summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi/gpl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi/gpl.po')
-rw-r--r--po/fi/gpl.po115
1 files changed, 62 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/fi/gpl.po b/po/fi/gpl.po
index 2b567e363..d855533ed 100644
--- a/po/fi/gpl.po
+++ b/po/fi/gpl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide gpl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-07 21:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 09:28+0300\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -253,23 +253,24 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or "
"other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it "
"may be distributed under the terms of this General Public License. The "
-"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
-"on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
-"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
-"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
-"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
-"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
+"<quote>Program</quote>, below, refers to any such program or work, and a "
+"<quote>work based on the Program</quote> means either the Program or any "
+"derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the "
+"Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or "
+"translated into another language. (Hereinafter, translation is included "
+"without limitation in the term <quote>modification</quote>.) Each licensee "
+"is addressed as <quote>you</quote>."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> Tätä Lisenssiä sovelletaan kaikkiin "
"ohjelmiin tai muihin teoksiin, jotka sisältävät tekijänoikeuden haltijan "
"ilmoituksen, että teoksen levittäminen tapahtuu GPL lisenssin ehtojen "
-"mukaan. \"Ohjelma\" viittaa kaikkiin tälläisiin tietokoneohjelmiin ja muihin "
-"teoksiin. \"Ohjelmaan perustuva teos\" tarkoittaa joko Ohjelmaa tai mitä "
-"tahansa tekijänoikeuslain mukaista jälkiperäistä teosta: toisin sanoen "
-"teosta, joka sisältää Ohjelman tai osan siitä, kirjaimellisesti tai "
-"muutettuna, tai toiselle kielelle käännettynä. (Tästä eteenpäin käännös "
-"sisältyy käsitteeseen \"muutos\"). \"Lisenssin saaja\" on se, jolle ohjelma "
-"lisensoidaan."
+"mukaan. <quote>Ohjelma</quote> viittaa kaikkiin tälläisiin "
+"tietokoneohjelmiin ja muihin teoksiin. <quote>Ohjelmaan perustuva teos</"
+"quote> tarkoittaa joko Ohjelmaa tai mitä tahansa tekijänoikeuslain mukaista "
+"jälkiperäistä teosta: toisin sanoen teosta, joka sisältää Ohjelman tai osan "
+"siitä, kirjaimellisesti tai muutettuna, tai toiselle kielelle käännettynä. "
+"(Tästä eteenpäin käännös sisältyy käsitteeseen <quote>muutos</quote>). "
+"<quote>Lisenssin saaja</quote> on se, jolle ohjelma lisensoidaan."
#. Tag: para
#: gpl.xml:134
@@ -702,11 +703,12 @@ msgid ""
"to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, "
"but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version "
"is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version "
-"number of this License which applies to it and \"any later version\", you "
-"have the option of following the terms and conditions either of that version "
-"or of any later version published by the Free Software Foundation. If the "
-"Program does not specify a version number of this License, you may choose "
-"any version ever published by the Free Software Foundation."
+"number of this License which applies to it and <quote>any later version</"
+"quote>, you have the option of following the terms and conditions either of "
+"that version or of any later version published by the Free Software "
+"Foundation. If the Program does not specify a version number of this "
+"License, you may choose any version ever published by the Free Software "
+"Foundation."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> Free Software Foundation voi julkaista "
"korjattuja tai uusia versioita GPL lisenssistä aika ajoin. Näiden uusien "
@@ -714,9 +716,9 @@ msgstr ""
"erota yksityiskohdissa ottaen huomioon uusia ongelmia ja huolenaiheita.\n"
"\n"
"Jokaiselle versiolle annetaan ne muista erottava versionumero. Jos Ohjelma "
-"käyttää tämän Lisenssin tiettyä versiota tai \"mitä tahansa myöhempää "
-"versiota\", Lisenssin saaja saa valita, käyttääkö sitä tai jotakin Free "
-"Software Foundationin julkaisemaa myöhempää versiota Lisenssistä. Jos "
+"käyttää tämän Lisenssin tiettyä versiota tai <quote>mitä tahansa myöhempää "
+"versiota</quote>, Lisenssin saaja saa valita, käyttääkö sitä tai jotakin "
+"Free Software Foundationin julkaisemaa myöhempää versiota Lisenssistä. Jos "
"Ohjelma ei mainitse mitä versiota tästä Lisenssistä se käyttää, on sallittua "
"valita mikä tahansa versio, jonka Free Software Foundation on koskaan "
"julkaissut."
@@ -756,17 +758,17 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE "
"OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY "
"APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT "
-"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY "
-"OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE "
-"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. "
-"THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH "
-"YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL "
-"NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
+"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM <quote>AS IS</quote> "
+"WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT "
+"NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE "
+"PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST "
+"OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> Koska tämä Ohjelma on lisensoitu "
"ilmaiseksi, tälle Ohjelmalle ei myönnetä takuuta lain sallimissa rajoissa. "
"Ellei tekijänoikeuden haltija kirjallisesti muuta osoita, Ohjelma on "
-"tarjolla sellaisena kuin se on\" ilman minkäänlaista takuuta, ilmaistua tai "
+"tarjolla sellaisena kuin se on ilman minkäänlaista takuuta, ilmaistua tai "
"hiljaista, sisältäen, muttei tyhjentävästi, hiljaisen takuun kaupallisesti "
"hyväksyttävästä laadusta ja soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. "
"Lisenssin saajalla on kaikki riski Ohjelman laadusta ja suorituskyvystä. Jos "
@@ -830,14 +832,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
"attach them to the start of each source file to most effectively convey the "
-"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" "
-"line and a pointer to where the full notice is found."
+"exclusion of warranty; and each file should have at least the "
+"<quote>copyright</quote> line and a pointer to where the full notice is "
+"found."
msgstr ""
"Tämän mahdollistamiseksi ohjelmaan tulee lisätä seuraavat ilmoitukset. On "
"turvallisinta liittää ne jokaisen lähdekooditiedoston alkuun, jotta takuun "
"puuttuminen käy tehokkaimmin selville; lisäksi jokaisessa tiedostossa tulisi "
-"olla vähintäänkin \"tekijänoikeus\" rivi sekä viite, mistä täydellinen "
-"tekijänoikeusilmoitus on saatavilla."
+"olla vähintäänkin <quote>tekijänoikeus</quote> rivi sekä viite, mistä "
+"täydellinen tekijänoikeusilmoitus on saatavilla."
#. Tag: screen
#: gpl.xml:448
@@ -905,57 +908,63 @@ msgid ""
"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
"replaceable>\n"
"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
-"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
-"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
+"type <userinput>show w</userinput>. This is free software, and you are "
+"welcome\n"
+"to redistribute it under certain conditions; type <userinput>show c</"
+"userinput>\n"
"for details."
msgstr ""
"Gnomovision versio 69, Tekijänoikeus (C) <replaceable>vuosi tekijän nimi</"
"replaceable>. \n"
"Gnomovisionilla ei ole mitään takuuta; nähdäksesi yksityiskohdat kirjoita "
-"\"näytä t\". Tämä on vapaa ohjelma ja sen levittäminen edelleen on sallittu "
-"tietyin ehdoin; nähdäksesi yksityiskohdat kirjoita \"näytä c\"."
+"<userinput>näytä t</userinput>. Tämä on vapaa ohjelma ja sen levittäminen "
+"edelleen on sallittu tietyin ehdoin; nähdäksesi yksityiskohdat kirjoita "
+"<userinput>näytä c</userinput>."
#. Tag: para
#: gpl.xml:462
#, no-c-format
msgid ""
-"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate "
-"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be "
-"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-"
-"clicks or menu items &mdash; whatever suits your program."
+"The hypothetical commands <quote>show w</quote> and <quote>show c</quote> "
+"should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, "
+"the commands you use may be called something other than <quote>show w</"
+"quote> and <quote>show c</quote>; they could even be mouse-clicks or menu "
+"items &mdash; whatever suits your program."
msgstr ""
-"Mielikuvituksellisten komentojen \"näytä t\" ja \"näytä c\" tulee näyttää "
-"asiaankuuluvat kohdat GPL lisenssistä. Luonnollisesti käytetyt komennot "
-"voivat olla jotakin muuta kuin \"näytä t\" tai \"näytä c\"; ne voivat olla "
-"jopa hiirellä painettavia tai valikkotoimintoja &mdash; mikä sitten "
-"sopiikaan ohjelmaan."
+"Mielikuvituksellisten komentojen <quote>näytä t</quote> ja <quote>näytä c</"
+"quote> tulee näyttää asiaankuuluvat kohdat GPL lisenssistä. Luonnollisesti "
+"käytetyt komennot voivat olla jotakin muuta kuin <quote>näytä t</quote> tai "
+"<quote>näytä c</quote>; ne voivat olla jopa hiirellä painettavia tai "
+"valikkotoimintoja &mdash; mikä sitten sopiikaan ohjelmaan."
#. Tag: para
#: gpl.xml:470
#, no-c-format
msgid ""
"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
-"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
-"necessary. Here is a sample; alter the names:"
+"school, if any, to sign a <quote>copyright disclaimer</quote> for the "
+"program, if necessary. Here is a sample; alter the names:"
msgstr ""
"Tekijän tulee saada työnantajalta (jos hän työskentelee ohjelmoijana) tai "
-"koulultaan, jos sellainen on, allekirjoitus otsikolla \"tekijänoikeuden "
-"luovutus\" ohjelmaan, jos se on tarpeellinen. Tässä on esimerkki, jota voi "
-"käyttää nimet muuttamalla:"
+"koulultaan, jos sellainen on, allekirjoitus otsikolla <quote>tekijänoikeuden "
+"luovutus</quote> ohjelmaan, jos se on tarpeellinen. Tässä on esimerkki, jota "
+"voi käyttää nimet muuttamalla:"
#. Tag: screen
#: gpl.xml:476
#, no-c-format
msgid ""
"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
-"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
+"program <userinput>Gnomovision</userinput> (which makes passes at compilers) "
+"written\n"
"by James Hacker.\n"
"\n"
"<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
"Ty Coon, President of Vice"
msgstr ""
"Täten Yoyodine, Inc. luovuttaa kaikki tekijänoikeudet James Hackerin "
-"kirjoittamaan ohjelmaan \"Gnomovision\" (joka tekee ohituksia kääntäjiin).\n"
+"kirjoittamaan ohjelmaan <userinput>Gnomovision</userinput> (joka tekee "
+"ohituksia kääntäjiin).\n"
"\n"
"<replaceable>Ty Coonin allekirjoitus</replaceable>, 1.4.1989\n"
"Ty Coon, Vicen pääjohtaja"