ msgstr ""
"valmistajittain. On luettava koneen mukana tullutta laitteiston ohjekirjaa."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1226
+#: preparing.xml:1227
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title; Macintoshes, you invoke OpenFirmware with "
@@ -1839,7 +1849,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"&url-netbsd-powerpc-faq;\"></ulink> lisää vinkkejä."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1234
+#: preparing.xml:1235
#, no-c-format
msgid ""
"The OpenFirmware prompt looks like this: <informalexample><screen>\n"
@@ -1862,7 +1872,7 @@ msgstr ""
"on käytettävä modeemiporttiin yhdistetystä toisesta koneesta pääteohjelmalla."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1247
+#: preparing.xml:1248
#, no-c-format
msgid ""
"The OpenFirmware on OldWorld Beige G3 machines, OF versions 2.0f1 and 2.4, "
@@ -1884,13 +1894,13 @@ msgstr ""
"jolloin laiteohjelmiston korjaukset asennetaan nvram:iin."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1263
+#: preparing.xml:1264
#, no-c-format
msgid "How to update bare metal ppc64el firmware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1264
+#: preparing.xml:1265
#, no-c-format
msgid ""
"This is an excerpt from <ulink url=\"&url-ibm-powerkvm;\">IBM PowerKVM on "
@@ -1898,7 +1908,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1269
+#: preparing.xml:1270
#, no-c-format
msgid ""
"Open Power Abstraction Layer (OPAL) is the system firmware in the stack of "
@@ -1906,7 +1916,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1274
+#: preparing.xml:1275
#, no-c-format
msgid ""
"There may be instances when the user might have to upgrade the Power Systems "
@@ -1915,32 +1925,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1280
+#: preparing.xml:1281
#, no-c-format
msgid "Make sure that the following requirements are met:"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1285
+#: preparing.xml:1286
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Their order on the system."
msgid "an OS to be running on the system;"
msgstr "Niiden keskinäinen järjestys."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1287
+#: preparing.xml:1288
#, no-c-format
msgid "the .img file of the OPAL level that the user needs to update to;"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1289
+#: preparing.xml:1290
#, no-c-format
msgid "the machine isn't under HMC control."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1293
+#: preparing.xml:1294
#, no-c-format
msgid ""
"Power Systems has two sides of flash to boot firmware from, namely permanent "
@@ -1950,13 +1960,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1300
+#: preparing.xml:1301
#, no-c-format
msgid "Perform the following steps for the update:"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1305
+#: preparing.xml:1306
#, no-c-format
msgid ""
"Save the level of the existing firmware before really updating. In ASM, in "
@@ -1965,13 +1975,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preparing.xml:1309
+#: preparing.xml:1310
#, no-c-format
msgid "cupdcmd -f"
msgstr "cupdcmd -f"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1310
+#: preparing.xml:1311
#, no-c-format
msgid ""
"Download the .img file of the level of firmware to be updated to a location "
@@ -1980,7 +1990,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1315
+#: preparing.xml:1316
#, no-c-format
msgid ""
"Verify the image downloaded by running the following command and save the "
@@ -1988,38 +1998,38 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preparing.xml:1318
+#: preparing.xml:1319
#, no-c-format
msgid "$update_flash -v -f &lt;file_name.img&gt;"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1320
+#: preparing.xml:1321
#, no-c-format
msgid "Update the firmware by running the following command."
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preparing.xml:1322
+#: preparing.xml:1323
#, no-c-format
msgid "$update_flash -f &lt;file_name.img&gt;"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1328
+#: preparing.xml:1329
#, no-c-format
msgid ""
"The command reboots the system and therefore, sessions if any, would be lost."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1331
+#: preparing.xml:1332
#, no-c-format
msgid "Do not reboot or switch off the system until it is back."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1338
+#: preparing.xml:1339
#, no-c-format
msgid ""
"Verify the updated firmware level of the temporary side of the flash as in "
@@ -2027,7 +2037,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1341
+#: preparing.xml:1342
#, no-c-format
msgid ""
"In case the update has to be reverted, the user can do so by running this "
@@ -2039,7 +2049,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1348
+#: preparing.xml:1349
#, no-c-format
msgid ""
"The new updated level can be committed to the permanent side of the flash by "
@@ -2047,19 +2057,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preparing.xml:1351
+#: preparing.xml:1352
#, no-c-format
msgid "$update_flash -c"
msgstr "$update_flash -c"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1359
+#: preparing.xml:1360
#, no-c-format
msgid "Updating KVM guest firmware (SLOF)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1360
+#: preparing.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"Slimline Open Firmware (SLOF) is an implementation of the IEEE 1275 "
@@ -2068,7 +2078,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1367
+#: preparing.xml:1368
#, no-c-format
msgid ""
"The package qemu-slof is, in fact, a dependency of package qemu-system-ppc "
@@ -2083,7 +2093,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1382
+#: preparing.xml:1383
#, no-c-format
msgid ""
"Thus, one can use a different SLOF file rather than the default, when "
@@ -2092,19 +2102,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1392
+#: preparing.xml:1393
#, no-c-format
msgid "Updating PowerKVM hypervisor"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1393
+#: preparing.xml:1394
#, no-c-format
msgid "Instructions for Netboot installation"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1394
+#: preparing.xml:1395
#, no-c-format
msgid ""
"You will need a DHCP/TFTP (BOOTP) server, as well as a web server. After "
@@ -2139,13 +2149,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1418
+#: preparing.xml:1419
#, no-c-format
msgid "Boot your PowerLinux machine."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1422
+#: preparing.xml:1423
#, no-c-format
msgid ""
"There should be the following option at petitboot (select it): "
@@ -2155,13 +2165,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1433
+#: preparing.xml:1434
#, no-c-format
msgid "Instructions for DVD"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1434
+#: preparing.xml:1435
#, no-c-format
msgid ""
"Boot the ISO ibm-powerkvm-*-ppc64-service-*.iso (either burn a DVD or make "
@@ -2169,7 +2179,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1437
+#: preparing.xml:1438
#, no-c-format
msgid ""
"There should be the following option at petitboot (select it): "
@@ -2179,13 +2189,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1458
+#: preparing.xml:1459
#, no-c-format
msgid "Invoking OpenBoot"
msgstr "OpenBootin käynnistäminen"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1460
+#: preparing.xml:1461
#, no-c-format
msgid ""
"OpenBoot provides the basic functions needed to boot the &arch-title; "
@@ -2201,7 +2211,7 @@ msgstr ""
"kuten vianmääritystä ja yksinkertaisia komentosarjoja."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1468
+#: preparing.xml:1469
#, no-c-format
msgid ""
"To get to the boot prompt you need to hold down the <keycap>Stop</keycap> "
@@ -2222,7 +2232,7 @@ msgstr ""
"<keycap>n</keycap> painamalla uudenmallinen."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1480
+#: preparing.xml:1481
#, no-c-format
msgid ""
"If you are using a serial console, send a break to the machine. With "
@@ -2236,7 +2246,7 @@ msgstr ""
"Jos käytät jotain muuta pääteohjelmaa, lue sen ohjeet."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1493
+#: preparing.xml:1494
#, no-c-format
msgid ""
"You can use OpenBoot to boot from specific devices, and also to change your "
@@ -2256,50 +2266,7 @@ msgstr ""
"Reference</ulink>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1503
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Typically, with newer revisions, you can use OpenBoot devices such as "
-"<quote>floppy</quote>, <quote>cdrom</quote>, <quote>net</quote>, "
-"<quote>disk</quote>, or <quote>disk2</quote>. These have the obvious "
-"meanings; the <quote>net</quote> device is for booting from the network. "
-"Additionally, the device name can specify a particular partition of a disk, "
-"such as <quote>disk2:a</quote> to boot disk2, first partition. Full OpenBoot "
-"device names have the form: <informalexample> <screen>\n"
-"<replaceable>driver-name</replaceable>@\n"
-"<replaceable>unit-address</replaceable>:\n"
-"<replaceable>device-arguments</replaceable>\n"
-"</screen></informalexample> In older revisions of OpenBoot, device naming is "
-"a bit different: the floppy device is called <quote>/fd</quote>, and SCSI "
-"disk devices are of the form <quote>sd(<replaceable>controller</"
-"replaceable>, <replaceable>disk-target-id</replaceable>, <replaceable>disk-"
-"lun</replaceable>)</quote>. The command <userinput>show-devs</userinput> in "
-"newer OpenBoot revisions is useful for viewing the currently configured "
-"devices. For full information, whatever your revision, see the <ulink url="
-"\"&url-openboot;\">Sun OpenBoot Reference</ulink>."
-msgstr ""
-"Uusilla versioilla käytetään tavallisesti OpenBootilla laitenimiä kuten "
-"<quote>floppy</quote>, <quote>cdrom</quote>, <quote>net</quote>, "
-"<quote>disk</quote>, tai <quote>disk2</quote>. Nimillä on ilmeinen "
-"merkityksensä; <quote>net</quote> tarkoittaa käynnistämistä verkosta. "
-"Lisäksi laitenimi voi määrittää levyltä tietyn osion, kuten <quote>disk2:a</"
-"quote> jolla käynnistetään levyn disk2 ensimmäiseltä osiolta. Tässä on "
-"OpenBootin kokonaisen laitenimen malli <informalexample> <screen>\n"
-"<replaceable>driver-name</replaceable>@\n"
-"<replaceable>unit-address</replaceable>:\n"
-"<replaceable>device-arguments</replaceable>\n"
-"</screen></informalexample>. OpenBootin vanhemmissa versioiossa laitteiden "
-"nimeäminen menee hieman eri tavalla: levykeaseman nimi on <quote>/fd</"
-"quote>, ja SCSI-levylaitteiden nimet ovat muotoa "
-"<quote>sd(<replaceable>controller</replaceable>, <replaceable>disk-target-"
-"id</replaceable>, <replaceable>disk-lun</replaceable>)</quote>. Uusien "
-"OpenBootin versioiden komento <userinput>show-devs</userinput> näyttää "
-"kätevästi ne laitteet joiden asetukset on tehty. Kaikki tiedot kaikista "
-"versioista löytyvät oppaaasta <ulink url=\"&url-openboot;\">Sun OpenBoot "
-"Reference</ulink>."
-
-#. Tag: para
-#: preparing.xml:1526
+#: preparing.xml:1504
#, no-c-format
msgid ""
"To boot from a specific device, use the command <userinput>boot "
@@ -2330,30 +2297,39 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> ja Solariksessa:"
#. Tag: screen
-#: preparing.xml:1545
+#: preparing.xml:1548
#, no-c-format
msgid "eeprom boot-device=disk1:1"
msgstr "eeprom boot-device=disk1:1"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1555
+#: preparing.xml:1558
#, no-c-format
msgid "BIOS Setup"
msgstr "BIOSin asetukset"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1556
-#, no-c-format
+#: preparing.xml:1559
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "In order to install &debian-gnu; on a &arch-title; or zSeries machine you "
+#| "have first boot a kernel into the system. The boot mechanism of this "
+#| "platform is inherently different to other ones, especially from PC-like "
+#| "systems: there are no floppy devices available at all. You will notice "
+#| "another big difference while you work with this platform: most (if not "
+#| "all) of the time you will work remote, with the help of some client "
+#| "session software like telnet, or a browser. This is due to that special "
+#| "system architecture where the 3215/3270 console is line-based instead of "
+#| "character-based."
msgid ""
"In order to install &debian-gnu; on a &arch-title; or zSeries machine you "
"have first boot a kernel into the system. The boot mechanism of this "
"platform is inherently different to other ones, especially from PC-like "
-"systems: there are no floppy devices available at all. You will notice "
-"another big difference while you work with this platform: most (if not all) "
-"of the time you will work remote, with the help of some client session "
-"software like telnet, or a browser. This is due to that special system "
-"architecture where the 3215/3270 console is line-based instead of character-"
-"based."
+"systems, and you will notice a big difference while you work with this "
+"platform: most (if not all) of the time you will work remote, with the help "
+"of some client session software like telnet, or a browser. This is due to "
+"that special system architecture where the 3215/3270 console is line-based "
+"instead of character-based."
msgstr ""
"&debian-gnu;in asentamiseksi suoritinperheen &arch-title; koneelle tai "
"zSeries-koneelle on järjestelmään ensimmäiseksi käynnistettävä ydin. Tämän "
@@ -2365,7 +2341,7 @@ msgstr ""
"konsoli on rivipohjainen eikä merkkipohjainen."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1568
+#: preparing.xml:1571
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Linux on this platform runs either natively on the bare machine, in a so-"
@@ -2392,7 +2368,7 @@ msgstr ""
"jos HMC ja tämä toiminto on käytettävissä."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1577
+#: preparing.xml:1580
#, no-c-format
msgid ""
"Before you actually perform an installation, you have to go over some design "
@@ -2417,13 +2393,13 @@ msgstr ""
"parissa."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1594
+#: preparing.xml:1597
#, no-c-format
msgid "Native and LPAR installations"
msgstr "Asennus suoraan rautaan ja LPAR:iin"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1595
+#: preparing.xml:1598
#, no-c-format
msgid ""
"Please refer to chapter 5 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/"
@@ -2439,13 +2415,13 @@ msgstr ""
"Distributions</ulink> Redbook ohjeet kuinka LPAR tehdään Linuxille."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1609
+#: preparing.xml:1612
#, no-c-format
msgid "Installation as a VM guest"
msgstr "Asennus VM vieraaksi"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1611
+#: preparing.xml:1614
#, no-c-format
msgid ""
"Please refer to chapter 6 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/"
@@ -2461,7 +2437,7 @@ msgstr ""
"Distributions</ulink> Redbook ohjeet kuinka VM vieras tehdään Linuxille."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1621
+#: preparing.xml:1624
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "You need to copy all the files from the <filename>generic</filename> sub-"
@@ -2484,13 +2460,13 @@ msgstr ""
"tietueen pituudella."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1638
+#: preparing.xml:1641
#, no-c-format
msgid "Setting up an installation server"
msgstr "Asennuspalvelimen tekeminen"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1640
+#: preparing.xml:1643
#, no-c-format
msgid ""
"If you don't have a connection to the Internet (either directly or via a web "
@@ -2504,12 +2480,17 @@ msgstr ""
"paketit ja niiden on oltava käytettävissä NFS:llä, HTTP:llä tai FTP:llä."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1648
-#, no-c-format
+#: preparing.xml:1651
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The installation server needs to copy the exact directory structure from "
+#| "any &debian-gnu; mirror, but only the S/390 and architecture-independent "
+#| "files are required. You can also copy the contents of all installation "
+#| "CDs into such a directory tree."
msgid ""
"The installation server needs to copy the exact directory structure from any "
"&debian-gnu; mirror, but only the S/390 and architecture-independent files "
-"are required. You can also copy the contents of all installation CDs into "
+"are required. You can also copy the contents of all installation images into "
"such a directory tree."
msgstr ""
"Asennuspalvelimeen on kopioitava jonkin &debian-gnu;in asennuspalvelimen "
@@ -2518,19 +2499,19 @@ msgstr ""
"voidaan myös kopioida tuollaiseen hakemistopuuhun."
#. Tag: emphasis
-#: preparing.xml:1657
+#: preparing.xml:1660
#, no-c-format
msgid "FIXME: more information needed &mdash; from a Redbook?"
msgstr "FIXME: more information needed &mdash; from a Redbook?"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1674
+#: preparing.xml:1677
#, no-c-format
msgid "ARM firmware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1676
+#: preparing.xml:1679
#, no-c-format
msgid ""
"As already mentioned before, there is unfortunately no standard for system "
@@ -2545,7 +2526,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1688
+#: preparing.xml:1691
#, no-c-format
msgid ""
"As a result even newly sold systems often use a firmware that is based on a "
@@ -2559,13 +2540,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1701
+#: preparing.xml:1704
#, no-c-format
msgid "Debian-provided U-Boot (system firmware) images"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1702
+#: preparing.xml:1705
#, no-c-format
msgid ""
"Debian provides U-Boot images for various armhf systems that can load their "
@@ -2581,7 +2562,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1717
+#: preparing.xml:1720
#, no-c-format
msgid ""
"If Debian provides a U-Boot image for your system, it is recommended that "
@@ -2590,13 +2571,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1725
+#: preparing.xml:1728
#, no-c-format
msgid "Setting the ethernet MAC address in U-Boot"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1726
+#: preparing.xml:1729
#, no-c-format
msgid ""
"The MAC address of every ethernet interface should normally be globally "
@@ -2607,7 +2588,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1734
+#: preparing.xml:1737
#, no-c-format
msgid ""
"In the case of development boards, sometimes the manufacturer wants to avoid "
@@ -2622,7 +2603,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1745
+#: preparing.xml:1748
#, no-c-format
msgid ""
"To avoid conflicts with existing officially-assigned MAC addresses, there is "
@@ -2635,7 +2616,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1755
+#: preparing.xml:1758
#, no-c-format
msgid ""
"On systems using U-Boot as system firmware, the ethernet MAC address is "
@@ -2647,13 +2628,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1766
+#: preparing.xml:1769
#, no-c-format
msgid "Kernel/Initrd/Device-Tree relocation issues in U-Boot"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1767
+#: preparing.xml:1770
#, no-c-format
msgid ""
"On some systems with older U-Boot versions there can be problems with "
@@ -2665,7 +2646,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1776
+#: preparing.xml:1779
#, no-c-format
msgid ""
"If the system has originally used a U-Boot version older than v2014.07 and "
@@ -2680,7 +2661,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1787
+#: preparing.xml:1790
#, no-c-format
msgid ""
"Another possibility to circumvent relocation-related problems is to run the "
@@ -2690,13 +2671,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1797
+#: preparing.xml:1800
#, no-c-format
msgid "Systems with UEFI firmware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1798
+#: preparing.xml:1801
#, no-c-format
msgid ""
"UEFI (<quote>Unified Extensible Firmware Interface</quote>) is a new kind of "
@@ -2705,7 +2686,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1804
+#: preparing.xml:1807
#, no-c-format
msgid ""
"Currently most PC systems that use UEFI also have a so-called "
@@ -2718,7 +2699,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1814
+#: preparing.xml:1817
#, no-c-format
msgid ""
"On systems with UEFI there are a few things to take into consideration when "
@@ -2741,7 +2722,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1834
+#: preparing.xml:1837
#, no-c-format
msgid ""
"The latter becomes important when booting &d-i; on a UEFI system with CSM "
@@ -2760,7 +2741,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1850
+#: preparing.xml:1853
#, no-c-format
msgid ""
"Another UEFI-related topic is the so-called <quote>secure boot</quote> "
@@ -2782,13 +2763,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1872
+#: preparing.xml:1875
#, no-c-format
msgid "Disabling the Windows 8 <quote>fast boot</quote> feature"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1873
+#: preparing.xml:1876
#, no-c-format
msgid ""
"Windows 8 offers a feature called <quote>fast boot</quote> to cut down "
@@ -2807,7 +2788,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1889
+#: preparing.xml:1892
#, no-c-format
msgid ""
"It may also be necessary to disable <quote>fast boot</quote> to even allow "
@@ -2819,19 +2800,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1901
+#: preparing.xml:1904
#, no-c-format
msgid "Hardware Issues to Watch Out For"
msgstr "Varottavia laitetason ilmiöitä"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1904
+#: preparing.xml:1907
#, no-c-format
msgid "USB BIOS support and keyboards"
msgstr "Tuki USB BIOS:lle ja näppäimistöille"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1905
+#: preparing.xml:1908
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you have no AT-style keyboard and only a USB model, you may need to "
@@ -2858,13 +2839,13 @@ msgstr ""
"keyboard emulation</quote> tai <quote>USB keyboard support</quote>."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1918
+#: preparing.xml:1921
#, no-c-format
msgid "Display-visibility on OldWorld Powermacs"
msgstr "Näytön pimeneminen OldWorld Powermaceissa"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1920
+#: preparing.xml:1923
#, no-c-format
msgid ""
"Some OldWorld Powermacs, most notably those with the <quote>control</quote> "
@@ -2885,6 +2866,47 @@ msgstr ""
"värisyvyydeksi 256 väriä eikä <quote>tuhansia</quote> tai <quote>miljoonia</"
"quote>."
+#~ msgid ""
+#~ "Typically, with newer revisions, you can use OpenBoot devices such as "
+#~ "<quote>floppy</quote>, <quote>cdrom</quote>, <quote>net</quote>, "
+#~ "<quote>disk</quote>, or <quote>disk2</quote>. These have the obvious "
+#~ "meanings; the <quote>net</quote> device is for booting from the network. "
+#~ "Additionally, the device name can specify a particular partition of a "
+#~ "disk, such as <quote>disk2:a</quote> to boot disk2, first partition. Full "
+#~ "OpenBoot device names have the form: <informalexample> <screen>\n"
+#~ "<replaceable>driver-name</replaceable>@\n"
+#~ "<replaceable>unit-address</replaceable>:\n"
+#~ "<replaceable>device-arguments</replaceable>\n"
+#~ "</screen></informalexample> In older revisions of OpenBoot, device naming "
+#~ "is a bit different: the floppy device is called <quote>/fd</quote>, and "
+#~ "SCSI disk devices are of the form <quote>sd(<replaceable>controller</"
+#~ "replaceable>, <replaceable>disk-target-id</replaceable>, "
+#~ "<replaceable>disk-lun</replaceable>)</quote>. The command <userinput>show-"
+#~ "devs</userinput> in newer OpenBoot revisions is useful for viewing the "
+#~ "currently configured devices. For full information, whatever your "
+#~ "revision, see the <ulink url=\"&url-openboot;\">Sun OpenBoot Reference</"
+#~ "ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uusilla versioilla käytetään tavallisesti OpenBootilla laitenimiä kuten "
+#~ "<quote>floppy</quote>, <quote>cdrom</quote>, <quote>net</quote>, "
+#~ "<quote>disk</quote>, tai <quote>disk2</quote>. Nimillä on ilmeinen "
+#~ "merkityksensä; <quote>net</quote> tarkoittaa käynnistämistä verkosta. "
+#~ "Lisäksi laitenimi voi määrittää levyltä tietyn osion, kuten <quote>disk2:"
+#~ "a</quote> jolla käynnistetään levyn disk2 ensimmäiseltä osiolta. Tässä on "
+#~ "OpenBootin kokonaisen laitenimen malli <informalexample> <screen>\n"
+#~ "<replaceable>driver-name</replaceable>@\n"
+#~ "<replaceable>unit-address</replaceable>:\n"
+#~ "<replaceable>device-arguments</replaceable>\n"
+#~ "</screen></informalexample>. OpenBootin vanhemmissa versioiossa "
+#~ "laitteiden nimeäminen menee hieman eri tavalla: levykeaseman nimi on "
+#~ "<quote>/fd</quote>, ja SCSI-levylaitteiden nimet ovat muotoa "
+#~ "<quote>sd(<replaceable>controller</replaceable>, <replaceable>disk-target-"
+#~ "id</replaceable>, <replaceable>disk-lun</replaceable>)</quote>. Uusien "
+#~ "OpenBootin versioiden komento <userinput>show-devs</userinput> näyttää "
+#~ "kätevästi ne laitteet joiden asetukset on tehty. Kaikki tiedot kaikista "
+#~ "versioista löytyvät oppaaasta <ulink url=\"&url-openboot;\">Sun OpenBoot "
+#~ "Reference</ulink>."
+
#~ msgid "128 megabytes"
#~ msgstr "128 Mt"