diff options
Diffstat (limited to 'po/fi/hardware.po')
-rw-r--r-- | po/fi/hardware.po | 69 |
1 files changed, 35 insertions, 34 deletions
diff --git a/po/fi/hardware.po b/po/fi/hardware.po index d89b853a0..8f43a8079 100644 --- a/po/fi/hardware.po +++ b/po/fi/hardware.po @@ -459,7 +459,12 @@ msgid "" "the Pentium D and the Core2 Duo). Those systems are supported by " "the <emphasis>amd64</emphasis> architecture or, if you prefer a 32-bit " "userland, the <emphasis>i386</emphasis> architecture." -msgstr "Debianin siirros laitealustalle &arch-title; tukee vain Intelin Itanium-suorittimia eikä paljon yleisempiä 64-bittisiä EM64T-perheen suorittimia (joihin kuuluu esim. Pentium D ja Core2 Duo). Näitä yleisempiä suorittimia tukee siirros laitealustalle<emphasis>amd64</emphasis> tai 32-bittisenä järjestelmänä <emphasis>i386</emphasis>." +msgstr "" +"Debianin siirros laitealustalle &arch-title; tukee vain Intelin Itanium-" +"suorittimia eikä paljon yleisempiä 64-bittisiä EM64T-perheen suorittimia " +"(joihin kuuluu esim. Pentium D ja Core2 Duo). Näitä yleisempiä " +"suorittimia tukee siirros laitealustalle<emphasis>amd64</emphasis> tai 32-" +"bittisenä järjestelmänä <emphasis>i386</emphasis>." #. Tag: para #: hardware.xml:188 @@ -608,12 +613,6 @@ msgstr "Kirkwood" #. Tag: para #: hardware.xml:302 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Kirkwood is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM " -#| "CPU, Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. We " -#| "currently support the following Kirkwood based devices: <ulink url=\"&url-" -#| "arm-cyrius-sheevaplug;\">SheevaPlug</ulink> and <ulink url=\"&url-arm-" -#| "cyrius-qnap-kirkwood;\">QNAP Turbo Station</ulink> (TS-119 and TS-219)." msgid "" "Kirkwood is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM " "CPU, Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. We currently " @@ -622,7 +621,13 @@ msgid "" "<ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap-kirkwood;\">QNAP Turbo Station</ulink> (TS-" "110, TS-119, TS-210, TS-219 and TS-219P; the TS-410 and TS-419P are not yet " "supported)." -msgstr "Kirkwood on valmistajansa Marvelin yhden piirin järjestelmä (SoC) jossa yhteen piiriin on koostettu ARM-suoritin, Ethernet, SATA, USB ja muuta toiminnallisuutta. Tällä hetkellä tuemme seuraavia Kirkwoodiin perustuvia laitteita: <ulink url=\"&url-arm-cyrius-sheevaplug;\">SheevaPlug</ulink> ja <ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap;\">QNAP Turbo Station</ulink> (TS-110, TS-119, TS-210, TS-219 ja TS-219P; malleja TS-410 ja TS419P ei vielä tueta)." +msgstr "" +"Kirkwood on valmistajansa Marvelin yhden piirin järjestelmä (SoC) jossa " +"yhteen piiriin on koostettu ARM-suoritin, Ethernet, SATA, USB ja muuta " +"toiminnallisuutta. Tällä hetkellä tuemme seuraavia Kirkwoodiin perustuvia " +"laitteita: <ulink url=\"&url-arm-cyrius-sheevaplug;\">SheevaPlug</ulink> ja " +"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap;\">QNAP Turbo Station</ulink> (TS-110, TS-" +"119, TS-210, TS-219 ja TS-219P; malleja TS-410 ja TS419P ei vielä tueta)." #. Tag: term #: hardware.xml:317 @@ -2029,12 +2034,6 @@ msgstr "Langattomat verkkokortit" #. Tag: para #: hardware.xml:1333 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Wireless networking is in general supported as well and a growing number " -#| "of wireless adapters is supported by the official Linux kernel, although " -#| "many of them do require firmware to be loaded. Wireless NICs that are not " -#| "supported by the official Linux kernel can generally be made to work " -#| "under &debian;, but are not supported during the installation." msgid "" "Wireless networking is in general supported as well and a growing number of " "wireless adapters are supported by the official Linux kernel, although many " @@ -2042,22 +2041,24 @@ msgid "" "installer will prompt you to load firmware. See <xref linkend=\"loading-" "firmware\"/> for detailed information on how to load firmware during the " "installation." -msgstr "Langattomat verkotkin ovat yleensä tuettuja ja kasvava joukko langattomia sovittimia on tuettu virallisessa Linux-ytimessä, vaikkakin monet niistä vaativat laiteohjelmiston lataamisen. Asennin kehoittaa lataamaan laiteohjelmiston jos laiteohjelmisto tarvitaan. Katso kohdasta <xref linkend=\"loading-firmware\"/> tarkempaa tietoja laiteohjelmiston lataamisesta asennuksen aikana." +msgstr "" +"Langattomat verkotkin ovat yleensä tuettuja ja kasvava joukko langattomia " +"sovittimia on tuettu virallisessa Linux-ytimessä, vaikkakin monet niistä " +"vaativat laiteohjelmiston lataamisen. Asennin kehoittaa lataamaan " +"laiteohjelmiston jos laiteohjelmisto tarvitaan. Katso kohdasta <xref linkend=" +"\"loading-firmware\"/> tarkempaa tietoja laiteohjelmiston lataamisesta " +"asennuksen aikana." #. Tag: para #: hardware.xml:1341 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Wireless networking is in general supported as well and a growing number " -#| "of wireless adapters is supported by the official Linux kernel, although " -#| "many of them do require firmware to be loaded. Wireless NICs that are not " -#| "supported by the official Linux kernel can generally be made to work " -#| "under &debian;, but are not supported during the installation." msgid "" "Wireless NICs that are not supported by the official Linux kernel can " "generally be made to work under &debian;, but are not supported during the " "installation." -msgstr "Langattomat sovittimet joita virallinen Linux-ydin ei tue voidaan yleensä saada toimimaan &debian;issa, mutta ne eivät ole tuettuja asennuksen aikana." +msgstr "" +"Langattomat sovittimet joita virallinen Linux-ydin ei tue voidaan yleensä " +"saada toimimaan &debian;issa, mutta ne eivät ole tuettuja asennuksen aikana." #. Tag: para #: hardware.xml:1346 @@ -2066,21 +2067,14 @@ msgid "" "Support for encrypted wireless during installation is currently limited to " "WEP. If your access point uses stronger encryption, it cannot be used during " "the installation process." -msgstr "Asennuksen aikana on langattomien yhteyksien salauksista tuettu vain WEP. Jos tukiasemassa on käytössä vahvempi salaus, ei tukiasemaa voi käyttää asennuksen aikana." +msgstr "" +"Asennuksen aikana on langattomien yhteyksien salauksista tuettu vain WEP. " +"Jos tukiasemassa on käytössä vahvempi salaus, ei tukiasemaa voi käyttää " +"asennuksen aikana." #. Tag: para #: hardware.xml:1352 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "The use of wireless networking during installation is still under " -#| "development and whether it will work depends on the type of adaptor and " -#| "the configuration of your wireless access point. If there is no other NIC " -#| "you can use during the installation, it is still possible to install " -#| "&debian; using a full CD-ROM or DVD image. Select the option to not " -#| "configure a network and install using only the packages available from " -#| "the CD/DVD. You can then install the driver and firmware you need after " -#| "the installation is completed (after the reboot) and configure your " -#| "network manually." msgid "" "If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use " "during the installation, it is still possible to install &debian; using a " @@ -2088,7 +2082,14 @@ msgid "" "install using only the packages available from the CD/DVD. You can then " "install the driver and firmware you need after the installation is completed " "(after the reboot) and configure your network manually." -msgstr "Jos langattoman kanssa on vaikeuksia eikä asennuksen aikana ole käytettävissä toista verkkosovitinta, on &debian; -jakelun asentaminen silti mahdollista käyttämällä täysiä CD-ROM- tai DVD-otoksia. Valitse vaihtoehto olla tekemättä verkon asetuksia ja asenna käyttämällä vain CD:llä/DVD:llä olevia asennuspaketteja. Tarvittava ajuri ja laiteohjelmisto voidaan asentaa kun asennus on päättynyt (uudelleenkäynnistyksen jälkeen) ja verkon asetukset voidaan tehdä itse." +msgstr "" +"Jos langattoman kanssa on vaikeuksia eikä asennuksen aikana ole " +"käytettävissä toista verkkosovitinta, on &debian; -jakelun asentaminen silti " +"mahdollista käyttämällä täysiä CD-ROM- tai DVD-otoksia. Valitse vaihtoehto " +"olla tekemättä verkon asetuksia ja asenna käyttämällä vain CD:llä/DVD:llä " +"olevia asennuspaketteja. Tarvittava ajuri ja laiteohjelmisto voidaan asentaa " +"kun asennus on päättynyt (uudelleenkäynnistyksen jälkeen) ja verkon " +"asetukset voidaan tehdä itse." #. Tag: para #: hardware.xml:1362 |