summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi/gpl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi/gpl.po')
-rw-r--r--po/fi/gpl.po88
1 files changed, 75 insertions, 13 deletions
diff --git a/po/fi/gpl.po b/po/fi/gpl.po
index ce53d2294..776993fc7 100644
--- a/po/fi/gpl.po
+++ b/po/fi/gpl.po
@@ -10,6 +10,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 09:28+0300\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
+"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -97,7 +98,8 @@ msgstr ""
"Alkuperäinen englanninkielinen versio on osoitteessa:\n"
"http://www.gnu.org/\n"
"\n"
-"Tämän lisenssisopimuksen kirjaimellinen kopioiminen ja levittäminen on sallittu, mutta muuttaminen on kielletty."
+"Tämän lisenssisopimuksen kirjaimellinen kopioiminen ja levittäminen on "
+"sallittu, mutta muuttaminen on kielletty."
#. Tag: title
#: gpl.xml:45
@@ -117,7 +119,16 @@ msgid ""
"program whose authors commit to using it. (Some other Free Software "
"Foundation software is covered by the gnu Library General Public License "
"instead.) You can apply it to your programs, too."
-msgstr "Yleensä tietokoneohjelmien lisenssisopimukset on suunniteltu siten, että ne estävät ohjelmien vapaan jakamisen ja muuttamisen. Sen sijaan GPL lisenssi on suunniteltu takaamaan käyttäjän vapaus jakaa ja muuttaa ohjelmaa &mdash; lisenssi varmistaa, että ohjelma on vapaa kaikille käyttäjille. GPL lisenssi soveltuu pääosaan Free Software Foundationin ohjelmia ja mihin tahansa muuhun ohjelmaan, jonka tekijät ja oikeudenomistajat sitoutuvat sen käyttöön. (Joihinkin Free Software Foundationin ohjelmiin sovelletaan GPL lisenssin sijasta LGPL lisenssiä [GNU kirjastolisenssi]). Kuka tahansa voi käyttää GPL lisenssiä."
+msgstr ""
+"Yleensä tietokoneohjelmien lisenssisopimukset on suunniteltu siten, että ne "
+"estävät ohjelmien vapaan jakamisen ja muuttamisen. Sen sijaan GPL lisenssi "
+"on suunniteltu takaamaan käyttäjän vapaus jakaa ja muuttaa ohjelmaa &mdash; "
+"lisenssi varmistaa, että ohjelma on vapaa kaikille käyttäjille. GPL lisenssi "
+"soveltuu pääosaan Free Software Foundationin ohjelmia ja mihin tahansa "
+"muuhun ohjelmaan, jonka tekijät ja oikeudenomistajat sitoutuvat sen "
+"käyttöön. (Joihinkin Free Software Foundationin ohjelmiin sovelletaan GPL "
+"lisenssin sijasta LGPL lisenssiä [GNU kirjastolisenssi]). Kuka tahansa voi "
+"käyttää GPL lisenssiä."
#. Tag: para
#: gpl.xml:58
@@ -248,7 +259,17 @@ msgid ""
"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> Tätä Lisenssiä sovelletaan kaikkiin ohjelmiin tai muihin teoksiin, jotka sisältävät tekijänoikeuden haltijan ilmoituksen, että teoksen levittäminen tapahtuu GPL lisenssin ehtojen mukaan. \"Ohjelma\" viittaa kaikkiin tälläisiin tietokoneohjelmiin ja muihin teoksiin. \"Ohjelmaan perustuva teos\" tarkoittaa joko Ohjelmaa tai mitä tahansa tekijänoikeuslain mukaista jälkiperäistä teosta: toisin sanoen teosta, joka sisältää Ohjelman tai osan siitä, kirjaimellisesti tai muutettuna, tai toiselle kielelle käännettynä. (Tästä eteenpäin käännös sisältyy käsitteeseen \"muutos\"). \"Lisenssin saaja\" on se, jolle ohjelma lisensoidaan."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> Tätä Lisenssiä sovelletaan kaikkiin "
+"ohjelmiin tai muihin teoksiin, jotka sisältävät tekijänoikeuden haltijan "
+"ilmoituksen, että teoksen levittäminen tapahtuu GPL lisenssin ehtojen "
+"mukaan. \"Ohjelma\" viittaa kaikkiin tälläisiin tietokoneohjelmiin ja muihin "
+"teoksiin. \"Ohjelmaan perustuva teos\" tarkoittaa joko Ohjelmaa tai mitä "
+"tahansa tekijänoikeuslain mukaista jälkiperäistä teosta: toisin sanoen "
+"teosta, joka sisältää Ohjelman tai osan siitä, kirjaimellisesti tai "
+"muutettuna, tai toiselle kielelle käännettynä. (Tästä eteenpäin käännös "
+"sisältyy käsitteeseen \"muutos\"). \"Lisenssin saaja\" on se, jolle ohjelma "
+"lisensoidaan."
#. Tag: para
#: gpl.xml:134
@@ -687,9 +708,18 @@ msgid ""
"Program does not specify a version number of this License, you may choose "
"any version ever published by the Free Software Foundation."
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> Free Software Foundation voi julkaista korjattuja tai uusia versioita GPL lisenssistä aika ajoin. Näiden uusien versioiden henki on yhtenevä nykyisen version kanssa, mutta ne saattavat erota yksityiskohdissa ottaen huomioon uusia ongelmia ja huolenaiheita.\n"
+"<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> Free Software Foundation voi julkaista "
+"korjattuja tai uusia versioita GPL lisenssistä aika ajoin. Näiden uusien "
+"versioiden henki on yhtenevä nykyisen version kanssa, mutta ne saattavat "
+"erota yksityiskohdissa ottaen huomioon uusia ongelmia ja huolenaiheita.\n"
"\n"
-"Jokaiselle versiolle annetaan ne muista erottava versionumero. Jos Ohjelma käyttää tämän Lisenssin tiettyä versiota tai \"mitä tahansa myöhempää versiota\", Lisenssin saaja saa valita, käyttääkö sitä tai jotakin Free Software Foundationin julkaisemaa myöhempää versiota Lisenssistä. Jos Ohjelma ei mainitse mitä versiota tästä Lisenssistä se käyttää, on sallittua valita mikä tahansa versio, jonka Free Software Foundation on koskaan julkaissut."
+"Jokaiselle versiolle annetaan ne muista erottava versionumero. Jos Ohjelma "
+"käyttää tämän Lisenssin tiettyä versiota tai \"mitä tahansa myöhempää "
+"versiota\", Lisenssin saaja saa valita, käyttääkö sitä tai jotakin Free "
+"Software Foundationin julkaisemaa myöhempää versiota Lisenssistä. Jos "
+"Ohjelma ei mainitse mitä versiota tästä Lisenssistä se käyttää, on sallittua "
+"valita mikä tahansa versio, jonka Free Software Foundation on koskaan "
+"julkaissut."
#. Tag: para
#: gpl.xml:383
@@ -732,7 +762,16 @@ msgid ""
"THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH "
"YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL "
"NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> Koska tämä Ohjelma on lisensoitu ilmaiseksi, tälle Ohjelmalle ei myönnetä takuuta lain sallimissa rajoissa. Ellei tekijänoikeuden haltija kirjallisesti muuta osoita, Ohjelma on tarjolla sellaisena kuin se on\" ilman minkäänlaista takuuta, ilmaistua tai hiljaista, sisältäen, muttei tyhjentävästi, hiljaisen takuun kaupallisesti hyväksyttävästä laadusta ja soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Lisenssin saajalla on kaikki riski Ohjelman laadusta ja suorituskyvystä. Jos ohjelma osoittautuu virheelliseksi, Lisenssin saajan vastuulla ovat kaikki huolto- ja korjauskustannukset."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> Koska tämä Ohjelma on lisensoitu "
+"ilmaiseksi, tälle Ohjelmalle ei myönnetä takuuta lain sallimissa rajoissa. "
+"Ellei tekijänoikeuden haltija kirjallisesti muuta osoita, Ohjelma on "
+"tarjolla sellaisena kuin se on\" ilman minkäänlaista takuuta, ilmaistua tai "
+"hiljaista, sisältäen, muttei tyhjentävästi, hiljaisen takuun kaupallisesti "
+"hyväksyttävästä laadusta ja soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. "
+"Lisenssin saajalla on kaikki riski Ohjelman laadusta ja suorituskyvystä. Jos "
+"ohjelma osoittautuu virheelliseksi, Lisenssin saajan vastuulla ovat kaikki "
+"huolto- ja korjauskustannukset."
#. Tag: para
#: gpl.xml:412
@@ -793,7 +832,12 @@ msgid ""
"attach them to the start of each source file to most effectively convey the "
"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" "
"line and a pointer to where the full notice is found."
-msgstr "Tämän mahdollistamiseksi ohjelmaan tulee lisätä seuraavat ilmoitukset. On turvallisinta liittää ne jokaisen lähdekooditiedoston alkuun, jotta takuun puuttuminen käy tehokkaimmin selville; lisäksi jokaisessa tiedostossa tulisi olla vähintäänkin \"tekijänoikeus\" rivi sekä viite, mistä täydellinen tekijänoikeusilmoitus on saatavilla."
+msgstr ""
+"Tämän mahdollistamiseksi ohjelmaan tulee lisätä seuraavat ilmoitukset. On "
+"turvallisinta liittää ne jokaisen lähdekooditiedoston alkuun, jotta takuun "
+"puuttuminen käy tehokkaimmin selville; lisäksi jokaisessa tiedostossa tulisi "
+"olla vähintäänkin \"tekijänoikeus\" rivi sekä viite, mistä täydellinen "
+"tekijänoikeusilmoitus on saatavilla."
#. Tag: screen
#: gpl.xml:448
@@ -818,14 +862,23 @@ msgid ""
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA."
msgstr ""
-" <replaceable>Yksi rivi, josta ilmenee ohjelman nimi ja mitä se tekee.</replaceable>\n"
+" <replaceable>Yksi rivi, josta ilmenee ohjelman nimi ja mitä se tekee.</"
+"replaceable>\n"
" Tekijänoikeus (C) <replaceable>yyyy tekijän nimi</replaceable>\n"
"\n"
-"Tämä ohjelma on vapaa; tätä ohjelmaa on sallittu levittää edelleen ja muuttaa GNU yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin Free Software Foundation on ne julkaissut; joko Lisenssin version 2, tai (valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti.\n"
+"Tämä ohjelma on vapaa; tätä ohjelmaa on sallittu levittää edelleen ja "
+"muuttaa GNU yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin "
+"Free Software Foundation on ne julkaissut; joko Lisenssin version 2, tai "
+"(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti.\n"
"\n"
-"Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia.\n"
+"Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta "
+"ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti "
+"hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso "
+"GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia.\n"
"\n"
-"Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL lisenssistä; jos näin ei ole, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franlin Street, Fifht Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL lisenssistä; jos näin ei ole, "
+"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franlin Street, "
+"Fifht Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#. Tag: para
#: gpl.xml:450
@@ -870,7 +923,12 @@ msgid ""
"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be "
"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-"
"clicks or menu items &mdash; whatever suits your program."
-msgstr "Mielikuvituksellisten komentojen \"näytä t\" ja \"näytä c\" tulee näyttää asiaankuuluvat kohdat GPL lisenssistä. Luonnollisesti käytetyt komennot voivat olla jotakin muuta kuin \"näytä t\" tai \"näytä c\"; ne voivat olla jopa hiirellä painettavia tai valikkotoimintoja &mdash; mikä sitten sopiikaan ohjelmaan."
+msgstr ""
+"Mielikuvituksellisten komentojen \"näytä t\" ja \"näytä c\" tulee näyttää "
+"asiaankuuluvat kohdat GPL lisenssistä. Luonnollisesti käytetyt komennot "
+"voivat olla jotakin muuta kuin \"näytä t\" tai \"näytä c\"; ne voivat olla "
+"jopa hiirellä painettavia tai valikkotoimintoja &mdash; mikä sitten "
+"sopiikaan ohjelmaan."
#. Tag: para
#: gpl.xml:470
@@ -879,7 +937,11 @@ msgid ""
"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
"necessary. Here is a sample; alter the names:"
-msgstr "Tekijän tulee saada työnantajalta (jos hän työskentelee ohjelmoijana) tai koulultaan, jos sellainen on, allekirjoitus otsikolla \"tekijänoikeuden luovutus\" ohjelmaan, jos se on tarpeellinen. Tässä on esimerkki, jota voi käyttää nimet muuttamalla:"
+msgstr ""
+"Tekijän tulee saada työnantajalta (jos hän työskentelee ohjelmoijana) tai "
+"koulultaan, jos sellainen on, allekirjoitus otsikolla \"tekijänoikeuden "
+"luovutus\" ohjelmaan, jos se on tarpeellinen. Tässä on esimerkki, jota voi "
+"käyttää nimet muuttamalla:"
#. Tag: screen
#: gpl.xml:476