diff options
Diffstat (limited to 'po/fi/preparing.po')
-rw-r--r-- | po/fi/preparing.po | 560 |
1 files changed, 285 insertions, 275 deletions
diff --git a/po/fi/preparing.po b/po/fi/preparing.po index 06cdca5d2..aeafcf3ea 100644 --- a/po/fi/preparing.po +++ b/po/fi/preparing.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installation Guide preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-03 07:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-11 16:15+0200\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -217,6 +217,16 @@ msgstr "Käynnistää uusi asennettu järjestelmä ensimmäistä kertaa." #: preparing.xml:141 #, no-c-format msgid "" +"For &arch-title; you have the option of using <phrase arch=\"x86\">a</" +"phrase> <phrase arch=\"powerpc\">an experimental</phrase> graphical version " +"of the installation system. For more information about this graphical " +"installer, see <xref linkend=\"graphical\"/>." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: preparing.xml:149 +#, no-c-format +msgid "" "If you have problems during the installation, it helps to know which " "packages are involved in which steps. Introducing the leading software " "actors in this installation drama:" @@ -226,7 +236,7 @@ msgstr "" "näyttelevät ohjelmat:" #. Tag: para -#: preparing.xml:147 +#: preparing.xml:155 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The installer software, <classname>debian-installer</classname>, is the " @@ -247,7 +257,7 @@ msgstr "" "järjestelmä käynnistetään ensimmäisen kerran." #. Tag: para -#: preparing.xml:159 +#: preparing.xml:167 #, no-c-format msgid "" "To tune the system to your needs, <classname>tasksel</classname> allows you " @@ -259,7 +269,7 @@ msgstr "" "ohjelmakokoelmia, kuten webbipalvelin tai työpöytäympäristö." #. Tag: para -#: preparing.xml:165 +#: preparing.xml:173 #, no-c-format msgid "" "One important option during the installation is whether or not to install a " @@ -273,13 +283,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:177 +#: preparing.xml:185 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Just be aware that the X11 window system is completely separate from " "<classname>debian-installer</classname>, and in fact is much more " -"complicated. Installation and trouble shooting of the X window installation " -"is not within the scope of this manual." +"complicated. Installation and trouble shooting of the X window system is not " +"within the scope of this manual." msgstr "" "On huomattava, että X Window -järjestelmä ja <classname>debian-installer</" "classname> ovat täysin erilliset järjestelmät, ja X Window on itse asiassa " @@ -287,13 +297,13 @@ msgstr "" "asennus ja vianjäljitys." #. Tag: title -#: preparing.xml:192 +#: preparing.xml:200 #, no-c-format msgid "Back Up Your Existing Data!" msgstr "Ota varmuuskopiot koneen tiedoista!" #. Tag: para -#: preparing.xml:193 +#: preparing.xml:201 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Before you start, make sure to back up every file that is now on your " @@ -318,7 +328,7 @@ msgstr "" "tarpeetonta työtä." #. Tag: para -#: preparing.xml:206 +#: preparing.xml:214 #, no-c-format msgid "" "If you are creating a multi-boot system, make sure that you have the " @@ -334,7 +344,7 @@ msgstr "" "ja kaikki muutetuilla osiolla olevat tiedostot." #. Tag: para -#: preparing.xml:217 +#: preparing.xml:225 #, no-c-format msgid "" "With the exception of the BVM and Motorola VMEbus computers, the only " @@ -352,25 +362,25 @@ msgstr "" "<quote>16xBug</quote> käynnistys-ROMia." #. Tag: title -#: preparing.xml:235 +#: preparing.xml:243 #, no-c-format msgid "Information You Will Need" msgstr "Tarvittavat tiedot" #. Tag: title -#: preparing.xml:238 +#: preparing.xml:246 #, no-c-format msgid "Documentation" msgstr "Ohjeet" #. Tag: title -#: preparing.xml:241 +#: preparing.xml:249 #, no-c-format msgid "Installation Manual" msgstr "Asennusohje" #. Tag: para -#: preparing.xml:243 +#: preparing.xml:251 #, no-c-format msgid "This document you are now reading, in plain ASCII, HTML or PDF format." msgstr "" @@ -378,13 +388,13 @@ msgstr "" "muodossa." #. Tag: itemizedlist -#: preparing.xml:249 +#: preparing.xml:257 #, no-c-format msgid "&list-install-manual-files;" msgstr "&list-install-manual-files;" #. Tag: para -#: preparing.xml:255 +#: preparing.xml:263 #, no-c-format msgid "" "The document you are now reading, which is the official version of the " @@ -397,7 +407,7 @@ msgstr "" "installmanual\">useina tiedostomuotoina ja käännöksinä</ulink>." #. Tag: para -#: preparing.xml:264 +#: preparing.xml:272 #, no-c-format msgid "" "The document you are now reading, which is a development version of the " @@ -409,13 +419,13 @@ msgstr "" "manual;\">useina tiedostomuotoina ja käännöksinä</ulink>." #. Tag: title -#: preparing.xml:276 +#: preparing.xml:284 #, no-c-format msgid "Hardware documentation" msgstr "Laitteiston ohjekirjat" #. Tag: para -#: preparing.xml:277 +#: preparing.xml:285 #, no-c-format msgid "" "Often contains useful information on configuring or using your hardware." @@ -423,43 +433,43 @@ msgstr "" "Sisältävät usein hyödyllistä tietoa laitteiston asetusten teosta ja käytöstä." #. Tag: ulink -#: preparing.xml:288 +#: preparing.xml:296 #, no-c-format msgid "Linux Hardware Compatibility HOWTO" msgstr "Linux Hardware Compatibility HOWTO" #. Tag: ulink -#: preparing.xml:294 +#: preparing.xml:302 #, no-c-format msgid "Linux/m68k FAQ" msgstr "Linux/m68k FAQ" #. Tag: ulink -#: preparing.xml:300 +#: preparing.xml:308 #, no-c-format msgid "Linux/Alpha FAQ" msgstr "Linux/Alpha FAQ" #. Tag: ulink -#: preparing.xml:306 +#: preparing.xml:314 #, no-c-format msgid "Linux for SPARC Processors FAQ" msgstr "Linux for SPARC Processors FAQ" #. Tag: ulink -#: preparing.xml:312 +#: preparing.xml:320 #, no-c-format msgid "Linux/Mips website" msgstr "Linux/Mips seittisivusto" #. Tag: title -#: preparing.xml:321 +#: preparing.xml:329 #, no-c-format msgid "&arch-title; Hardware References" msgstr "&arch-title; laitteiston ohjekirjat" #. Tag: para -#: preparing.xml:322 +#: preparing.xml:330 #, no-c-format msgid "" "Installation instructions and device drivers (DASD, XPRAM, Console, tape, " @@ -469,13 +479,13 @@ msgstr "" "chandev, verkko) Linuxille suoritinperheellä &arch-title; käyttäen ydintä 2.4" #. Tag: ulink -#: preparing.xml:334 +#: preparing.xml:342 #, no-c-format msgid "Device Drivers and Installation Commands" msgstr "Laiteajurit ja asennuskomennot" #. Tag: para -#: preparing.xml:339 +#: preparing.xml:347 #, no-c-format msgid "" "IBM Redbook describing how Linux can be combined with z/VM on zSeries and " @@ -485,13 +495,13 @@ msgstr "" "koneilla ja suoritinperheellä &arch-title;." #. Tag: ulink -#: preparing.xml:349 +#: preparing.xml:357 #, no-c-format msgid "Linux for &arch-title;" msgstr "Linux suoritinperheelle &arch-title;" #. Tag: para -#: preparing.xml:355 +#: preparing.xml:363 #, no-c-format msgid "" "IBM Redbook describing the Linux distributions available for the mainframe. " @@ -503,7 +513,7 @@ msgstr "" "kaikille &arch-title;-jakeluille." #. Tag: ulink -#: preparing.xml:366 +#: preparing.xml:374 #, no-c-format msgid "Linux for IBM eServer zSeries and &arch-title;: Distributions" msgstr "" @@ -511,13 +521,13 @@ msgstr "" "Jakelut" #. Tag: title -#: preparing.xml:376 +#: preparing.xml:384 #, no-c-format msgid "Finding Sources of Hardware Information" msgstr "Laitetietojen löytäminen" #. Tag: para -#: preparing.xml:377 +#: preparing.xml:385 #, no-c-format msgid "" "In many cases, the installer will be able to automatically detect your " @@ -529,19 +539,19 @@ msgstr "" "asennusta." #. Tag: para -#: preparing.xml:383 +#: preparing.xml:391 #, no-c-format msgid "Hardware information can be gathered from:" msgstr "Laitetietoja voidaan kerätä seuraavista paikoista:" #. Tag: para -#: preparing.xml:390 +#: preparing.xml:398 #, no-c-format msgid "The manuals that come with each piece of hardware." msgstr "Jokaisen tietokoneen osan mukana tulleet käsikirjat." #. Tag: para -#: preparing.xml:395 +#: preparing.xml:403 #, no-c-format msgid "" "The BIOS setup screens of your computer. You can view these screens when you " @@ -553,19 +563,19 @@ msgstr "" "näppäinyhdistelmä käsikirjasta. Se on usein <keycap>Delete</keycap>-näppäin." #. Tag: para -#: preparing.xml:402 +#: preparing.xml:410 #, no-c-format msgid "The cases and boxes for each piece of hardware." msgstr "Kunkin osan pakkauslaatikot." #. Tag: para -#: preparing.xml:408 +#: preparing.xml:416 #, no-c-format msgid "The System window in the Windows Control Panel." msgstr "Windowsin Ohjauskeskuksen ikkuna Järjestelmä." #. Tag: para -#: preparing.xml:414 +#: preparing.xml:422 #, no-c-format msgid "" "System commands or tools in another operating system, including file manager " @@ -577,7 +587,7 @@ msgstr "" "keskusmuistista ja kiintolevytilasta." #. Tag: para -#: preparing.xml:421 +#: preparing.xml:429 #, no-c-format msgid "" "Your system administrator or Internet Service Provider. These sources can " @@ -587,181 +597,181 @@ msgstr "" "tietää verkkoasetukset ja sähköpostin asetukset." #. Tag: title -#: preparing.xml:433 +#: preparing.xml:441 #, no-c-format msgid "Hardware Information Needed for an Install" msgstr "Asennuksessa tarvittavat tiedot laitteista" #. Tag: entry -#: preparing.xml:437 +#: preparing.xml:445 #, no-c-format msgid "Hardware" msgstr "Laite" #. Tag: entry -#: preparing.xml:437 +#: preparing.xml:445 #, no-c-format msgid "Information You Might Need" msgstr "Mahdollisesti tarvittava tieto" #. Tag: entry -#: preparing.xml:443 +#: preparing.xml:451 #, no-c-format msgid "Hard Drives" msgstr "Kiintolevyt" #. Tag: entry -#: preparing.xml:444 +#: preparing.xml:452 #, no-c-format msgid "How many you have." msgstr "Lukumäärä." #. Tag: entry -#: preparing.xml:446 +#: preparing.xml:454 #, no-c-format msgid "Their order on the system." msgstr "Niiden keskinäinen järjestys." #. Tag: entry -#: preparing.xml:449 +#: preparing.xml:457 #, no-c-format msgid "Whether IDE or SCSI (most computers are IDE)." msgstr "Ovatko ne IDE vai SCSI (useimmissa tietokoneissa IDE)." #. Tag: entry -#: preparing.xml:452 +#: preparing.xml:460 #, no-c-format msgid "Whether IDE or SCSI (most m68k computers are SCSI)." msgstr "Ovat ko ne IDe vai SCSI (useimmissa m68k-tietokoneissa SCSI)." #. Tag: entry -#: preparing.xml:454 preparing.xml:506 +#: preparing.xml:462 preparing.xml:514 #, no-c-format msgid "Available free space." msgstr "Käytettävissä oleva vapaa tila." #. Tag: entry -#: preparing.xml:455 +#: preparing.xml:463 #, no-c-format msgid "Partitions." msgstr "Osiot." #. Tag: entry -#: preparing.xml:457 +#: preparing.xml:465 #, no-c-format msgid "Partitions where other operating systems are installed." msgstr "Osiot joihin muut käyttöjärjestelmät on asennettu." #. Tag: entry -#: preparing.xml:461 +#: preparing.xml:469 #, no-c-format msgid "Monitor" msgstr "Näyttö" #. Tag: entry -#: preparing.xml:462 preparing.xml:482 preparing.xml:488 preparing.xml:494 +#: preparing.xml:470 preparing.xml:490 preparing.xml:496 preparing.xml:502 #, no-c-format msgid "Model and manufacturer." msgstr "Malli ja valmistaja." #. Tag: entry -#: preparing.xml:464 +#: preparing.xml:472 #, no-c-format msgid "Resolutions supported." msgstr "Tuetut näyttötarkkuudet." #. Tag: entry -#: preparing.xml:465 +#: preparing.xml:473 #, no-c-format msgid "Horizontal refresh rate." msgstr "Vaakapoikkeutustaajuus." #. Tag: entry -#: preparing.xml:466 +#: preparing.xml:474 #, no-c-format msgid "Vertical refresh rate." msgstr "Pystypoikkeutustaajuus." #. Tag: entry -#: preparing.xml:468 +#: preparing.xml:476 #, no-c-format msgid "Color depth (number of colors) supported." msgstr "Tuettu värisyvyys (värien määrä)." #. Tag: entry -#: preparing.xml:470 +#: preparing.xml:478 #, no-c-format msgid "Screen size." msgstr "Näytön koko." #. Tag: entry -#: preparing.xml:473 +#: preparing.xml:481 #, no-c-format msgid "Mouse" msgstr "Hiiri" #. Tag: entry -#: preparing.xml:474 +#: preparing.xml:482 #, no-c-format msgid "Type: serial, PS/2, or USB." msgstr "Tyyppi: sarjahiiri, PS/2 tai USB." #. Tag: entry -#: preparing.xml:476 +#: preparing.xml:484 #, no-c-format msgid "Port." msgstr "Portti." #. Tag: entry -#: preparing.xml:477 +#: preparing.xml:485 #, no-c-format msgid "Manufacturer." msgstr "Valmistaja." #. Tag: entry -#: preparing.xml:478 +#: preparing.xml:486 #, no-c-format msgid "Number of buttons." msgstr "Nappuloiden määrä." #. Tag: entry -#: preparing.xml:481 preparing.xml:509 +#: preparing.xml:489 preparing.xml:517 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Verkko" #. Tag: entry -#: preparing.xml:484 preparing.xml:510 +#: preparing.xml:492 preparing.xml:518 #, no-c-format msgid "Type of adapter." msgstr "Verkkoliitännän tyyppi." #. Tag: entry -#: preparing.xml:487 +#: preparing.xml:495 #, no-c-format msgid "Printer" msgstr "Tulostin" #. Tag: entry -#: preparing.xml:490 +#: preparing.xml:498 #, no-c-format msgid "Printing resolutions supported." msgstr "Tuetut tulostustarkkuudet." #. Tag: entry -#: preparing.xml:493 +#: preparing.xml:501 #, no-c-format msgid "Video Card" msgstr "Näytönohjain" #. Tag: entry -#: preparing.xml:496 +#: preparing.xml:504 #, no-c-format msgid "Video RAM available." msgstr "Käytettävissä oleva näyttömuisti." #. Tag: entry -#: preparing.xml:498 +#: preparing.xml:506 #, no-c-format msgid "" "Resolutions and color depths supported (these should be checked against your " @@ -770,37 +780,37 @@ msgstr "" "Tuetut tarkkuudet ja värisyyvyydet (näitä tulisi verrata näytön tukemiin)." #. Tag: entry -#: preparing.xml:503 +#: preparing.xml:511 #, no-c-format msgid "DASD" msgstr "DASD" #. Tag: entry -#: preparing.xml:504 +#: preparing.xml:512 #, no-c-format msgid "Device number(s)." msgstr "Laitenumero(t)." #. Tag: entry -#: preparing.xml:512 +#: preparing.xml:520 #, no-c-format msgid "Device numbers." msgstr "Laitenumerot." #. Tag: entry -#: preparing.xml:513 +#: preparing.xml:521 #, no-c-format msgid "Relative adapter number for OSA cards." msgstr "OSA-korteille suhteellinen sovittimen numero." #. Tag: title -#: preparing.xml:521 +#: preparing.xml:529 #, no-c-format msgid "Hardware Compatibility" msgstr "Laitteiden yhteensopivuus" #. Tag: para -#: preparing.xml:523 +#: preparing.xml:531 #, no-c-format msgid "" "Many brand name products work without trouble on Linux. Moreover, hardware " @@ -812,7 +822,7 @@ msgstr "" "erilaisia laitteita kuin jotkin käyttöjärjestelmät." #. Tag: para -#: preparing.xml:529 +#: preparing.xml:537 #, no-c-format msgid "" "In particular, Linux usually cannot run hardware that requires a running " @@ -822,7 +832,7 @@ msgstr "" "toimiakseen käynnissä olevan Windowsin." #. Tag: para -#: preparing.xml:534 +#: preparing.xml:542 #, no-c-format msgid "" "Although some Windows-specific hardware can be made to run on Linux, doing " @@ -837,7 +847,7 @@ msgstr "" "vanhentua nopeasti." #. Tag: para -#: preparing.xml:541 +#: preparing.xml:549 #, no-c-format msgid "" "So called win-modems are the most common type of this hardware. However, " @@ -848,19 +858,19 @@ msgstr "" "Windowsia varten tehtyjä." #. Tag: para -#: preparing.xml:546 +#: preparing.xml:554 #, no-c-format msgid "You can check hardware compatibility by:" msgstr "Laitteiston yhteensopivuus voidaan tarkistaa:" #. Tag: para -#: preparing.xml:551 +#: preparing.xml:559 #, no-c-format msgid "Checking manufacturers' web sites for new drivers." msgstr "Etsimällä valmistajan webbisivulta uusia ajureita." #. Tag: para -#: preparing.xml:556 +#: preparing.xml:564 #, no-c-format msgid "" "Looking at web sites or manuals for information about emulation. Lesser " @@ -871,7 +881,7 @@ msgstr "" "tai asetuksilla." #. Tag: para -#: preparing.xml:563 +#: preparing.xml:571 #, no-c-format msgid "" "Checking hardware compatibility lists for Linux on web sites dedicated to " @@ -881,19 +891,19 @@ msgstr "" "yhteensopivista laitteista." #. Tag: para -#: preparing.xml:569 +#: preparing.xml:577 #, no-c-format msgid "Searching the Internet for other users' experiences." msgstr "Etsimällä Internetistä muiden käyttäjien kokemuksia." #. Tag: title -#: preparing.xml:580 +#: preparing.xml:588 #, no-c-format msgid "Network Settings" msgstr "Verkkoasetukset" #. Tag: para -#: preparing.xml:582 +#: preparing.xml:590 #, no-c-format msgid "" "If your computer is connected to a network 24 hours a day (i.e., an Ethernet " @@ -905,31 +915,31 @@ msgstr "" "verkon vastuuhenkilöltä." #. Tag: para -#: preparing.xml:589 +#: preparing.xml:597 #, no-c-format msgid "Your host name (you may be able to decide this on your own)." msgstr "Konenimi (tämän voi ehkä keksiä itse)." #. Tag: para -#: preparing.xml:594 +#: preparing.xml:602 #, no-c-format msgid "Your domain name." msgstr "Verkkoaluenimi." #. Tag: para -#: preparing.xml:599 +#: preparing.xml:607 #, no-c-format msgid "Your computer's IP address." msgstr "Tietokoneen IP-osoite." #. Tag: para -#: preparing.xml:604 +#: preparing.xml:612 #, no-c-format msgid "The netmask to use with your network." msgstr "Verkossa käytettävä verkon peitto." #. Tag: para -#: preparing.xml:609 +#: preparing.xml:617 #, no-c-format msgid "" "The IP address of the default gateway system you should route to, if your " @@ -939,7 +949,7 @@ msgstr "" "yhdyskäytävä." #. Tag: para -#: preparing.xml:615 +#: preparing.xml:623 #, no-c-format msgid "" "The system on your network that you should use as a DNS (Domain Name " @@ -947,7 +957,7 @@ msgid "" msgstr "Nimipalvelimena (DNS) käytettävä verkon kone." #. Tag: para -#: preparing.xml:623 +#: preparing.xml:631 #, no-c-format msgid "" "On the other hand, if your administrator tells you that a DHCP server is " @@ -960,31 +970,31 @@ msgstr "" "tarjoaa tiedot asennuksen aikana suoraan tietokoneelle." #. Tag: para -#: preparing.xml:630 +#: preparing.xml:638 #, no-c-format msgid "If you use a wireless network, you should also find out:" msgstr "Jos käytössä on langaton verkko, olisi vielä selvitettävä:" #. Tag: para -#: preparing.xml:635 +#: preparing.xml:643 #, no-c-format msgid "ESSID of your wireless network." msgstr "Langattoman verkon ESSID." #. Tag: para -#: preparing.xml:640 +#: preparing.xml:648 #, no-c-format msgid "WEP security key (if applicable)." msgstr "WEB-salausavain (jos käytössä)." #. Tag: title -#: preparing.xml:657 +#: preparing.xml:665 #, no-c-format msgid "Meeting Minimum Hardware Requirements" msgstr "Vähimmäisvaatimukset laitteistolle" #. Tag: para -#: preparing.xml:658 +#: preparing.xml:666 #, no-c-format msgid "" "Once you have gathered information about your computer's hardware, check " @@ -995,7 +1005,7 @@ msgstr "" "halutun asennustavan." #. Tag: para -#: preparing.xml:664 +#: preparing.xml:672 #, no-c-format msgid "" "Depending on your needs, you might manage with less than some of the " @@ -1007,7 +1017,7 @@ msgstr "" "jos jättävät huomiotta nämä suositukset." #. Tag: para -#: preparing.xml:670 +#: preparing.xml:678 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "A Pentium 4, 1GHz system is the minimum recommended for a desktop systems." @@ -1016,7 +1026,7 @@ msgstr "" "palvelinkoneeksi vähintään Pentium-II 300 MHz." #. Tag: para -#: preparing.xml:675 +#: preparing.xml:683 #, no-c-format msgid "" "A 68030 or better processor is recommended for m68k installs. You may get by " @@ -1026,7 +1036,7 @@ msgstr "" "suositeltua pienemmälläkin levyllä saattaa tulla toimeen." #. Tag: para -#: preparing.xml:680 +#: preparing.xml:688 #, fuzzy, no-c-format msgid "Any OldWorld or NewWorld PowerPC can serve well as a desktop system." msgstr "" @@ -1034,79 +1044,79 @@ msgstr "" "Palvelinkoneeksi suositellaan vähintään 132 MHz konetta." #. Tag: title -#: preparing.xml:687 +#: preparing.xml:695 #, no-c-format msgid "Recommended Minimum System Requirements" msgstr "Suositellut vähimmäisvaatimukset laitteistolle" #. Tag: entry -#: preparing.xml:691 +#: preparing.xml:699 #, no-c-format msgid "Install Type" msgstr "Asennustapa" #. Tag: entry -#: preparing.xml:692 +#: preparing.xml:700 #, no-c-format msgid "RAM (minimal)" msgstr "" #. Tag: entry -#: preparing.xml:693 +#: preparing.xml:701 #, no-c-format msgid "RAM (recommended)" msgstr "" #. Tag: entry -#: preparing.xml:694 +#: preparing.xml:702 #, no-c-format msgid "Hard Drive" msgstr "Kiintolevy" #. Tag: entry -#: preparing.xml:700 +#: preparing.xml:708 #, no-c-format msgid "No desktop" msgstr "Ei työpöytää" #. Tag: entry -#: preparing.xml:701 preparing.xml:706 +#: preparing.xml:709 preparing.xml:714 #, no-c-format msgid "64 megabytes" msgstr "64 Mt" #. Tag: entry -#: preparing.xml:702 +#: preparing.xml:710 #, fuzzy, no-c-format msgid "256 megabytes" msgstr "24 Mt" #. Tag: entry -#: preparing.xml:703 +#: preparing.xml:711 #, no-c-format msgid "1 gigabyte" msgstr "1 Gt" #. Tag: entry -#: preparing.xml:705 +#: preparing.xml:713 #, no-c-format msgid "With Desktop" msgstr "Työpöytäympäristö" #. Tag: entry -#: preparing.xml:707 +#: preparing.xml:715 #, fuzzy, no-c-format msgid "512 megabytes" msgstr "128 Mt" #. Tag: entry -#: preparing.xml:708 +#: preparing.xml:716 #, fuzzy, no-c-format msgid "5 gigabyte" msgstr "1 Gt" #. Tag: para -#: preparing.xml:713 +#: preparing.xml:721 #, no-c-format msgid "" "The actual minimum memory requirements are a lot less then the numbers " @@ -1118,7 +1128,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:723 +#: preparing.xml:731 #, no-c-format msgid "" "It is possible to run a graphical desktop environment on older or low-end " @@ -1129,7 +1139,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:732 +#: preparing.xml:740 #, no-c-format msgid "" "It is practically impossible to give general memory or disk space " @@ -1138,7 +1148,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:738 +#: preparing.xml:746 #, no-c-format msgid "" "Remember that these sizes don't include all the other materials which are " @@ -1147,7 +1157,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:745 +#: preparing.xml:753 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Disk space required for the smooth operation of the &debian; system itself " @@ -1172,13 +1182,13 @@ msgstr "" "tavallisesti annettava tilaa ainakin 100 Mt." #. Tag: title -#: preparing.xml:769 +#: preparing.xml:777 #, no-c-format msgid "Pre-Partitioning for Multi-Boot Systems" msgstr "Monikäynnistettävän koneen osiointi etukäteen" #. Tag: para -#: preparing.xml:770 +#: preparing.xml:778 #, no-c-format msgid "" "Partitioning your disk simply refers to the act of breaking up your disk " @@ -1191,7 +1201,7 @@ msgstr "" "huonekalujen lisääminen yhteen huoneeseen ei vaikuta muihin." #. Tag: para -#: preparing.xml:777 +#: preparing.xml:785 #, no-c-format msgid "" "Whenever this section talks about <quote>disks</quote> you should translate " @@ -1203,7 +1213,7 @@ msgstr "" "title;. Lisäksi kone tarkoittaa tässä tapauksessa LPAR:ia tai VM vierasta." #. Tag: para -#: preparing.xml:783 +#: preparing.xml:791 #, no-c-format msgid "" "If you already have an operating system on your system <phrase arch=\"x86\"> " @@ -1229,7 +1239,7 @@ msgstr "" "Vähimmäisvaatimuksena on oma osio Debianin juuritiedostojärjestelmälle." #. Tag: para -#: preparing.xml:810 +#: preparing.xml:818 #, no-c-format msgid "" "You can find information about your current partition setup by using a " @@ -1249,7 +1259,7 @@ msgstr "" "osioiden tiedot tekemättä muutoksia." #. Tag: para -#: preparing.xml:820 +#: preparing.xml:828 #, no-c-format msgid "" "In general, changing a partition with a file system already on it will " @@ -1265,13 +1275,13 @@ msgstr "" "pirstaleiksi." #. Tag: emphasis -#: preparing.xml:830 +#: preparing.xml:838 #, no-c-format msgid "FIXME: write about HP-UX disks?" msgstr "FIXME: write about HP-UX disks?" #. Tag: para -#: preparing.xml:832 +#: preparing.xml:840 #, no-c-format msgid "" "If your computer has more than one hard disk, you may want to dedicate one " @@ -1285,7 +1295,7 @@ msgstr "" "osiointisovellus hoitaa homman kätevästi." #. Tag: para -#: preparing.xml:839 +#: preparing.xml:847 #, no-c-format msgid "" "If your machine has only one hard disk, and you would like to completely " @@ -1313,7 +1323,7 @@ msgstr "" "käyttöjärjestelmän asennusnauhoilta tai -rompuilta." #. Tag: para -#: preparing.xml:854 +#: preparing.xml:862 #, no-c-format msgid "" "If your machine already has multiple partitions, and enough space can be " @@ -1332,7 +1342,7 @@ msgstr "" "osioida ennen asennusta." #. Tag: para -#: preparing.xml:864 +#: preparing.xml:872 #, no-c-format msgid "" "If your machine has a FAT or NTFS filesystem, as used by DOS and Windows, " @@ -1344,7 +1354,7 @@ msgstr "" "osiointisovellusta tiedostojärjestelmien koon muuttamiseen." #. Tag: para -#: preparing.xml:870 +#: preparing.xml:878 #, no-c-format msgid "" "If none of the above apply, you'll need to partition your hard disk before " @@ -1366,7 +1376,7 @@ msgstr "" "halutaan säilyttää." #. Tag: para -#: preparing.xml:882 +#: preparing.xml:890 #, no-c-format msgid "" "If you are going to install more than one operating system on the same " @@ -1381,7 +1391,7 @@ msgstr "" "tiedostojärjestelmät muiden käyttöjärjestelmien osioihin." #. Tag: para -#: preparing.xml:890 +#: preparing.xml:898 #, no-c-format msgid "" "You can recover from these actions or avoid them, but installing the native " @@ -1391,7 +1401,7 @@ msgstr "" "käyttöjärjestelmien asentaminen ensiksi on helpointa." #. Tag: para -#: preparing.xml:895 +#: preparing.xml:903 #, no-c-format msgid "" "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian; the Linux " @@ -1413,7 +1423,7 @@ msgstr "" "asennuksen aikana, ja korvata se Linuxin osioilla." #. Tag: para -#: preparing.xml:907 +#: preparing.xml:915 #, no-c-format msgid "" "If you currently have one hard disk with one partition (a common setup for " @@ -1425,13 +1435,13 @@ msgstr "" "ja Debian, on tehtävä seuraavasti:" #. Tag: para -#: preparing.xml:914 +#: preparing.xml:922 #, no-c-format msgid "Back up everything on the computer." msgstr "Tehdään varmuuskopio kaikista koneen tiedostoista." #. Tag: para -#: preparing.xml:919 +#: preparing.xml:927 #, no-c-format msgid "" "Boot from the native operating system installer media such as CD-ROM or " @@ -1445,7 +1455,7 @@ msgstr "" "pakottaa koneen käyttämään rompulla olevaa MacOS-järjestelmää.</phrase>" #. Tag: para -#: preparing.xml:929 +#: preparing.xml:937 #, no-c-format msgid "" "Use the native partitioning tools to create native system partition(s). " @@ -1455,13 +1465,13 @@ msgstr "" "Debianille joko paikkaa varaava osio tai käyttämätöntä levytilaa." #. Tag: para -#: preparing.xml:936 +#: preparing.xml:944 #, no-c-format msgid "Install the native operating system on its new partition." msgstr "Asenna koneen oma käyttöjärjestelmä sen omaan osioon" #. Tag: para -#: preparing.xml:941 +#: preparing.xml:949 #, no-c-format msgid "" "Boot back into the native system to verify everything's OK, and to download " @@ -1471,19 +1481,19 @@ msgstr "" "kunnossa, ja noutaaksesi Debianin asentimen käynnistystiedostot." #. Tag: para -#: preparing.xml:947 +#: preparing.xml:955 #, no-c-format msgid "Boot the Debian installer to continue installing Debian." msgstr "Käynnistä Debianin asennin jatkaaksesi Debianin asennusta." #. Tag: title -#: preparing.xml:961 +#: preparing.xml:969 #, no-c-format msgid "Partitioning in Tru64 UNIX" msgstr "Osiointi Tru64 Unixissa" #. Tag: para -#: preparing.xml:962 +#: preparing.xml:970 #, no-c-format msgid "" "Tru64 UNIX, formerly known as Digital UNIX, which is in turn formerly known " @@ -1507,7 +1517,7 @@ msgstr "" "filename>, olisi Linuxissa <filename>sda5</filename>." #. Tag: para -#: preparing.xml:974 +#: preparing.xml:982 #, no-c-format msgid "" "Partitions in a Tru64 disk label may overlap. Moreover, if this disk will be " @@ -1532,7 +1542,7 @@ msgstr "" "on valmis." #. Tag: para -#: preparing.xml:987 +#: preparing.xml:995 #, no-c-format msgid "" "Another conventional requirement is for the <quote>a</quote> partition to " @@ -1550,7 +1560,7 @@ msgstr "" "sisältö tuhoutuu." #. Tag: para -#: preparing.xml:996 +#: preparing.xml:1004 #, no-c-format msgid "" "It is possible, and indeed quite reasonable, to share a swap partition " @@ -1568,7 +1578,7 @@ msgstr "" "käyttöön komennolla <command>swapon -a</command>." #. Tag: para -#: preparing.xml:1005 +#: preparing.xml:1013 #, no-c-format msgid "" "If you want to mount UNIX partitions under Linux, note that Digital UNIX can " @@ -1580,13 +1590,13 @@ msgstr "" "ymmärtää vain ensimmäistä." #. Tag: title -#: preparing.xml:1014 +#: preparing.xml:1022 #, no-c-format msgid "Partitioning in Windows NT" msgstr "Osiointi Windows NT:ssä" #. Tag: para -#: preparing.xml:1016 +#: preparing.xml:1024 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Windows NT uses the PC-style partition table. If you are manipulating " @@ -1610,7 +1620,7 @@ msgstr "" "koska tämä tunniste tuhoaa osiotiedot." #. Tag: para -#: preparing.xml:1029 +#: preparing.xml:1037 #, no-c-format msgid "" "If you plan to boot Linux from an ARC/AlphaBIOS/ARCSBIOS console, you will " @@ -1628,13 +1638,13 @@ msgstr "" "käynnistää ARC:sta." #. Tag: title -#: preparing.xml:1046 +#: preparing.xml:1054 #, no-c-format msgid "Partitioning From DOS or Windows" msgstr "Osiointi DOS:sta tai Windowsista" #. Tag: para -#: preparing.xml:1047 +#: preparing.xml:1055 #, no-c-format msgid "" "If you are manipulating existing FAT or NTFS partitions, it is recommended " @@ -1649,7 +1659,7 @@ msgstr "" "paremmin." #. Tag: para -#: preparing.xml:1055 +#: preparing.xml:1063 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "But if you have a large IDE disk, and are not using LBA addressing, overlay " @@ -1669,14 +1679,14 @@ msgstr "" "edellyttää levyllä olevan FAT- tai NTFS-osion siirtämistä." #. Tag: title -#: preparing.xml:1069 +#: preparing.xml:1077 #, no-c-format msgid "Lossless Repartitioning When Starting From DOS, Win-32 or OS/2" msgstr "" "Uudelleenosiointi tietoja hävittämättä DOS:sta, Win-32:sta tai OS/2:sta" #. Tag: para -#: preparing.xml:1072 +#: preparing.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "One of the most common installations is onto a system that already contains " @@ -1700,7 +1710,7 @@ msgstr "" "menettelyä." #. Tag: para -#: preparing.xml:1084 +#: preparing.xml:1092 #, no-c-format msgid "" "Before going any further, you should have decided how you will be dividing " @@ -1717,7 +1727,7 @@ msgstr "" "esimerkiksi sivustilana tai tiedostojärjestelmälle." #. Tag: para -#: preparing.xml:1093 +#: preparing.xml:1101 #, no-c-format msgid "" "The idea is to move all the data on the partition to the beginning, before " @@ -1734,7 +1744,7 @@ msgstr "" "loppuosaan. Tällöin osiosta vapautuva tila pienenee." #. Tag: para -#: preparing.xml:1102 +#: preparing.xml:1110 #, no-c-format msgid "" "The first thing needed is a copy of <command>fips</command> which is " @@ -1760,7 +1770,7 @@ msgstr "" "<emphasis>ennen kuin</emphasis> eheytät kiintolevyn." #. Tag: para -#: preparing.xml:1115 +#: preparing.xml:1123 #, no-c-format msgid "" "The next thing needed is to move all the data to the beginning of the " @@ -1780,7 +1790,7 @@ msgstr "" "VFAT tukee pitkiä tiedostonimiä joita Windows 95 ja uudemmat käyttävät." #. Tag: para -#: preparing.xml:1125 +#: preparing.xml:1133 #, no-c-format msgid "" "After running the defragmenter (which can take a while on a large disk), " @@ -1792,7 +1802,7 @@ msgstr "" "Kirjoita vain <command>a:\\\\fips</command> ja toimi ohjeiden mukaan." #. Tag: para -#: preparing.xml:1131 +#: preparing.xml:1139 #, no-c-format msgid "" "Note that there are many other partition managers out there, in case " @@ -1802,13 +1812,13 @@ msgstr "" "jos <command>fips</command> ei sattuisi toimimaan." #. Tag: title -#: preparing.xml:1139 +#: preparing.xml:1147 #, no-c-format msgid "Partitioning for DOS" msgstr "Osioiden teko DOS:lle" #. Tag: para -#: preparing.xml:1141 +#: preparing.xml:1149 #, no-c-format msgid "" "If you are partitioning for DOS drives, or changing the size of DOS " @@ -1824,7 +1834,7 @@ msgstr "" "virheistä DOS:ssa tai Windowsissa." #. Tag: para -#: preparing.xml:1149 +#: preparing.xml:1157 #, no-c-format msgid "" "Apparently, whenever you create or resize a partition for DOS use, it's a " @@ -1838,19 +1848,19 @@ msgstr "" "suorittamalla seuraava komento Linuxista:" #. Tag: screen -#: preparing.xml:1156 +#: preparing.xml:1164 #, no-c-format msgid "# dd if=/dev/zero of=/dev/hdXX bs=512 count=4" msgstr "# dd if=/dev/zero of=/dev/hdXX bs=512 count=4" #. Tag: title -#: preparing.xml:1167 +#: preparing.xml:1175 #, no-c-format msgid "Partitioning in AmigaOS" msgstr "Osiointi AmigaOS:stä" #. Tag: para -#: preparing.xml:1168 +#: preparing.xml:1176 #, no-c-format msgid "" "If you are running AmigaOS, you can use the <command>HDToolBox</command> " @@ -1860,13 +1870,13 @@ msgstr "" "command> muokata alkuperäisiä osioita ennen asennusta." #. Tag: title -#: preparing.xml:1176 +#: preparing.xml:1184 #, no-c-format msgid "Partitioning in Atari TOS" msgstr "Osiointi Atari TOS:sta" #. Tag: para -#: preparing.xml:1177 +#: preparing.xml:1185 #, no-c-format msgid "" "Atari partition IDs are three ASCII characters, use <quote>LNX</quote> for " @@ -1887,7 +1897,7 @@ msgstr "" "osioita, jolloin kiintolevyajuri menee sekaisin eikä levyä pysty käyttämään." #. Tag: para -#: preparing.xml:1188 +#: preparing.xml:1196 #, no-c-format msgid "" "There are a multitude of third party partitioning tools available (the Atari " @@ -1903,7 +1913,7 @@ msgstr "" "Hard+Soft GmBH)." #. Tag: para -#: preparing.xml:1197 +#: preparing.xml:1205 #, no-c-format msgid "" "Start <command>SCSITool</command> and select the disk you want to partition " @@ -1913,7 +1923,7 @@ msgstr "" "(Valikko <guimenu>Disk</guimenu>, kohta <guimenuitem>select</guimenuitem>)." #. Tag: para -#: preparing.xml:1203 +#: preparing.xml:1211 #, no-c-format msgid "" "From the <guimenu>Partition</guimenu> menu, select either <guimenuitem>New</" @@ -1930,7 +1940,7 @@ msgstr "" "jo luonut oikean kokoiset osiot ja haluat vain muuttaa osion tunnistetta." #. Tag: para -#: preparing.xml:1213 +#: preparing.xml:1221 #, no-c-format msgid "" "For the <guimenuitem>New</guimenuitem> choice, select <guilabel>existing</" @@ -1950,7 +1960,7 @@ msgstr "" "ikkunasta painikkeella <guibutton>OK</guibutton>." #. Tag: para -#: preparing.xml:1225 +#: preparing.xml:1233 #, no-c-format msgid "" "For the <guimenuitem>Change</guimenuitem> option, select the partition to " @@ -1966,7 +1976,7 @@ msgstr "" "poistumalla ikkunasta painikkeella <guibutton>OK</guibutton>." #. Tag: para -#: preparing.xml:1235 +#: preparing.xml:1243 #, no-c-format msgid "" "Write down the Linux names for each of the partitions you created or changed " @@ -1976,7 +1986,7 @@ msgstr "" "tai muutetusta osiosta — katso <xref linkend=\"device-names\"/>." #. Tag: para -#: preparing.xml:1241 +#: preparing.xml:1249 #, no-c-format msgid "" "Quit <command>SCSITool</command> using the <guimenuitem>Quit</guimenuitem> " @@ -1993,7 +2003,7 @@ msgstr "" "mitä levyllä on)." #. Tag: para -#: preparing.xml:1253 +#: preparing.xml:1261 #, no-c-format msgid "" "There is a partitioning tool for Linux/m68k called <command>atari-fdisk</" @@ -2015,13 +2025,13 @@ msgstr "" "sopii käyttöösi." #. Tag: title -#: preparing.xml:1268 +#: preparing.xml:1276 #, no-c-format msgid "Partitioning in MacOS" msgstr "Osiointi MacOS:stä" #. Tag: para -#: preparing.xml:1269 +#: preparing.xml:1277 #, no-c-format msgid "" "Partitioning tools for Macintosh tested include <command>pdisk</command>, " @@ -2044,7 +2054,7 @@ msgstr "" "\"http://www.euronet.nl/users/ernstoud/patch.html\"></ulink>)." #. Tag: para -#: preparing.xml:1280 +#: preparing.xml:1288 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "For IDE based Macs, you need to use <command>Apple Drive Setup</command> to " @@ -2059,13 +2069,13 @@ msgstr "" "palvelimelta saatavaa MacOs:lle siirrettyä pdiskiä." #. Tag: title -#: preparing.xml:1296 +#: preparing.xml:1304 #, no-c-format msgid "Partitioning from SunOS" msgstr "Osiointi SunOS:stä" #. Tag: para -#: preparing.xml:1298 +#: preparing.xml:1306 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "It's perfectly fine to partition from SunOS; in fact, if you intend to run " @@ -2086,13 +2096,13 @@ msgstr "" "tiedostojärjestelmiltä." #. Tag: title -#: preparing.xml:1310 +#: preparing.xml:1318 #, no-c-format msgid "Partitioning from Linux or another OS" msgstr "Osiointi Linuxista tai muusta käyttöjärjestelmästä" #. Tag: para -#: preparing.xml:1312 +#: preparing.xml:1320 #, no-c-format msgid "" "Whatever system you are using to partition, make sure you create a " @@ -2116,7 +2126,7 @@ msgstr "" "kanssa." #. Tag: para -#: preparing.xml:1324 +#: preparing.xml:1332 #, no-c-format msgid "" "You will probably be using <command>SILO</command> as your boot loader (the " @@ -2130,13 +2140,13 @@ msgstr "" "linkend=\"partitioning\"/>." #. Tag: title -#: preparing.xml:1339 +#: preparing.xml:1347 #, no-c-format msgid "MacOS/OSX Partitioning" msgstr "Osioiden teko MacOS/OSX:lle" #. Tag: para -#: preparing.xml:1341 +#: preparing.xml:1349 #, no-c-format msgid "" "The <application>Apple Drive Setup</application> application can be found in " @@ -2151,7 +2161,7 @@ msgstr "" "<application>Drive Setup</application> ei näytä levyajurin osioita." #. Tag: para -#: preparing.xml:1348 +#: preparing.xml:1356 #, no-c-format msgid "" "Remember to create a placeholder partition for GNU/Linux, preferably " @@ -2163,7 +2173,7 @@ msgstr "" "korvataan myöhemmin Debianin asentimen toimesta." #. Tag: para -#: preparing.xml:1354 +#: preparing.xml:1362 #, no-c-format msgid "" "If you are planning to install both MacOS 9 and OS X, it is best to create " @@ -2191,7 +2201,7 @@ msgstr "" "OS X." #. Tag: para -#: preparing.xml:1367 +#: preparing.xml:1375 #, no-c-format msgid "" "GNU/Linux is unable to access information on UFS partitions, but does " @@ -2210,13 +2220,13 @@ msgstr "" "että Linuxissa." #. Tag: title -#: preparing.xml:1387 +#: preparing.xml:1395 #, no-c-format msgid "Pre-Installation Hardware and Operating System Setup" msgstr "Laiteasetukset ja käyttöjärjestelmän asetukset ennen asennusta" #. Tag: para -#: preparing.xml:1388 +#: preparing.xml:1396 #, no-c-format msgid "" "This section will walk you through pre-installation hardware setup, if any, " @@ -2236,13 +2246,13 @@ msgstr "" "on korostettu." #. Tag: title -#: preparing.xml:1410 +#: preparing.xml:1418 #, no-c-format msgid "Invoking the BIOS Set-Up Menu" msgstr "BIOSin asetusvalikon käynnistäminen" #. Tag: para -#: preparing.xml:1412 +#: preparing.xml:1420 #, no-c-format msgid "" "BIOS provides the basic functions needed to boot your machine to allow your " @@ -2259,7 +2269,7 @@ msgstr "" "Debianin asennus ei onnistu." #. Tag: para -#: preparing.xml:1421 +#: preparing.xml:1429 #, no-c-format msgid "" "The rest of this section is lifted from the <ulink url=\"&url-pc-hw-faq;\"></" @@ -2273,25 +2283,25 @@ msgstr "" "BIOS-ohjelmiston valmistajasta:" #. Tag: term -#: preparing.xml:1435 +#: preparing.xml:1443 #, no-c-format msgid "AMI BIOS" msgstr "AMI BIOS" #. Tag: para -#: preparing.xml:1436 +#: preparing.xml:1444 #, no-c-format msgid "<keycap>Delete</keycap> key during the POST (power on self test)" msgstr "<keycap>Delete</keycap> POSTin (power on self test) aikana" #. Tag: term -#: preparing.xml:1444 +#: preparing.xml:1452 #, no-c-format msgid "Award BIOS" msgstr "Award BIOS" #. Tag: para -#: preparing.xml:1445 +#: preparing.xml:1453 #, no-c-format msgid "" "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Esc</keycap> </" @@ -2301,25 +2311,25 @@ msgstr "" "keycombo>, tai <keycap>Delete</keycap> POSTin aikana" #. Tag: term -#: preparing.xml:1454 +#: preparing.xml:1462 #, no-c-format msgid "DTK BIOS" msgstr "DTK BIOS" #. Tag: para -#: preparing.xml:1455 +#: preparing.xml:1463 #, no-c-format msgid "<keycap>Esc</keycap> key during the POST" msgstr "<keycap>Esc</keycap> POSTin aikana" #. Tag: term -#: preparing.xml:1462 +#: preparing.xml:1470 #, no-c-format msgid "IBM PS/2 BIOS" msgstr "IBM PS/2 BIOS" #. Tag: para -#: preparing.xml:1463 +#: preparing.xml:1471 #, no-c-format msgid "" "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap> " @@ -2331,13 +2341,13 @@ msgstr "" "keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Delete</keycap> </keycombo>" #. Tag: term -#: preparing.xml:1477 +#: preparing.xml:1485 #, no-c-format msgid "Phoenix BIOS" msgstr "Phoenix BIOS" #. Tag: para -#: preparing.xml:1478 +#: preparing.xml:1486 #, no-c-format msgid "" "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Esc</keycap> </" @@ -2349,7 +2359,7 @@ msgstr "" "keycap> </keycombo> tai <keycap>F1</keycap>" #. Tag: para -#: preparing.xml:1494 +#: preparing.xml:1502 #, no-c-format msgid "" "Information on invoking other BIOS routines can be found in <ulink url=" @@ -2359,7 +2369,7 @@ msgstr "" "url=\"&url-invoking-bios-info;\"></ulink>." #. Tag: para -#: preparing.xml:1499 +#: preparing.xml:1507 #, no-c-format msgid "" "Some &arch-title; machines don't have a CMOS configuration menu in the BIOS. " @@ -2375,13 +2385,13 @@ msgstr "" "\"&url-simtel;\"></ulink>." #. Tag: title -#: preparing.xml:1510 preparing.xml:1854 +#: preparing.xml:1518 preparing.xml:1862 #, no-c-format msgid "Boot Device Selection" msgstr "Käynnistyslaitteen valinta" #. Tag: para -#: preparing.xml:1512 +#: preparing.xml:1520 #, no-c-format msgid "" "Many BIOS set-up menus allow you to select the devices that will be used to " @@ -2401,7 +2411,7 @@ msgstr "" "tai rompulta, jotka ovat Debianin kaksi yleisintä asennustaltiota." #. Tag: para -#: preparing.xml:1523 +#: preparing.xml:1531 #, no-c-format msgid "" "If you have a newer SCSI controller and you have a CD-ROM device attached to " @@ -2413,7 +2423,7 @@ msgstr "" "ssa otetaan käyttöön rompulta käynnistäminen." #. Tag: para -#: preparing.xml:1530 +#: preparing.xml:1538 #, no-c-format msgid "" "Another popular option is to boot from a USB storage device (also called a " @@ -2429,7 +2439,7 @@ msgstr "" "laitteelta voi käynnistää." #. Tag: para -#: preparing.xml:1538 +#: preparing.xml:1546 #, no-c-format msgid "" "Here are some details about how to set the boot order. Remember to reset the " @@ -2441,13 +2451,13 @@ msgstr "" "käynnistyy taas kiintolevyltä." #. Tag: title -#: preparing.xml:1547 +#: preparing.xml:1555 #, no-c-format msgid "Changing the Boot Order on IDE Computers" msgstr "Käynnistysjärjestyksen vaihtaminen IDE-levyjä käyttävässä koneessa" #. Tag: para -#: preparing.xml:1550 +#: preparing.xml:1558 #, no-c-format msgid "" "As your computer starts, press the keys to enter the BIOS utility. Often, it " @@ -2459,7 +2469,7 @@ msgstr "" "näppäin tai näppäimet kuitenkin laitteen ohjeista." #. Tag: para -#: preparing.xml:1557 +#: preparing.xml:1565 #, no-c-format msgid "" "Find the boot sequence in the setup utility. Its location depends on your " @@ -2469,19 +2479,19 @@ msgstr "" "mutta yritä etsiä kenttää jossa on luettelo levyasemista." #. Tag: para -#: preparing.xml:1562 +#: preparing.xml:1570 #, no-c-format msgid "Common entries on IDE machines are C, A, cdrom or A, C, cdrom." msgstr "Tyypillisiä luetteloita IDE-levyille on C, A, cdrom tai A, C, cdrom." #. Tag: para -#: preparing.xml:1567 +#: preparing.xml:1575 #, no-c-format msgid "C is the hard drive, and A is the floppy drive." msgstr "C on kiintolevy ja A on levykeasema." #. Tag: para -#: preparing.xml:1573 +#: preparing.xml:1581 #, no-c-format msgid "" "Change the boot sequence setting so that the CD-ROM or the floppy is first. " @@ -2493,7 +2503,7 @@ msgstr "" "keycap> näkee mahdolliset valinnat." #. Tag: para -#: preparing.xml:1581 +#: preparing.xml:1589 #, no-c-format msgid "" "Save your changes. Instructions on the screen tell you how to save the " @@ -2503,13 +2513,13 @@ msgstr "" "tallennetaan tällä tietokoneella." #. Tag: title -#: preparing.xml:1591 +#: preparing.xml:1599 #, no-c-format msgid "Changing the Boot Order on SCSI Computers" msgstr "Käynnistysjärjestyksen vaihtaminen SCSI-levyjä käyttävässä koneessa" #. Tag: para -#: preparing.xml:1595 +#: preparing.xml:1603 #, no-c-format msgid "" "As your computer starts, press the keys to enter the SCSI setup utility." @@ -2518,7 +2528,7 @@ msgstr "" "käynnistyessä." #. Tag: para -#: preparing.xml:1600 +#: preparing.xml:1608 #, no-c-format msgid "" "You can start the SCSI setup utility after the memory check and the message " @@ -2529,7 +2539,7 @@ msgstr "" "pääsee." #. Tag: para -#: preparing.xml:1606 +#: preparing.xml:1614 #, no-c-format msgid "" "The keystrokes you need depend on the utility. Often, it is " @@ -2541,13 +2551,13 @@ msgstr "" "näppäin tai näppäimet kuitenkin laitteen ohjeista." #. Tag: para -#: preparing.xml:1614 +#: preparing.xml:1622 #, no-c-format msgid "Find the utility for changing the boot order." msgstr "Etsi käynnistysjärjestystä muuttava toiminto." #. Tag: para -#: preparing.xml:1619 +#: preparing.xml:1627 #, no-c-format msgid "" "Set the utility so that the SCSI ID of the CD drive is first on the list." @@ -2556,7 +2566,7 @@ msgstr "" "ensimmäisenä." #. Tag: para -#: preparing.xml:1625 +#: preparing.xml:1633 #, no-c-format msgid "" "Save your changes. Instructions on the screen tell you how to save the " @@ -2567,19 +2577,19 @@ msgstr "" "keycap>." #. Tag: title -#: preparing.xml:1639 +#: preparing.xml:1647 #, no-c-format msgid "Miscellaneous BIOS Settings" msgstr "Sekalaisia BIOSin asetuksia" #. Tag: title -#: preparing.xml:1641 +#: preparing.xml:1649 #, no-c-format msgid "CD-ROM Settings" msgstr "Romppuasetukset" #. Tag: para -#: preparing.xml:1642 +#: preparing.xml:1650 #, no-c-format msgid "" "Some BIOS systems (such as Award BIOS) allow you to automatically set the CD " @@ -2593,13 +2603,13 @@ msgstr "" "tämä asetus saataa olla syynä." #. Tag: title -#: preparing.xml:1652 +#: preparing.xml:1660 #, no-c-format msgid "Extended vs. Expanded Memory" msgstr "Jatkettu muisti ja laajennettu muisti" #. Tag: para -#: preparing.xml:1653 +#: preparing.xml:1661 #, no-c-format msgid "" "If your system provides both ex<emphasis>ten</emphasis>ded and " @@ -2614,13 +2624,13 @@ msgstr "" "käyttää laajennettua muistia." #. Tag: title -#: preparing.xml:1663 +#: preparing.xml:1671 #, no-c-format msgid "Virus Protection" msgstr "Virustorjunta" #. Tag: para -#: preparing.xml:1664 +#: preparing.xml:1672 #, no-c-format msgid "" "Disable any virus-warning features your BIOS may provide. If you have a " @@ -2645,13 +2655,13 @@ msgstr "" "alkulatausohjelma on siihen asennettu. </para> </footnote>" #. Tag: title -#: preparing.xml:1685 +#: preparing.xml:1693 #, no-c-format msgid "Shadow RAM" msgstr "Varjomuisti" #. Tag: para -#: preparing.xml:1686 +#: preparing.xml:1694 #, no-c-format msgid "" "Your motherboard may provide <emphasis>shadow RAM</emphasis> or BIOS " @@ -2676,13 +2686,13 @@ msgstr "" "pitäminen käytössä saattaa sotkea oheislaitteiden käyttöä Linuxissa." #. Tag: title -#: preparing.xml:1703 +#: preparing.xml:1711 #, no-c-format msgid "Memory Hole" msgstr "Muistiaukko" #. Tag: para -#: preparing.xml:1704 +#: preparing.xml:1712 #, no-c-format msgid "" "If your BIOS offers something like <quote>15–16 MB Memory Hole</" @@ -2694,7 +2704,7 @@ msgstr "" "muistia jos tietokoneessa on muistia noin paljon." #. Tag: para -#: preparing.xml:1710 +#: preparing.xml:1718 #, no-c-format msgid "" "We have a report of an Intel Endeavor motherboard on which there is an " @@ -2714,13 +2724,13 @@ msgstr "" "ilman sitä ei toiminut." #. Tag: title -#: preparing.xml:1726 +#: preparing.xml:1734 #, no-c-format msgid "Advanced Power Management" msgstr "Edistynyt virranhallinta (APM)" #. Tag: para -#: preparing.xml:1727 +#: preparing.xml:1735 #, no-c-format msgid "" "If your motherboard provides Advanced Power Management (APM), configure it " @@ -2736,13 +2746,13 @@ msgstr "" "paremmin kuin BIOS." #. Tag: title -#: preparing.xml:1745 +#: preparing.xml:1753 #, no-c-format msgid "Firmware Revisions and Existing OS Setup" msgstr "Laiteohjelmiston versiot ja vanhan käyttöjärjestelmän asetukset" #. Tag: para -#: preparing.xml:1747 +#: preparing.xml:1755 #, no-c-format msgid "" "&arch-title; machines are generally self-configuring and do not require " @@ -2767,13 +2777,13 @@ msgstr "" "maksutta." #. Tag: title -#: preparing.xml:1770 +#: preparing.xml:1778 #, no-c-format msgid "Invoking OpenFirmware" msgstr "OpenFirmwaren käynnistäminen" #. Tag: para -#: preparing.xml:1771 +#: preparing.xml:1779 #, no-c-format msgid "" "There is normally no need to set up the BIOS (called OpenFirmware) on &arch-" @@ -2788,7 +2798,7 @@ msgstr "" "valmistajittain. On luettava koneen mukana tullutta laitteiston ohjekirjaa." #. Tag: para -#: preparing.xml:1779 +#: preparing.xml:1787 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title; Macintoshes, you invoke OpenFirmware with " @@ -2806,7 +2816,7 @@ msgstr "" "powerpc-faq;\"></ulink> lisää vinkkejä." #. Tag: para -#: preparing.xml:1788 +#: preparing.xml:1796 #, no-c-format msgid "" "The OpenFirmware prompt looks like this: <informalexample><screen>\n" @@ -2829,7 +2839,7 @@ msgstr "" "on käytettävä modeemiporttiin yhdistetystä toisesta koneesta pääteohjelmalla." #. Tag: para -#: preparing.xml:1801 +#: preparing.xml:1809 #, no-c-format msgid "" "The OpenFirmware on OldWorld Beige G3 machines, OF versions 2.0f1 and 2.4, " @@ -2851,13 +2861,13 @@ msgstr "" "jolloin laiteohjelmiston korjaukset asennetaan nvram:iin." #. Tag: title -#: preparing.xml:1821 +#: preparing.xml:1829 #, no-c-format msgid "Invoking OpenBoot" msgstr "OpenBootin käynnistäminen" #. Tag: para -#: preparing.xml:1823 +#: preparing.xml:1831 #, no-c-format msgid "" "OpenBoot provides the basic functions needed to boot the &arch-title; " @@ -2873,7 +2883,7 @@ msgstr "" "kuten vianmääritystä ja yksinkertaisia komentosarjoja." #. Tag: para -#: preparing.xml:1831 +#: preparing.xml:1839 #, no-c-format msgid "" "To get to the boot prompt you need to hold down the <keycap>Stop</keycap> " @@ -2894,7 +2904,7 @@ msgstr "" "<keycap>n</keycap> painamalla uudenmallinen." #. Tag: para -#: preparing.xml:1843 +#: preparing.xml:1851 #, no-c-format msgid "" "If you are using a serial console, send a break to the machine. With " @@ -2908,7 +2918,7 @@ msgstr "" "Jos käytät jotain muuta pääteohjelmaa, lue sen ohjeet." #. Tag: para -#: preparing.xml:1856 +#: preparing.xml:1864 #, no-c-format msgid "" "You can use OpenBoot to boot from specific devices, and also to change your " @@ -2928,7 +2938,7 @@ msgstr "" "Reference</ulink>." #. Tag: para -#: preparing.xml:1866 +#: preparing.xml:1874 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Typically, with newer revisions, you can use OpenBoot devices such as " @@ -2971,7 +2981,7 @@ msgstr "" "Reference</ulink>." #. Tag: para -#: preparing.xml:1889 +#: preparing.xml:1897 #, no-c-format msgid "" "To boot from a specific device, use the command <userinput>boot " @@ -3002,19 +3012,19 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> ja Solariksessa:" #. Tag: screen -#: preparing.xml:1908 +#: preparing.xml:1916 #, no-c-format msgid "eeprom boot-device=disk1:1" msgstr "eeprom boot-device=disk1:1" #. Tag: title -#: preparing.xml:1918 +#: preparing.xml:1926 #, no-c-format msgid "BIOS Setup" msgstr "BIOSin asetukset" #. Tag: para -#: preparing.xml:1919 +#: preparing.xml:1927 #, no-c-format msgid "" "In order to install &debian; on a &arch-title; or zSeries machine you have " @@ -3036,7 +3046,7 @@ msgstr "" "konsoli on rivipohjainen eikä merkkipohjainen." #. Tag: para -#: preparing.xml:1931 +#: preparing.xml:1939 #, no-c-format msgid "" "Linux on this platform runs either natively on the bare machine, in a so-" @@ -3056,7 +3066,7 @@ msgstr "" "jos HMC ja tämä toiminto on käytettävissä." #. Tag: para -#: preparing.xml:1941 +#: preparing.xml:1949 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Before you actually perform an installation, you have to go over some design " @@ -3080,13 +3090,13 @@ msgstr "" "parissa." #. Tag: title -#: preparing.xml:1958 +#: preparing.xml:1966 #, no-c-format msgid "Native and LPAR installations" msgstr "Asennus suoraan rautaan ja LPAR:iin" #. Tag: para -#: preparing.xml:1959 +#: preparing.xml:1967 #, no-c-format msgid "" "Please refer to chapter 5 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/" @@ -3102,13 +3112,13 @@ msgstr "" "Distributions</ulink> Redbook ohjeet kuinka LPAR tehdään Linuxille." #. Tag: title -#: preparing.xml:1973 +#: preparing.xml:1981 #, no-c-format msgid "Installation as a VM guest" msgstr "Asennus VM vieraaksi" #. Tag: para -#: preparing.xml:1975 +#: preparing.xml:1983 #, no-c-format msgid "" "Please refer to chapter 6 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/" @@ -3124,7 +3134,7 @@ msgstr "" "Distributions</ulink> Redbook ohjeet kuinka VM vieras tehdään Linuxille." #. Tag: para -#: preparing.xml:1985 +#: preparing.xml:1993 #, no-c-format msgid "" "You need to copy all the files from the <filename>generic</filename> sub-" @@ -3138,13 +3148,13 @@ msgstr "" "tietueen pituudella." #. Tag: title -#: preparing.xml:1997 +#: preparing.xml:2005 #, no-c-format msgid "Setting up an installation server" msgstr "Asennuspalvelimen tekeminen" #. Tag: para -#: preparing.xml:1999 +#: preparing.xml:2007 #, no-c-format msgid "" "If you don't have a connection to the Internet (either directly or via a web " @@ -3158,7 +3168,7 @@ msgstr "" "paketit ja niiden on oltava käytettävissä NFS:llä, HTTP:llä tai FTP:llä." #. Tag: para -#: preparing.xml:2007 +#: preparing.xml:2015 #, no-c-format msgid "" "The installation server needs to copy the exact directory structure from any " @@ -3172,19 +3182,19 @@ msgstr "" "voidaan myös kopioida tuollaiseen hakemistopuuhun." #. Tag: emphasis -#: preparing.xml:2016 +#: preparing.xml:2024 #, no-c-format msgid "FIXME: more information needed — from a Redbook?" msgstr "FIXME: more information needed — from a Redbook?" #. Tag: title -#: preparing.xml:2023 +#: preparing.xml:2031 #, no-c-format msgid "Hardware Issues to Watch Out For" msgstr "Varottavia laitetason ilmiöitä" #. Tag: para -#: preparing.xml:2025 +#: preparing.xml:2033 #, no-c-format msgid "" "Atari TT RAM boards are notorious for RAM problems under Linux; if you " @@ -3200,13 +3210,13 @@ msgstr "" "of this needed. </emphasis></phrase>" #. Tag: title -#: preparing.xml:2040 +#: preparing.xml:2048 #, no-c-format msgid "USB BIOS support and keyboards" msgstr "Tuki USB BIOS:lle ja näppäimistöille" #. Tag: para -#: preparing.xml:2041 +#: preparing.xml:2049 #, no-c-format msgid "" "If you have no AT-style keyboard and only a USB model, you may need to " @@ -3226,13 +3236,13 @@ msgstr "" "keyboard emulation</quote> tai <quote>USB keyboard support</quote>." #. Tag: title -#: preparing.xml:2055 +#: preparing.xml:2063 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display-visibility on OldWorld Powermacs" msgstr "Näyttöpulmia OldWorld Powermaceissa" #. Tag: para -#: preparing.xml:2057 +#: preparing.xml:2065 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Some OldWorld Powermacs, most notably those with the <quote>control</quote> " |