summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi/install-methods.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi/install-methods.po')
-rw-r--r--po/fi/install-methods.po33
1 files changed, 1 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/fi/install-methods.po b/po/fi/install-methods.po
index cc3e3b070..a2b80273e 100644
--- a/po/fi/install-methods.po
+++ b/po/fi/install-methods.po
@@ -1854,7 +1854,6 @@ msgid ""
"files themselves."
msgstr ""
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using "
#~ "<command>mac-fdisk</command>'s <userinput>C</userinput> command and "
@@ -1864,15 +1863,12 @@ msgstr ""
#~ "<command>mac-fdisk</command> komennolla <userinput>C</userinput> ja pura "
#~ "otos suoraan siihen:"
-#, no-c-format
#~ msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
#~ msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
-#, no-c-format
#~ msgid "Partitioning the USB stick"
#~ msgstr "Osioiden teko USB-muistille"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open "
#~ "Firmware can boot from them, so you will need to repartition the stick. "
@@ -1900,7 +1896,6 @@ msgstr ""
#~ "muistille. Komento <command>hformat</command> on &debian;in paketissa "
#~ "<classname>hfsutils</classname>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will "
#~ "put a boot loader on the stick. The <command>yaboot</command> boot loader "
@@ -1916,7 +1911,6 @@ msgstr ""
#~ "tiedostojärjestelmää tukevaa käyttöjärjestelmää voidaan käyttää "
#~ "käynnistyslataimen asetustiedoston muuttamiseen."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</"
#~ "command> does not yet understand USB storage devices, so you will have to "
@@ -1949,11 +1943,9 @@ msgstr ""
#~ "siten että Open Firmware käynnistää sen. Kun tämä on tehty, voidaan muu "
#~ "osa USB-muistista valmistella tavallisilla Unixin työkaluilla."
-#, no-c-format
#~ msgid "Adding the installer image"
#~ msgstr "Asentimen levyotoksen lisääminen"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</"
#~ "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the following installer image "
@@ -1963,23 +1955,18 @@ msgstr ""
#~ "userinput>) ja kopioi &debian;in asennuspalvelimesta seuraavat tiedsotot "
#~ "USB-muistille:"
-#, no-c-format
#~ msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)"
#~ msgstr "<filename>vmlinux</filename> (ytimen ohjelmatiedosto)"
-#, no-c-format
#~ msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)"
#~ msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (käynnistysmuistilevyn levyotos)"
-#, no-c-format
#~ msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)"
#~ msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (yabootin asetustiedosto)"
-#, no-c-format
#~ msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)"
#~ msgstr "<filename>boot.msg</filename> (valinnainen käynnistysviesti)"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain "
#~ "the following lines: <informalexample><screen>\n"
@@ -2013,7 +2000,7 @@ msgstr ""
#~ "size</userinput> arvoa voidaan joutua kasvattamaan asennettavan otoksen "
#~ "mukaan."
-#, fuzzy, no-c-format
+#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy "
#~| "a &debian; ISO image<footnote> <para> You can use either a businesscard, "
@@ -2039,7 +2026,6 @@ msgstr ""
#~ "tarkoitukseen. </para> </footnote> tikulle. Kun tämä on valmista, irroita "
#~ "USB-muisti (<userinput>umount /mnt</userinput>)."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System "
#~ "8.1 and above may use HFS+ file systems; NewWorld PowerMacs all use HFS+. "
@@ -2060,7 +2046,6 @@ msgstr ""
#~ "Tiedostojen vaihtamiseksi MacOS:n ja Linuxin välilä on oltava HFS-osio, "
#~ "erityisesti noudettavien asennustiedostojen kopioimiseen."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Different programs are used for hard disk installation system booting, "
#~ "depending on whether the system is a <quote>NewWorld</quote> or an "
@@ -2070,7 +2055,6 @@ msgstr ""
#~ "käytetään eri ohjelmia kiintolevylle tallennetun asennusjärjestelmän "
#~ "käynnistämiseen."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good "
#~ "idea to use DHCP instead of BOOTP. Some of the latest machines are unable "
@@ -2080,7 +2064,6 @@ msgstr ""
#~ "DHCP:tä eikä BOOTP:tä. Jotkin uusimmat mallit eivät osaa käynnistyä BOOTP:"
#~ "llä."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. "
#~ "There is an <classname>rbootd</classname> package available in &debian;."
@@ -2088,7 +2071,6 @@ msgstr ""
#~ "Jotkin vanhat HPPA-koneet (esim. 715/75) käyttävät RBOOTD:tä eikä BOOTP:"
#~ "tä. &debian;issa on saatavilla paketti <classname>rbootd</classname>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server "
#~ "is a GNU/Linux box running Linux 2.4, you'll need to set the following on "
@@ -2117,7 +2099,6 @@ msgstr ""
#~ "</screen></informalexample> jolla säädetään aluetta jolta Linuxin TFTP-"
#~ "palvelimen valitsee käyttämänsä lähdeporttit."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the "
#~ "<command>yaboot</command> boot loader as the TFTP boot image. "
@@ -2130,27 +2111,21 @@ msgstr ""
#~ "noutaa sitten ytimen ja muistilevyn otokset TFTP:llä. Hakemistosta "
#~ "<filename>netboot</filename> on noudettava seuraavat tiedostot:"
-#, no-c-format
#~ msgid "vmlinux"
#~ msgstr "vmlinux"
-#, no-c-format
#~ msgid "initrd.gz"
#~ msgstr "initrd.gz"
-#, no-c-format
#~ msgid "yaboot"
#~ msgstr "yaboot"
-#, no-c-format
#~ msgid "yaboot.conf"
#~ msgstr "yaboot.conf"
-#, no-c-format
#~ msgid "boot.msg"
#~ msgstr "boot.msg"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "For PXE booting, everything you should need is set up in the "
#~ "<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename> tarball. Simply extract this "
@@ -2165,11 +2140,9 @@ msgstr ""
#~ "lle välitettävän käynnistettävän tiedoston nimenä <filename>/debian-"
#~ "installer/ia64/elilo.efi</filename>."
-#, no-c-format
#~ msgid "SPARC TFTP Booting"
#~ msgstr "SPARC:n käynnistys TFTP:llä"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as "
#~ "<quote>SUN4M</quote> or <quote>SUN4C</quote>, to the filename. Thus, if "
@@ -2199,7 +2172,6 @@ msgstr ""
#~ "kirjaimet isoiksi ja tarvittaessa liittämällä loppuun "
#~ "suoritinarkkitehtuurin nimen."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot "
#~ "net</userinput> from the OpenPROM should load the image. If the image "
@@ -2211,7 +2183,6 @@ msgstr ""
#~ "yritä tarkistaa tftp-palvelimen lokeista mitä otoksen nimeä yritetään "
#~ "noutaa."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by "
#~ "adding it to the end of the OpenPROM boot command, such as "
@@ -2223,11 +2194,9 @@ msgstr ""
#~ "<userinput>boot net minun-sparc.image</userinput>. Tiedoston on silti "
#~ "oltava hakemistossa josta TFTP-palvelin sitä etsii."
-#, no-c-format
#~ msgid "SGI TFTP Booting"
#~ msgstr "SGI:n käynnistys TFTP:llä"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply "
#~ "the name of the TFTP file. It is given either as the <userinput>bf=</"