diff options
Diffstat (limited to 'po/fi/gpl.po')
-rw-r--r-- | po/fi/gpl.po | 115 |
1 files changed, 62 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/fi/gpl.po b/po/fi/gpl.po index 2b567e363..d855533ed 100644 --- a/po/fi/gpl.po +++ b/po/fi/gpl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide gpl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-07 21:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-16 09:28+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -253,23 +253,24 @@ msgid "" "<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or " "other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it " "may be distributed under the terms of this General Public License. The " -"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based " -"on the Program\" means either the Program or any derivative work under " -"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of " -"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another " -"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the " -"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"." +"<quote>Program</quote>, below, refers to any such program or work, and a " +"<quote>work based on the Program</quote> means either the Program or any " +"derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the " +"Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or " +"translated into another language. (Hereinafter, translation is included " +"without limitation in the term <quote>modification</quote>.) Each licensee " +"is addressed as <quote>you</quote>." msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> Tätä Lisenssiä sovelletaan kaikkiin " "ohjelmiin tai muihin teoksiin, jotka sisältävät tekijänoikeuden haltijan " "ilmoituksen, että teoksen levittäminen tapahtuu GPL lisenssin ehtojen " -"mukaan. \"Ohjelma\" viittaa kaikkiin tälläisiin tietokoneohjelmiin ja muihin " -"teoksiin. \"Ohjelmaan perustuva teos\" tarkoittaa joko Ohjelmaa tai mitä " -"tahansa tekijänoikeuslain mukaista jälkiperäistä teosta: toisin sanoen " -"teosta, joka sisältää Ohjelman tai osan siitä, kirjaimellisesti tai " -"muutettuna, tai toiselle kielelle käännettynä. (Tästä eteenpäin käännös " -"sisältyy käsitteeseen \"muutos\"). \"Lisenssin saaja\" on se, jolle ohjelma " -"lisensoidaan." +"mukaan. <quote>Ohjelma</quote> viittaa kaikkiin tälläisiin " +"tietokoneohjelmiin ja muihin teoksiin. <quote>Ohjelmaan perustuva teos</" +"quote> tarkoittaa joko Ohjelmaa tai mitä tahansa tekijänoikeuslain mukaista " +"jälkiperäistä teosta: toisin sanoen teosta, joka sisältää Ohjelman tai osan " +"siitä, kirjaimellisesti tai muutettuna, tai toiselle kielelle käännettynä. " +"(Tästä eteenpäin käännös sisältyy käsitteeseen <quote>muutos</quote>). " +"<quote>Lisenssin saaja</quote> on se, jolle ohjelma lisensoidaan." #. Tag: para #: gpl.xml:134 @@ -702,11 +703,12 @@ msgid "" "to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, " "but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version " "is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version " -"number of this License which applies to it and \"any later version\", you " -"have the option of following the terms and conditions either of that version " -"or of any later version published by the Free Software Foundation. If the " -"Program does not specify a version number of this License, you may choose " -"any version ever published by the Free Software Foundation." +"number of this License which applies to it and <quote>any later version</" +"quote>, you have the option of following the terms and conditions either of " +"that version or of any later version published by the Free Software " +"Foundation. If the Program does not specify a version number of this " +"License, you may choose any version ever published by the Free Software " +"Foundation." msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> Free Software Foundation voi julkaista " "korjattuja tai uusia versioita GPL lisenssistä aika ajoin. Näiden uusien " @@ -714,9 +716,9 @@ msgstr "" "erota yksityiskohdissa ottaen huomioon uusia ongelmia ja huolenaiheita.\n" "\n" "Jokaiselle versiolle annetaan ne muista erottava versionumero. Jos Ohjelma " -"käyttää tämän Lisenssin tiettyä versiota tai \"mitä tahansa myöhempää " -"versiota\", Lisenssin saaja saa valita, käyttääkö sitä tai jotakin Free " -"Software Foundationin julkaisemaa myöhempää versiota Lisenssistä. Jos " +"käyttää tämän Lisenssin tiettyä versiota tai <quote>mitä tahansa myöhempää " +"versiota</quote>, Lisenssin saaja saa valita, käyttääkö sitä tai jotakin " +"Free Software Foundationin julkaisemaa myöhempää versiota Lisenssistä. Jos " "Ohjelma ei mainitse mitä versiota tästä Lisenssistä se käyttää, on sallittua " "valita mikä tahansa versio, jonka Free Software Foundation on koskaan " "julkaissut." @@ -756,17 +758,17 @@ msgid "" "<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE " "OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY " "APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT " -"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY " -"OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE " -"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. " -"THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH " -"YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL " -"NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION." +"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM <quote>AS IS</quote> " +"WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT " +"NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE " +"PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST " +"OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION." msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> Koska tämä Ohjelma on lisensoitu " "ilmaiseksi, tälle Ohjelmalle ei myönnetä takuuta lain sallimissa rajoissa. " "Ellei tekijänoikeuden haltija kirjallisesti muuta osoita, Ohjelma on " -"tarjolla sellaisena kuin se on\" ilman minkäänlaista takuuta, ilmaistua tai " +"tarjolla sellaisena kuin se on ilman minkäänlaista takuuta, ilmaistua tai " "hiljaista, sisältäen, muttei tyhjentävästi, hiljaisen takuun kaupallisesti " "hyväksyttävästä laadusta ja soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. " "Lisenssin saajalla on kaikki riski Ohjelman laadusta ja suorituskyvystä. Jos " @@ -830,14 +832,15 @@ msgstr "" msgid "" "To do so, attach the following notices to the program. It is safest to " "attach them to the start of each source file to most effectively convey the " -"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" " -"line and a pointer to where the full notice is found." +"exclusion of warranty; and each file should have at least the " +"<quote>copyright</quote> line and a pointer to where the full notice is " +"found." msgstr "" "Tämän mahdollistamiseksi ohjelmaan tulee lisätä seuraavat ilmoitukset. On " "turvallisinta liittää ne jokaisen lähdekooditiedoston alkuun, jotta takuun " "puuttuminen käy tehokkaimmin selville; lisäksi jokaisessa tiedostossa tulisi " -"olla vähintäänkin \"tekijänoikeus\" rivi sekä viite, mistä täydellinen " -"tekijänoikeusilmoitus on saatavilla." +"olla vähintäänkin <quote>tekijänoikeus</quote> rivi sekä viite, mistä " +"täydellinen tekijänoikeusilmoitus on saatavilla." #. Tag: screen #: gpl.xml:448 @@ -905,57 +908,63 @@ msgid "" "Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</" "replaceable>\n" "Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n" -"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n" -"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n" +"type <userinput>show w</userinput>. This is free software, and you are " +"welcome\n" +"to redistribute it under certain conditions; type <userinput>show c</" +"userinput>\n" "for details." msgstr "" "Gnomovision versio 69, Tekijänoikeus (C) <replaceable>vuosi tekijän nimi</" "replaceable>. \n" "Gnomovisionilla ei ole mitään takuuta; nähdäksesi yksityiskohdat kirjoita " -"\"näytä t\". Tämä on vapaa ohjelma ja sen levittäminen edelleen on sallittu " -"tietyin ehdoin; nähdäksesi yksityiskohdat kirjoita \"näytä c\"." +"<userinput>näytä t</userinput>. Tämä on vapaa ohjelma ja sen levittäminen " +"edelleen on sallittu tietyin ehdoin; nähdäksesi yksityiskohdat kirjoita " +"<userinput>näytä c</userinput>." #. Tag: para #: gpl.xml:462 #, no-c-format msgid "" -"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate " -"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be " -"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-" -"clicks or menu items — whatever suits your program." +"The hypothetical commands <quote>show w</quote> and <quote>show c</quote> " +"should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, " +"the commands you use may be called something other than <quote>show w</" +"quote> and <quote>show c</quote>; they could even be mouse-clicks or menu " +"items — whatever suits your program." msgstr "" -"Mielikuvituksellisten komentojen \"näytä t\" ja \"näytä c\" tulee näyttää " -"asiaankuuluvat kohdat GPL lisenssistä. Luonnollisesti käytetyt komennot " -"voivat olla jotakin muuta kuin \"näytä t\" tai \"näytä c\"; ne voivat olla " -"jopa hiirellä painettavia tai valikkotoimintoja — mikä sitten " -"sopiikaan ohjelmaan." +"Mielikuvituksellisten komentojen <quote>näytä t</quote> ja <quote>näytä c</" +"quote> tulee näyttää asiaankuuluvat kohdat GPL lisenssistä. Luonnollisesti " +"käytetyt komennot voivat olla jotakin muuta kuin <quote>näytä t</quote> tai " +"<quote>näytä c</quote>; ne voivat olla jopa hiirellä painettavia tai " +"valikkotoimintoja — mikä sitten sopiikaan ohjelmaan." #. Tag: para #: gpl.xml:470 #, no-c-format msgid "" "You should also get your employer (if you work as a programmer) or your " -"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if " -"necessary. Here is a sample; alter the names:" +"school, if any, to sign a <quote>copyright disclaimer</quote> for the " +"program, if necessary. Here is a sample; alter the names:" msgstr "" "Tekijän tulee saada työnantajalta (jos hän työskentelee ohjelmoijana) tai " -"koulultaan, jos sellainen on, allekirjoitus otsikolla \"tekijänoikeuden " -"luovutus\" ohjelmaan, jos se on tarpeellinen. Tässä on esimerkki, jota voi " -"käyttää nimet muuttamalla:" +"koulultaan, jos sellainen on, allekirjoitus otsikolla <quote>tekijänoikeuden " +"luovutus</quote> ohjelmaan, jos se on tarpeellinen. Tässä on esimerkki, jota " +"voi käyttää nimet muuttamalla:" #. Tag: screen #: gpl.xml:476 #, no-c-format msgid "" "Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n" -"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n" +"program <userinput>Gnomovision</userinput> (which makes passes at compilers) " +"written\n" "by James Hacker.\n" "\n" "<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n" "Ty Coon, President of Vice" msgstr "" "Täten Yoyodine, Inc. luovuttaa kaikki tekijänoikeudet James Hackerin " -"kirjoittamaan ohjelmaan \"Gnomovision\" (joka tekee ohituksia kääntäjiin).\n" +"kirjoittamaan ohjelmaan <userinput>Gnomovision</userinput> (joka tekee " +"ohituksia kääntäjiin).\n" "\n" "<replaceable>Ty Coonin allekirjoitus</replaceable>, 1.4.1989\n" "Ty Coon, Vicen pääjohtaja" |