diff options
Diffstat (limited to 'po/fi/installation-howto.po')
-rw-r--r-- | po/fi/installation-howto.po | 80 |
1 files changed, 40 insertions, 40 deletions
diff --git a/po/fi/installation-howto.po b/po/fi/installation-howto.po index 139d4fd3c..6cd6e2eea 100644 --- a/po/fi/installation-howto.po +++ b/po/fi/installation-howto.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-guide 20060430 installation howto 36744\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-12 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-17 08:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-11 10:20+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -164,11 +164,11 @@ msgstr "Levyke" #. Tag: para #: installation-howto.xml:94 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you can't boot from CD, you can download floppy images to install Debian. " "You need the <filename>floppy/boot.img</filename>, the <filename>floppy/root." -"img</filename> and possibly one of the driver disks." +"img</filename> and one or more of the driver disks." msgstr "" "Jos käynnistys rompulta ei ole mahdollista, voidaan noudaa levykeotokset " "Debianin asentamiseksi. Tarvitaan <filename>floppy/boot.img</filename>, " @@ -188,18 +188,19 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:106 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you're planning to install over the network, you will usually need the " -"<filename>floppy/net-drivers.img</filename>, which contains additional " -"drivers for many ethernet cards, and support for PCMCIA." +"<filename>floppy/net-drivers-1.img</filename>. For PCMCIA or USB networking, " +"and some less common network cards, you will also need a second driver " +"floppy, <filename>floppy/net-drivers-2.img</filename>." msgstr "" "Jos on tarkoitus asentaa verkosta, tarvitaan useimmiten <filename>floppy/net-" "drivers.img</filename>, jossa on lisää ajureita useille Ethernet-korteille " "ja tuki PCMCIA:lle." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:112 +#: installation-howto.xml:113 #, no-c-format msgid "" "If you have a CD, but cannot boot from it, then boot from floppies and use " @@ -211,7 +212,7 @@ msgstr "" "img</filename> ajurilevykkeenä jotta asennusta voidaan jatkaa rompulta." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:118 +#: installation-howto.xml:119 #, no-c-format msgid "" "Floppy disks are one of the least reliable media around, so be prepared for " @@ -229,13 +230,13 @@ msgstr "" "kuin yksi, ne on hyvä merkitä tunnisteella." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:131 +#: installation-howto.xml:132 #, no-c-format msgid "USB memory stick" msgstr "USB-muisti" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:132 +#: installation-howto.xml:133 #, no-c-format msgid "" "It's also possible to install from removable USB storage devices. For " @@ -247,7 +248,7 @@ msgstr "" "kaikkialle." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:138 +#: installation-howto.xml:139 #, no-c-format msgid "" "The easiest way to prepare your USB memory stick is to download <filename>hd-" @@ -268,7 +269,7 @@ msgstr "" "ei ole väliä kunhan sen loppuosa on <literal>.iso</literal>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:149 +#: installation-howto.xml:150 #, no-c-format msgid "" "There are other, more flexible ways to set up a memory stick to use the " @@ -280,7 +281,7 @@ msgstr "" "luvusta <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:155 +#: installation-howto.xml:156 #, no-c-format msgid "" "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to " @@ -296,7 +297,7 @@ msgstr "" "yksityiskohtia löytyy luvusta <xref linkend=\"usb-boot\"/>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:162 +#: installation-howto.xml:163 #, no-c-format msgid "" "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " @@ -307,13 +308,13 @@ msgstr "" "ohjeita." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:171 +#: installation-howto.xml:172 #, no-c-format msgid "Booting from network" msgstr "Verkkokäynnistys" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:172 +#: installation-howto.xml:173 #, no-c-format msgid "" "It's also possible to boot &d-i; completely from the net. The various " @@ -326,7 +327,7 @@ msgstr "" "käyttää &d-i;:in verkkokäynnistykseen." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:178 +#: installation-howto.xml:179 #, no-c-format msgid "" "The easiest thing to set up is probably PXE netbooting. Untar the file " @@ -344,13 +345,13 @@ msgstr "" "ohjeet löytyvät luvusta <xref linkend=\"install-tftp\"/>." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:192 +#: installation-howto.xml:193 #, no-c-format msgid "Booting from hard disk" msgstr "Käynnistys kiintolevyltä" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:193 +#: installation-howto.xml:194 #, no-c-format msgid "" "It's possible to boot the installer using no removable media, but just an " @@ -371,22 +372,21 @@ msgstr "" "initrd\"/> selvittää yhden tavan. </phrase>" #. Tag: title -#: installation-howto.xml:210 +#: installation-howto.xml:211 #, no-c-format msgid "Installation" msgstr "Asennus" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:211 +#: installation-howto.xml:212 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Once the installer starts, you will be greeted with an initial screen. Press " "&enterkey; to boot, or read the instructions for other boot methods and " "parameters (see <xref linkend=\"boot-parms\"/>). <phrase arch=\"i386\"> If " "you want a 2.4 kernel, type <userinput>install24</userinput> at the " -"<prompt>boot:</prompt> prompt. <footnote><para> The 2.6 kernel is the " -"default for most boot methods, but is not available when booting from a " -"floppy. </para></footnote> </phrase>" +"<prompt>boot:</prompt> prompt. The 2.6 kernel is the default. " +"<footnote><para> </para></footnote> </phrase>" msgstr "" "Kun asennin käynnistyy näkyy asentimen aloitusruutu. Käynnistys tapahtuu " "näppäilemällä &enterkey;. Ohjeista selviävät muut käynnistystavat (katso " @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "" "</para></footnote> </phrase>" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:227 +#: installation-howto.xml:225 #, no-c-format msgid "" "After a while you will be asked to select your language. Use the arrow keys " @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "" "lyhyessä listassa, käytettävissä on myös maailman kaikkien maiden lista." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:235 +#: installation-howto.xml:233 #, no-c-format msgid "" "You may be asked to confirm your keyboard layout. Choose the default unless " @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "" "oletusarvoa paitsi jos tiedät paremman vaihtoehdon." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:240 +#: installation-howto.xml:238 #, no-c-format msgid "" "Now sit back while debian-installer detects some of your hardware, and loads " @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "" "lataa loput osansa rompulta, levykkeeltä, USB-muistilta jne." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:245 +#: installation-howto.xml:243 #, no-c-format msgid "" "Next the installer will try to detect your network hardware and set up " @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "" "verkkoasetukset voi tehdä itse." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:251 +#: installation-howto.xml:249 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Now it is time to partition your disks. First you will be given the " @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "" "tekoa, valikosta löytyy mahdollisuus tehdä osiot itse." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:259 +#: installation-howto.xml:257 #, no-c-format msgid "" "If you have an existing DOS or Windows partition that you want to preserve, " @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "" "määritetään sen uusi koko." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:266 +#: installation-howto.xml:264 #, no-c-format msgid "" "On the next screen you will see your partition table, how the partitions " @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "" "\"partitioning\"/>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:276 +#: installation-howto.xml:274 #, no-c-format msgid "" "Now &d-i; formats your partitions and starts to install the base system, " @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "" "saattaa viedä tovin. Sen jälkeen asennetaan ydin." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:281 +#: installation-howto.xml:279 #, no-c-format msgid "" "The last step is to install a boot loader. If the installer detects other " @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "" "Tämä valinta voidaan ohittaa ja tehdä asennus muualle. </phrase>" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:291 +#: installation-howto.xml:289 #, no-c-format msgid "" "&d-i; will now tell you that the installation has finished. Remove the cdrom " @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-new\"/>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:298 +#: installation-howto.xml:296 #, no-c-format msgid "" "If you need more information on the install process, see <xref linkend=\"d-i-" @@ -545,13 +545,13 @@ msgid "" msgstr "Lisätietoja asennuksesta löytyy luvusta <xref linkend=\"d-i-intro\"/>." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:307 +#: installation-howto.xml:305 #, no-c-format msgid "Send us an installation report" msgstr "Lähetä asennusraportti" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:308 +#: installation-howto.xml:306 #, no-c-format msgid "" "If you successfully managed an installation with &d-i;, please take time to " @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "" "komento <command>reportbug installation-report</command>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:316 +#: installation-howto.xml:314 #, no-c-format msgid "" "If you did not complete the install, you probably found a bug in debian-" @@ -581,13 +581,13 @@ msgstr "" "saatavilla luvussa <xref linkend=\"problem-report\"/>." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:328 +#: installation-howto.xml:326 #, no-c-format msgid "And finally.." msgstr "Ja lopuksi.." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:329 +#: installation-howto.xml:327 #, no-c-format msgid "" "We hope that your Debian installation is pleasant and that you find Debian " |