diff options
Diffstat (limited to 'po/fi/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/fi/install-methods.po | 410 |
1 files changed, 221 insertions, 189 deletions
diff --git a/po/fi/install-methods.po b/po/fi/install-methods.po index 28cd48386..578d2ac0a 100644 --- a/po/fi/install-methods.po +++ b/po/fi/install-methods.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installation Guide install-methods\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-18 01:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-24 01:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-09 21:43+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -1580,25 +1580,25 @@ msgstr "" "kiintolevyn kuvakkeeseen." #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1034 install-methods.xml:1372 +#: install-methods.xml:1034 install-methods.xml:1361 #, no-c-format msgid "vmlinux" msgstr "vmlinux" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1039 install-methods.xml:1377 +#: install-methods.xml:1039 install-methods.xml:1366 #, no-c-format msgid "initrd.gz" msgstr "initrd.gz" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1044 install-methods.xml:1382 +#: install-methods.xml:1044 install-methods.xml:1371 #, no-c-format msgid "yaboot" msgstr "yaboot" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1049 install-methods.xml:1387 +#: install-methods.xml:1049 install-methods.xml:1376 #, no-c-format msgid "yaboot.conf" msgstr "yaboot.conf" @@ -1732,21 +1732,29 @@ msgstr "" "<classname>tftpd-hpa</classname>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1142 +#: install-methods.xml:1141 #, no-c-format msgid "Setting up RARP server" msgstr "RARP-palvelimen asetukset" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1143 -#, no-c-format +#: install-methods.xml:1142 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " +#| "address) of the client computers to be installed. If you don't know this " +#| "information, you can <phrase arch=\"sparc\"> pick it off the initial " +#| "OpenPROM boot messages, use the OpenBoot <userinput>.enet-addr</" +#| "userinput> command, or </phrase> boot into <quote>Rescue</quote> mode (e." +#| "g., from the rescue floppy) and use the command <userinput>/sbin/ifconfig " +#| "eth0</userinput>." msgid "" "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " "address) of the client computers to be installed. If you don't know this " "information, you can <phrase arch=\"sparc\"> pick it off the initial " "OpenPROM boot messages, use the OpenBoot <userinput>.enet-addr</userinput> " "command, or </phrase> boot into <quote>Rescue</quote> mode (e.g., from the " -"rescue floppy) and use the command <userinput>/sbin/ifconfig eth0</" +"rescue floppy) and use the command <userinput>ip addr show dev eth0</" "userinput>." msgstr "" "RARP:n asetuksia varten on tiedettävä asennettavien asiakaskoneiden Ethernet-" @@ -1758,7 +1766,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1155 +#: install-methods.xml:1154 #, no-c-format msgid "" "On a RARP server system using a Linux 2.4 or 2.6 kernel, or Solaris/SunOS, " @@ -1784,123 +1792,13 @@ msgstr "" "käyttöjärjestelmässä SunOS 4 (Solaris 1)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1177 -#, no-c-format -msgid "Setting up a BOOTP server" -msgstr "BOOTP-palvelimen käyttöönotto" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:1178 -#, no-c-format -msgid "" -"There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " -"<command>bootpd</command>. The other is actually a DHCP server: ISC " -"<command>dhcpd</command>. In &debian; these are contained in the " -"<classname>bootp</classname> and <classname>dhcp3-server</classname> " -"packages respectively." -msgstr "" -"GNU/Linuxille on saatavilla kaksi BOOTP-palvelinta. Ensimmäinen on CMU " -"<command>bootpd</command>. Toinen on itse asiassa DHCP-palvelin: ISC " -"<command>dhcpd</command>. &debian;issa ne sisältyvät paketteihin " -"<classname>bootp</classname> ja <classname>dhcp3-server</classname>." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:1186 -#, no-c-format -msgid "" -"To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the " -"relevant line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>. On &debian;, you can " -"run <userinput>update-inetd --enable bootps</userinput>, then <userinput>/" -"etc/init.d/inetd reload</userinput> to do so. Just in case your BOOTP server " -"does not run Debian, the line in question should look like: " -"<informalexample><screen>\n" -"bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120\n" -"</screen></informalexample> Now, you must create an <filename>/etc/bootptab</" -"filename> file. This has the same sort of familiar and cryptic format as the " -"good old BSD <filename>printcap</filename>, <filename>termcap</filename>, " -"and <filename>disktab</filename> files. See the <filename>bootptab</" -"filename> manual page for more information. For CMU <command>bootpd</" -"command>, you will need to know the hardware (MAC) address of the client. " -"Here is an example <filename>/etc/bootptab</filename>: " -"<informalexample><screen>\n" -"client:\\\n" -" hd=/tftpboot:\\\n" -" bf=tftpboot.img:\\\n" -" ip=192.168.1.90:\\\n" -" sm=255.255.255.0:\\\n" -" sa=192.168.1.1:\\\n" -" ha=0123456789AB:\n" -"</screen></informalexample> You will need to change at least the <quote>ha</" -"quote> option, which specifies the hardware address of the client. The " -"<quote>bf</quote> option specifies the file a client should retrieve via " -"TFTP; see <xref linkend=\"tftp-images\"/> for more details. <phrase arch=" -"\"mips\"> On SGI machines you can just enter the command monitor and type " -"<userinput>printenv</userinput>. The value of the <userinput>eaddr</" -"userinput> variable is the machine's MAC address. </phrase>" -msgstr "" -"Käytettäessä CMU <command>bootpd</command>:tä, on ensin poistettava " -"kommenttimerkki asiaankuuluvalta riviltä (tai lisättävä rivi) tiedostossa " -"<filename>/etc/inetd.conf</filename>. &debian;issa tämä voidaan tehdä " -"komennoilla <userinput>update-inetd --enable bootps</userinput> ja sitten " -"<userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput>. Siltä varalta ettei " -"käytettävässä BOOTP-palvelimessa ole Debiania, rivin pitäisi näyttää " -"tällaiselta: <informalexample><screen>\n" -"bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120\n" -"</screen></informalexample> Nyt on tehtävä tiedosto <filename>/etc/bootptab</" -"filename>. Tiedostossa on sama tuttu ja kryptinen muoto kuin vanhassa kunnon " -"BSD:n tiedostoissa <filename>printcap</filename>, <filename>termcap</" -"filename>, ja <filename>disktab</filename>. Katso tiedoston " -"<filename>bootptab</filename> man-sivulta lisätietoja. CMU <command>bootpd</" -"command>:tä varten on tiedettävä asiakaskoneen Ethernetosoite (MAC). Tässä " -"on esimerkki tiedostosta <filename>/etc/bootptab</filename>: " -"<informalexample><screen>\n" -"client:\\\n" -" hd=/tftpboot:\\\n" -" bf=tftpboot.img:\\\n" -" ip=192.168.1.90:\\\n" -" sm=255.255.255.0:\\\n" -" sa=192.168.1.1:\\\n" -" ha=0123456789AB:\n" -"</screen></informalexample> On muutettava ainakin riviä <quote>ha</quote>, " -"joka määrittää asiakaskoneen MAC-osoitteen. Rivi <quote>bf</quote> määrittää " -"tiedoston, joka asiakaskoneen on noudettava TFTP:llä; katso tarkempaa tietoa " -"kohdasta <xref linkend=\"tftp-images\"/>. <phrase arch=\"mips\"> SGI-" -"koneilla voidaan käynnistää komentotulkki ja kirjoittaa <userinput>printenv</" -"userinput>. Muuttujan <userinput>eaddr</userinput> arvo on koneen MAC-" -"osoite. </phrase>" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:1219 -#, no-c-format -msgid "" -"By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really " -"easy, because it treats BOOTP clients as a moderately special case of DHCP " -"clients. Some architectures require a complex configuration for booting " -"clients via BOOTP. If yours is one of those, read the section <xref linkend=" -"\"dhcpd\"/>. Otherwise you will probably be able to get away with simply " -"adding the <userinput>allow bootp</userinput> directive to the configuration " -"block for the subnet containing the client in <filename>/etc/dhcp3/dhcpd." -"conf</filename>, and restart <command>dhcpd</command> with <userinput>/etc/" -"init.d/dhcpd3-server restart</userinput>." -msgstr "" -"Tähän verrattuna BOOTP:n asetusten tekeminen ISC <command>dhcpd</command>:" -"llä on todella helppoa, koska se käsittelee BOOTP-asiakkaat DHCP-asiakkaiden " -"erikoistapauksena. Joissakin suoritinperheissä on käytettävä monimutkaisia " -"asetuksia asiakkaiden käynnistämiseen BOOTP:llä. Jos koneesi on joku niistä, " -"lue <xref linkend=\"dhcpd\"/>. Muussa tapauksessa luultavasti riittää " -"direktiivin <userinput>allow bootp</userinput> lisääminen asiakaskoneen " -"aliverkon asetusten lohkoon tiedostossa <filename>/etc/dhcp3/dhcpd.conf</" -"filename> ja <command>dhcpd</command>:n käynnistäminen uudelleen komennolla " -"<userinput>/etc/init.d/dhcpd3-server restart</userinput>." - -#. Tag: title -#: install-methods.xml:1241 +#: install-methods.xml:1175 #, no-c-format msgid "Setting up a DHCP server" msgstr "DHCP-palvelimen asetukset" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1242 +#: install-methods.xml:1176 #, no-c-format msgid "" "One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian;, " @@ -1914,7 +1812,7 @@ msgstr "" "filename>):" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:1249 +#: install-methods.xml:1183 #, no-c-format msgid "" "option domain-name \"example.com\";\n" @@ -1958,7 +1856,7 @@ msgstr "" "}" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1251 +#: install-methods.xml:1185 #, no-c-format msgid "" "In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> " @@ -1976,7 +1874,7 @@ msgstr "" "nimi." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1261 +#: install-methods.xml:1195 #, no-c-format msgid "" "After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, " @@ -1987,13 +1885,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1269 +#: install-methods.xml:1203 #, no-c-format msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration" msgstr "PXE-käynnistyksen käyttöönotto DHCP-asetuksissa" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1270 +#: install-methods.xml:1204 #, no-c-format msgid "" "Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-" @@ -2064,33 +1962,142 @@ msgstr "" "ohjelmatiedosto (katso <xref linkend=\"tftp-images\"/> tuonnempana)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1286 +#: install-methods.xml:1224 +#, no-c-format +msgid "Setting up a BOOTP server" +msgstr "BOOTP-palvelimen käyttöönotto" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:1225 +#, no-c-format +msgid "" +"There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " +"<command>bootpd</command>. The other is actually a DHCP server: ISC " +"<command>dhcpd</command>. In &debian; these are contained in the " +"<classname>bootp</classname> and <classname>dhcp3-server</classname> " +"packages respectively." +msgstr "" +"GNU/Linuxille on saatavilla kaksi BOOTP-palvelinta. Ensimmäinen on CMU " +"<command>bootpd</command>. Toinen on itse asiassa DHCP-palvelin: ISC " +"<command>dhcpd</command>. &debian;issa ne sisältyvät paketteihin " +"<classname>bootp</classname> ja <classname>dhcp3-server</classname>." + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:1233 +#, no-c-format +msgid "" +"To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the " +"relevant line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>. On &debian;, you can " +"run <userinput>update-inetd --enable bootps</userinput>, then <userinput>/" +"etc/init.d/inetd reload</userinput> to do so. Just in case your BOOTP server " +"does not run Debian, the line in question should look like: " +"<informalexample><screen>\n" +"bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120\n" +"</screen></informalexample> Now, you must create an <filename>/etc/bootptab</" +"filename> file. This has the same sort of familiar and cryptic format as the " +"good old BSD <filename>printcap</filename>, <filename>termcap</filename>, " +"and <filename>disktab</filename> files. See the <filename>bootptab</" +"filename> manual page for more information. For CMU <command>bootpd</" +"command>, you will need to know the hardware (MAC) address of the client. " +"Here is an example <filename>/etc/bootptab</filename>: " +"<informalexample><screen>\n" +"client:\\\n" +" hd=/tftpboot:\\\n" +" bf=tftpboot.img:\\\n" +" ip=192.168.1.90:\\\n" +" sm=255.255.255.0:\\\n" +" sa=192.168.1.1:\\\n" +" ha=0123456789AB:\n" +"</screen></informalexample> You will need to change at least the <quote>ha</" +"quote> option, which specifies the hardware address of the client. The " +"<quote>bf</quote> option specifies the file a client should retrieve via " +"TFTP; see <xref linkend=\"tftp-images\"/> for more details. <phrase arch=" +"\"mips\"> On SGI machines you can just enter the command monitor and type " +"<userinput>printenv</userinput>. The value of the <userinput>eaddr</" +"userinput> variable is the machine's MAC address. </phrase>" +msgstr "" +"Käytettäessä CMU <command>bootpd</command>:tä, on ensin poistettava " +"kommenttimerkki asiaankuuluvalta riviltä (tai lisättävä rivi) tiedostossa " +"<filename>/etc/inetd.conf</filename>. &debian;issa tämä voidaan tehdä " +"komennoilla <userinput>update-inetd --enable bootps</userinput> ja sitten " +"<userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput>. Siltä varalta ettei " +"käytettävässä BOOTP-palvelimessa ole Debiania, rivin pitäisi näyttää " +"tällaiselta: <informalexample><screen>\n" +"bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120\n" +"</screen></informalexample> Nyt on tehtävä tiedosto <filename>/etc/bootptab</" +"filename>. Tiedostossa on sama tuttu ja kryptinen muoto kuin vanhassa kunnon " +"BSD:n tiedostoissa <filename>printcap</filename>, <filename>termcap</" +"filename>, ja <filename>disktab</filename>. Katso tiedoston " +"<filename>bootptab</filename> man-sivulta lisätietoja. CMU <command>bootpd</" +"command>:tä varten on tiedettävä asiakaskoneen Ethernetosoite (MAC). Tässä " +"on esimerkki tiedostosta <filename>/etc/bootptab</filename>: " +"<informalexample><screen>\n" +"client:\\\n" +" hd=/tftpboot:\\\n" +" bf=tftpboot.img:\\\n" +" ip=192.168.1.90:\\\n" +" sm=255.255.255.0:\\\n" +" sa=192.168.1.1:\\\n" +" ha=0123456789AB:\n" +"</screen></informalexample> On muutettava ainakin riviä <quote>ha</quote>, " +"joka määrittää asiakaskoneen MAC-osoitteen. Rivi <quote>bf</quote> määrittää " +"tiedoston, joka asiakaskoneen on noudettava TFTP:llä; katso tarkempaa tietoa " +"kohdasta <xref linkend=\"tftp-images\"/>. <phrase arch=\"mips\"> SGI-" +"koneilla voidaan käynnistää komentotulkki ja kirjoittaa <userinput>printenv</" +"userinput>. Muuttujan <userinput>eaddr</userinput> arvo on koneen MAC-" +"osoite. </phrase>" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:1266 +#, no-c-format +msgid "" +"By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really " +"easy, because it treats BOOTP clients as a moderately special case of DHCP " +"clients. Some architectures require a complex configuration for booting " +"clients via BOOTP. If yours is one of those, read the section <xref linkend=" +"\"dhcpd\"/>. Otherwise you will probably be able to get away with simply " +"adding the <userinput>allow bootp</userinput> directive to the configuration " +"block for the subnet containing the client in <filename>/etc/dhcp3/dhcpd." +"conf</filename>, and restart <command>dhcpd</command> with <userinput>/etc/" +"init.d/dhcpd3-server restart</userinput>." +msgstr "" +"Tähän verrattuna BOOTP:n asetusten tekeminen ISC <command>dhcpd</command>:" +"llä on todella helppoa, koska se käsittelee BOOTP-asiakkaat DHCP-asiakkaiden " +"erikoistapauksena. Joissakin suoritinperheissä on käytettävä monimutkaisia " +"asetuksia asiakkaiden käynnistämiseen BOOTP:llä. Jos koneesi on joku niistä, " +"lue <xref linkend=\"dhcpd\"/>. Muussa tapauksessa luultavasti riittää " +"direktiivin <userinput>allow bootp</userinput> lisääminen asiakaskoneen " +"aliverkon asetusten lohkoon tiedostossa <filename>/etc/dhcp3/dhcpd.conf</" +"filename> ja <command>dhcpd</command>:n käynnistäminen uudelleen komennolla " +"<userinput>/etc/init.d/dhcpd3-server restart</userinput>." + +#. Tag: title +#: install-methods.xml:1285 #, no-c-format msgid "Enabling the TFTP Server" msgstr "TFTP-palvelimen käyttöönotto" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1287 +#: install-methods.xml:1286 #, no-c-format msgid "" "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that " -"<command>tftpd</command> is enabled. This is usually enabled by having " -"something like the following line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>: " -"<informalexample><screen>\n" -"tftp dgram udp wait nobody /usr/sbin/tcpd in.tftpd /tftpboot\n" -"</screen></informalexample> Debian packages will in general set this up " -"correctly by default when they are installed." +"<command>tftpd</command> is enabled." msgstr "" -"Jotta TFTP-palvelin saataisiin toimintakuntoon, on ensin varmistettava " -"<command>tftpd</command>:n olevan käytettävissä. Tavallisesti se otetaan " -"käyttöön kirjoittamalla tämän tapaista tiedostoon <filename>/etc/inetd.conf</" -"filename>: <informalexample><screen>\n" -"tftp dgram udp wait nobody /usr/sbin/tcpd in.tftpd /tftpboot\n" -"</screen></informalexample> Debianin paketit tekevät tämän asetuksen yleensä " -"oikein kun ne asennetaan." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1299 +#: install-methods.xml:1291 +#, no-c-format +msgid "" +"In the case of <classname>tftpd-hpa</classname> there are two ways the " +"service can be run. It can be started on demand by the system's " +"<classname>inetd</classname> daemon, or it can be set up to run as an " +"independent daemon. Which of these methods is used is selected when the " +"package is installed and can be changed by reconfiguring the package." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:1300 #, no-c-format msgid "" "Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory " @@ -2109,40 +2116,18 @@ msgstr "" "asetusesimerkkejä vastaavasti." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1309 +#: install-methods.xml:1310 #, no-c-format msgid "" -"Look in <filename>/etc/inetd.conf</filename> and remember the directory " -"which is used as the argument of <command>in.tftpd</command><footnote> " -"<para> All <command>in.tftpd</command> alternatives available in Debian " -"should log TFTP requests to the system logs by default. Some of them support " -"a <userinput>-v</userinput> argument to increase verbosity. It is " -"recommended to check these log messages in case of boot problems as they are " -"a good starting point for diagnosing the cause of errors. </para> </" -"footnote>; you'll need that below. If you've had to change <filename>/etc/" -"inetd.conf</filename>, you'll have to notify the running <command>inetd</" -"command> process that the file has changed. On a Debian machine, run " -"<userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput>; on other machines, find out " -"the process ID for <command>inetd</command>, and run <userinput>kill -HUP " -"<replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>." +"All <command>in.tftpd</command> alternatives available in Debian should log " +"TFTP requests to the system logs by default. Some of them support a " +"<userinput>-v</userinput> argument to increase verbosity. It is recommended " +"to check these log messages in case of boot problems as they are a good " +"starting point for diagnosing the cause of errors." msgstr "" -"Lue tiedosto <filename>/etc/inetd.conf</filename> ja muista <command>in." -"tftpd</command>:n parametrina oleva hakemisto<footnote><para>Kaikkien " -"Debianissa saatavilla olevien vaihtoehtoisten <command>in.tftpd</command>-" -"komentojen pitäisi lokata TFTP-pyynnöt oletuksena järjestelmän lokeihin. " -"Jotkin niistä tukevat valitsinta <userinput>-v</userinput> lisäämään lokiin " -"tulostettavaa tietoa. Näiden lokien tarkistusta suositellaan mikäli " -"käynnistysongelmia ilmenee koska ne ovat hyvä aloituskohta vikoja " -"jäljitettäessä. </para> </footnote>; sitä tarvitaan tuonnempana. Jos " -"tiedostoa <filename>/etc/inetd.conf</filename> on jouduttu muuttamaan, on " -"käynnissä olevalle <command>inetd</command>-prosessille huomautettava " -"muutoksesta. Debian-koneella komennetaan <userinput>/etc/init.d/inetd " -"reload</userinput>; muilla koneilla etsitään prosessin <command>inetd</" -"command> numero ja komennetaan <userinput>kill -HUP <replaceable>inetd-pid</" -"replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1329 +#: install-methods.xml:1318 #, no-c-format msgid "" "If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a " @@ -2173,13 +2158,13 @@ msgstr "" "palvelimen valitsee käyttämänsä lähdeporttit." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1351 +#: install-methods.xml:1340 #, no-c-format msgid "Move TFTP Images Into Place" msgstr "Siirretään TFTP-otokset paikalleen" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1352 +#: install-methods.xml:1341 #, no-c-format msgid "" "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-" @@ -2196,7 +2181,7 @@ msgstr "" "nimeämiskäytännölle ole kunnollisia standardeja." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1361 +#: install-methods.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the " @@ -2211,13 +2196,13 @@ msgstr "" "<filename>netboot</filename> on noudettava seuraavat tiedostot:" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1392 +#: install-methods.xml:1381 #, no-c-format msgid "boot.msg" msgstr "boot.msg" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1397 +#: install-methods.xml:1386 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2234,7 +2219,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1405 +#: install-methods.xml:1394 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2251,13 +2236,13 @@ msgstr "" "ia64/elilo.efi</filename>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1417 +#: install-methods.xml:1406 #, no-c-format msgid "SPARC TFTP Booting" msgstr "SPARC:n käynnistys TFTP:llä" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1418 +#: install-methods.xml:1407 #, no-c-format msgid "" "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as " @@ -2288,7 +2273,7 @@ msgstr "" "nimen." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1434 +#: install-methods.xml:1423 #, no-c-format msgid "" "If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</" @@ -2301,7 +2286,7 @@ msgstr "" "yritä tarkistaa tftp-palvelimen lokeista mitä otoksen nimeä yritetään noutaa." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1441 +#: install-methods.xml:1430 #, no-c-format msgid "" "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by " @@ -2315,13 +2300,13 @@ msgstr "" "hakemistossa josta TFTP-palvelin sitä etsii." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1452 +#: install-methods.xml:1441 #, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "SGI:n käynnistys TFTP:llä" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1453 +#: install-methods.xml:1442 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the " @@ -2335,13 +2320,13 @@ msgstr "" "tiedostossa <filename>/etc/dhcpd.conf</filename>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1561 +#: install-methods.xml:1550 #, no-c-format msgid "Automatic Installation" msgstr "Automaattinen asennus" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1562 +#: install-methods.xml:1551 #, no-c-format msgid "" "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " @@ -2357,13 +2342,13 @@ msgstr "" "classname>, ja Debianin asennin itse." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1575 +#: install-methods.xml:1564 #, no-c-format msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer" msgstr "Automaattinen asennus Debianin asentimella" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1576 +#: install-methods.xml:1565 #, no-c-format msgid "" "The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration " @@ -2377,7 +2362,7 @@ msgstr "" "asennusprosessin aikana kysyttyihin kysymyksiin." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1583 +#: install-methods.xml:1572 #, no-c-format msgid "" "Full documentation on preseeding including a working example that you can " @@ -2387,6 +2372,53 @@ msgstr "" "voi muokata on <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>." #~ msgid "" +#~ "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that " +#~ "<command>tftpd</command> is enabled. This is usually enabled by having " +#~ "something like the following line in <filename>/etc/inetd.conf</" +#~ "filename>: <informalexample><screen>\n" +#~ "tftp dgram udp wait nobody /usr/sbin/tcpd in.tftpd /tftpboot\n" +#~ "</screen></informalexample> Debian packages will in general set this up " +#~ "correctly by default when they are installed." +#~ msgstr "" +#~ "Jotta TFTP-palvelin saataisiin toimintakuntoon, on ensin varmistettava " +#~ "<command>tftpd</command>:n olevan käytettävissä. Tavallisesti se otetaan " +#~ "käyttöön kirjoittamalla tämän tapaista tiedostoon <filename>/etc/inetd." +#~ "conf</filename>: <informalexample><screen>\n" +#~ "tftp dgram udp wait nobody /usr/sbin/tcpd in.tftpd /tftpboot\n" +#~ "</screen></informalexample> Debianin paketit tekevät tämän asetuksen " +#~ "yleensä oikein kun ne asennetaan." + +#~ msgid "" +#~ "Look in <filename>/etc/inetd.conf</filename> and remember the directory " +#~ "which is used as the argument of <command>in.tftpd</command><footnote> " +#~ "<para> All <command>in.tftpd</command> alternatives available in Debian " +#~ "should log TFTP requests to the system logs by default. Some of them " +#~ "support a <userinput>-v</userinput> argument to increase verbosity. It is " +#~ "recommended to check these log messages in case of boot problems as they " +#~ "are a good starting point for diagnosing the cause of errors. </para> </" +#~ "footnote>; you'll need that below. If you've had to change <filename>/etc/" +#~ "inetd.conf</filename>, you'll have to notify the running <command>inetd</" +#~ "command> process that the file has changed. On a Debian machine, run " +#~ "<userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput>; on other machines, find " +#~ "out the process ID for <command>inetd</command>, and run <userinput>kill -" +#~ "HUP <replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>." +#~ msgstr "" +#~ "Lue tiedosto <filename>/etc/inetd.conf</filename> ja muista <command>in." +#~ "tftpd</command>:n parametrina oleva hakemisto<footnote><para>Kaikkien " +#~ "Debianissa saatavilla olevien vaihtoehtoisten <command>in.tftpd</command>-" +#~ "komentojen pitäisi lokata TFTP-pyynnöt oletuksena järjestelmän lokeihin. " +#~ "Jotkin niistä tukevat valitsinta <userinput>-v</userinput> lisäämään " +#~ "lokiin tulostettavaa tietoa. Näiden lokien tarkistusta suositellaan " +#~ "mikäli käynnistysongelmia ilmenee koska ne ovat hyvä aloituskohta vikoja " +#~ "jäljitettäessä. </para> </footnote>; sitä tarvitaan tuonnempana. Jos " +#~ "tiedostoa <filename>/etc/inetd.conf</filename> on jouduttu muuttamaan, on " +#~ "käynnissä olevalle <command>inetd</command>-prosessille huomautettava " +#~ "muutoksesta. Debian-koneella komennetaan <userinput>/etc/init.d/inetd " +#~ "reload</userinput>; muilla koneilla etsitään prosessin <command>inetd</" +#~ "command> numero ja komennetaan <userinput>kill -HUP <replaceable>inetd-" +#~ "pid</replaceable></userinput>." + +#~ msgid "" #~ "The QNAP Turbo Station (TS-109, TS-209 and TS-409) requires a kernel and " #~ "ramdisk which can be obtained from &qnap-orion-firmware-img;. A script is " #~ "provided to write these images to flash." |