summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi/hardware.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi/hardware.po')
-rw-r--r--po/fi/hardware.po69
1 files changed, 35 insertions, 34 deletions
diff --git a/po/fi/hardware.po b/po/fi/hardware.po
index d89b853a0..8f43a8079 100644
--- a/po/fi/hardware.po
+++ b/po/fi/hardware.po
@@ -459,7 +459,12 @@ msgid ""
"the Pentium D and the Core2 Duo). Those systems are supported by "
"the <emphasis>amd64</emphasis> architecture or, if you prefer a 32-bit "
"userland, the <emphasis>i386</emphasis> architecture."
-msgstr "Debianin siirros laitealustalle &arch-title; tukee vain Intelin Itanium-suorittimia eikä paljon yleisempiä 64-bittisiä EM64T-perheen suorittimia (joihin kuuluu esim. Pentium&nbsp;D ja Core2&nbsp;Duo). Näitä yleisempiä suorittimia tukee siirros laitealustalle<emphasis>amd64</emphasis> tai 32-bittisenä järjestelmänä <emphasis>i386</emphasis>."
+msgstr ""
+"Debianin siirros laitealustalle &arch-title; tukee vain Intelin Itanium-"
+"suorittimia eikä paljon yleisempiä 64-bittisiä EM64T-perheen suorittimia "
+"(joihin kuuluu esim. Pentium&nbsp;D ja Core2&nbsp;Duo). Näitä yleisempiä "
+"suorittimia tukee siirros laitealustalle<emphasis>amd64</emphasis> tai 32-"
+"bittisenä järjestelmänä <emphasis>i386</emphasis>."
#. Tag: para
#: hardware.xml:188
@@ -608,12 +613,6 @@ msgstr "Kirkwood"
#. Tag: para
#: hardware.xml:302
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Kirkwood is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM "
-#| "CPU, Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. We "
-#| "currently support the following Kirkwood based devices: <ulink url=\"&url-"
-#| "arm-cyrius-sheevaplug;\">SheevaPlug</ulink> and <ulink url=\"&url-arm-"
-#| "cyrius-qnap-kirkwood;\">QNAP Turbo Station</ulink> (TS-119 and TS-219)."
msgid ""
"Kirkwood is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM "
"CPU, Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. We currently "
@@ -622,7 +621,13 @@ msgid ""
"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap-kirkwood;\">QNAP Turbo Station</ulink> (TS-"
"110, TS-119, TS-210, TS-219 and TS-219P; the TS-410 and TS-419P are not yet "
"supported)."
-msgstr "Kirkwood on valmistajansa Marvelin yhden piirin järjestelmä (SoC) jossa yhteen piiriin on koostettu ARM-suoritin, Ethernet, SATA, USB ja muuta toiminnallisuutta. Tällä hetkellä tuemme seuraavia Kirkwoodiin perustuvia laitteita: <ulink url=\"&url-arm-cyrius-sheevaplug;\">SheevaPlug</ulink> ja <ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap;\">QNAP Turbo Station</ulink> (TS-110, TS-119, TS-210, TS-219 ja TS-219P; malleja TS-410 ja TS419P ei vielä tueta)."
+msgstr ""
+"Kirkwood on valmistajansa Marvelin yhden piirin järjestelmä (SoC) jossa "
+"yhteen piiriin on koostettu ARM-suoritin, Ethernet, SATA, USB ja muuta "
+"toiminnallisuutta. Tällä hetkellä tuemme seuraavia Kirkwoodiin perustuvia "
+"laitteita: <ulink url=\"&url-arm-cyrius-sheevaplug;\">SheevaPlug</ulink> ja "
+"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap;\">QNAP Turbo Station</ulink> (TS-110, TS-"
+"119, TS-210, TS-219 ja TS-219P; malleja TS-410 ja TS419P ei vielä tueta)."
#. Tag: term
#: hardware.xml:317
@@ -2029,12 +2034,6 @@ msgstr "Langattomat verkkokortit"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1333
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Wireless networking is in general supported as well and a growing number "
-#| "of wireless adapters is supported by the official Linux kernel, although "
-#| "many of them do require firmware to be loaded. Wireless NICs that are not "
-#| "supported by the official Linux kernel can generally be made to work "
-#| "under &debian;, but are not supported during the installation."
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
"wireless adapters are supported by the official Linux kernel, although many "
@@ -2042,22 +2041,24 @@ msgid ""
"installer will prompt you to load firmware. See <xref linkend=\"loading-"
"firmware\"/> for detailed information on how to load firmware during the "
"installation."
-msgstr "Langattomat verkotkin ovat yleensä tuettuja ja kasvava joukko langattomia sovittimia on tuettu virallisessa Linux-ytimessä, vaikkakin monet niistä vaativat laiteohjelmiston lataamisen. Asennin kehoittaa lataamaan laiteohjelmiston jos laiteohjelmisto tarvitaan. Katso kohdasta <xref linkend=\"loading-firmware\"/> tarkempaa tietoja laiteohjelmiston lataamisesta asennuksen aikana."
+msgstr ""
+"Langattomat verkotkin ovat yleensä tuettuja ja kasvava joukko langattomia "
+"sovittimia on tuettu virallisessa Linux-ytimessä, vaikkakin monet niistä "
+"vaativat laiteohjelmiston lataamisen. Asennin kehoittaa lataamaan "
+"laiteohjelmiston jos laiteohjelmisto tarvitaan. Katso kohdasta <xref linkend="
+"\"loading-firmware\"/> tarkempaa tietoja laiteohjelmiston lataamisesta "
+"asennuksen aikana."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1341
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Wireless networking is in general supported as well and a growing number "
-#| "of wireless adapters is supported by the official Linux kernel, although "
-#| "many of them do require firmware to be loaded. Wireless NICs that are not "
-#| "supported by the official Linux kernel can generally be made to work "
-#| "under &debian;, but are not supported during the installation."
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official Linux kernel can "
"generally be made to work under &debian;, but are not supported during the "
"installation."
-msgstr "Langattomat sovittimet joita virallinen Linux-ydin ei tue voidaan yleensä saada toimimaan &debian;issa, mutta ne eivät ole tuettuja asennuksen aikana."
+msgstr ""
+"Langattomat sovittimet joita virallinen Linux-ydin ei tue voidaan yleensä "
+"saada toimimaan &debian;issa, mutta ne eivät ole tuettuja asennuksen aikana."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1346
@@ -2066,21 +2067,14 @@ msgid ""
"Support for encrypted wireless during installation is currently limited to "
"WEP. If your access point uses stronger encryption, it cannot be used during "
"the installation process."
-msgstr "Asennuksen aikana on langattomien yhteyksien salauksista tuettu vain WEP. Jos tukiasemassa on käytössä vahvempi salaus, ei tukiasemaa voi käyttää asennuksen aikana."
+msgstr ""
+"Asennuksen aikana on langattomien yhteyksien salauksista tuettu vain WEP. "
+"Jos tukiasemassa on käytössä vahvempi salaus, ei tukiasemaa voi käyttää "
+"asennuksen aikana."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1352
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The use of wireless networking during installation is still under "
-#| "development and whether it will work depends on the type of adaptor and "
-#| "the configuration of your wireless access point. If there is no other NIC "
-#| "you can use during the installation, it is still possible to install "
-#| "&debian; using a full CD-ROM or DVD image. Select the option to not "
-#| "configure a network and install using only the packages available from "
-#| "the CD/DVD. You can then install the driver and firmware you need after "
-#| "the installation is completed (after the reboot) and configure your "
-#| "network manually."
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
"during the installation, it is still possible to install &debian; using a "
@@ -2088,7 +2082,14 @@ msgid ""
"install using only the packages available from the CD/DVD. You can then "
"install the driver and firmware you need after the installation is completed "
"(after the reboot) and configure your network manually."
-msgstr "Jos langattoman kanssa on vaikeuksia eikä asennuksen aikana ole käytettävissä toista verkkosovitinta, on &debian; -jakelun asentaminen silti mahdollista käyttämällä täysiä CD-ROM- tai DVD-otoksia. Valitse vaihtoehto olla tekemättä verkon asetuksia ja asenna käyttämällä vain CD:llä/DVD:llä olevia asennuspaketteja. Tarvittava ajuri ja laiteohjelmisto voidaan asentaa kun asennus on päättynyt (uudelleenkäynnistyksen jälkeen) ja verkon asetukset voidaan tehdä itse."
+msgstr ""
+"Jos langattoman kanssa on vaikeuksia eikä asennuksen aikana ole "
+"käytettävissä toista verkkosovitinta, on &debian; -jakelun asentaminen silti "
+"mahdollista käyttämällä täysiä CD-ROM- tai DVD-otoksia. Valitse vaihtoehto "
+"olla tekemättä verkon asetuksia ja asenna käyttämällä vain CD:llä/DVD:llä "
+"olevia asennuspaketteja. Tarvittava ajuri ja laiteohjelmisto voidaan asentaa "
+"kun asennus on päättynyt (uudelleenkäynnistyksen jälkeen) ja verkon "
+"asetukset voidaan tehdä itse."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1362