diff options
Diffstat (limited to 'po/fi/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/fi/boot-installer.po | 457 |
1 files changed, 250 insertions, 207 deletions
diff --git a/po/fi/boot-installer.po b/po/fi/boot-installer.po index dc9593319..de35e0169 100644 --- a/po/fi/boot-installer.po +++ b/po/fi/boot-installer.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installer boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-18 00:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-04 00:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-06 12:19+0200\n" "Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:301 boot-installer.xml:1050 boot-installer.xml:1577 #: boot-installer.xml:2074 boot-installer.xml:2156 boot-installer.xml:2245 -#: boot-installer.xml:2595 boot-installer.xml:2694 +#: boot-installer.xml:2589 boot-installer.xml:2698 #, no-c-format msgid "Booting with TFTP" msgstr "Käynnistys TFTP:llä" @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Käynnistäminen TFTP:llä" #. Tag: para #: boot-installer.xml:468 boot-installer.xml:1056 boot-installer.xml:1595 -#: boot-installer.xml:2080 boot-installer.xml:2601 boot-installer.xml:2700 +#: boot-installer.xml:2080 boot-installer.xml:2595 boot-installer.xml:2704 #, no-c-format msgid "" "Booting from the network requires that you have a network connection and a " @@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:473 boot-installer.xml:1061 boot-installer.xml:1600 -#: boot-installer.xml:2085 boot-installer.xml:2606 boot-installer.xml:2705 +#: boot-installer.xml:2085 boot-installer.xml:2600 boot-installer.xml:2709 #, no-c-format msgid "" "Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server " @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:478 boot-installer.xml:1066 boot-installer.xml:1605 -#: boot-installer.xml:2090 boot-installer.xml:2611 boot-installer.xml:2710 +#: boot-installer.xml:2090 boot-installer.xml:2605 boot-installer.xml:2714 #, no-c-format msgid "" "The installation method to support network booting is described in <xref " @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "Käynnistäminen CD-levyltä" #. Tag: para #: boot-installer.xml:573 boot-installer.xml:743 boot-installer.xml:1214 -#: boot-installer.xml:2037 boot-installer.xml:2383 boot-installer.xml:2738 +#: boot-installer.xml:2037 boot-installer.xml:2383 boot-installer.xml:2742 #, no-c-format msgid "" "The easiest route for most people will be to use a set of Debian CDs. If you " @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:584 boot-installer.xml:754 boot-installer.xml:1225 -#: boot-installer.xml:2048 boot-installer.xml:2394 boot-installer.xml:2749 +#: boot-installer.xml:2048 boot-installer.xml:2394 boot-installer.xml:2753 #, no-c-format msgid "" "Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be " @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:592 boot-installer.xml:762 boot-installer.xml:1233 -#: boot-installer.xml:2056 boot-installer.xml:2402 boot-installer.xml:2757 +#: boot-installer.xml:2056 boot-installer.xml:2402 boot-installer.xml:2761 #, no-c-format msgid "" "Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the Debian " @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:600 boot-installer.xml:770 boot-installer.xml:1241 -#: boot-installer.xml:2064 boot-installer.xml:2410 boot-installer.xml:2765 +#: boot-installer.xml:2064 boot-installer.xml:2410 boot-installer.xml:2769 #, no-c-format msgid "" "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:737 boot-installer.xml:1208 boot-installer.xml:2025 -#: boot-installer.xml:2377 boot-installer.xml:2732 +#: boot-installer.xml:2377 boot-installer.xml:2736 #, no-c-format msgid "Booting from a CD-ROM" msgstr "Käynnistäminen CD-levyltä" @@ -1441,13 +1441,13 @@ msgstr "" "&enterkey;." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:992 boot-installer.xml:2137 boot-installer.xml:2640 +#: boot-installer.xml:992 boot-installer.xml:2137 boot-installer.xml:2644 #, no-c-format msgid "Booting from Floppies" msgstr "Käynnistäminen levykkeiltä" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:993 boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:993 boot-installer.xml:2652 #, no-c-format msgid "" "You will have already downloaded the floppy images you needed and created " @@ -3059,7 +3059,7 @@ msgstr "" "ladataan automaattisesti." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2203 boot-installer.xml:2307 boot-installer.xml:2800 +#: boot-installer.xml:2203 boot-installer.xml:2307 boot-installer.xml:2804 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Käynnistysparametrit" @@ -3333,17 +3333,38 @@ msgstr "NewWorld Macien käynnistäminen OpenFirmwaresta" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2500 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "You will have already placed the <filename>vmlinux</filename>, " +#| "<filename>initrd.gz</filename>, <filename>yaboot</filename>, and " +#| "<filename>yaboot.conf</filename> files at the root level of your HFS " +#| "partition in <xref linkend=\"files-newworld\"/>. Restart the computer, " +#| "and immediately (during the chime) hold down the <keycap>Option</keycap>, " +#| "<keycap>Command (cloverleaf/Apple)</keycap>, <keycap>o</keycap>, and " +#| "<keycap>f</keycap> keys all together. After a few seconds you will be " +#| "presented with the Open Firmware prompt. At the prompt, type " +#| "<informalexample><screen>\n" +#| "0 > boot hd:<replaceable>x</replaceable>,yaboot\n" +#| "</screen></informalexample> replacing <replaceable>x</replaceable> with " +#| "the partition number of the HFS partition where the kernel and yaboot " +#| "files were placed, followed by a &enterkey;. On some machines, you may " +#| "need to use <userinput>ide0:</userinput> instead of <userinput>hd:</" +#| "userinput>. In a few more seconds you will see a yaboot prompt " +#| "<informalexample><screen>\n" +#| "boot:\n" +#| "</screen></informalexample> At yaboot's <prompt>boot:</prompt> prompt, " +#| "type either <userinput>install</userinput> or <userinput>install " +#| "video=ofonly</userinput> followed by a &enterkey;. The " +#| "<userinput>video=ofonly</userinput> argument is for maximum " +#| "compatibility; you can try it if <userinput>install</userinput> doesn't " +#| "work. The Debian installation program should start." msgid "" "You will have already placed the <filename>vmlinux</filename>, " "<filename>initrd.gz</filename>, <filename>yaboot</filename>, and " "<filename>yaboot.conf</filename> files at the root level of your HFS " -"partition in <xref linkend=\"files-newworld\"/>. Restart the computer, and " -"immediately (during the chime) hold down the <keycap>Option</keycap>, " -"<keycap>Command (cloverleaf/Apple)</keycap>, <keycap>o</keycap>, and " -"<keycap>f</keycap> keys all together. After a few seconds you will be " -"presented with the Open Firmware prompt. At the prompt, type " -"<informalexample><screen>\n" +"partition in <xref linkend=\"files-newworld\"/>. You will now have to boot " +"into OpenFirmware (see <xref linkend=\"invoking-openfirmware\"/>). At the " +"prompt, type <informalexample><screen>\n" "0 > boot hd:<replaceable>x</replaceable>,yaboot\n" "</screen></informalexample> replacing <replaceable>x</replaceable> with the " "partition number of the HFS partition where the kernel and yaboot files were " @@ -3380,13 +3401,13 @@ msgstr "" "Seuraavaksi pitäisi Debianin asentimen käynnistyä." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2535 +#: boot-installer.xml:2532 #, no-c-format msgid "Booting from USB memory stick" msgstr "Käynnistys USB-muistilta" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2536 +#: boot-installer.xml:2533 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." msgstr "" @@ -3394,16 +3415,21 @@ msgstr "" "muistilta." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2542 -#, no-c-format +#: boot-installer.xml:2539 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Make sure you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-usb-files" +#| "\"/>. To boot a Macintosh system from a USB stick, you will need to use " +#| "the Open Firmware prompt, since Open Firmware does not search USB storage " +#| "devices by default. To get to the prompt, hold down " +#| "<keycombo><keycap>Command</keycap> <keycap>Option</keycap> <keycap>o</" +#| "keycap> <keycap>f</keycap></keycombo> all together while booting (see " +#| "<xref linkend=\"invoking-openfirmware\"/>)." msgid "" "Make sure you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-usb-files\"/" ">. To boot a Macintosh system from a USB stick, you will need to use the " "Open Firmware prompt, since Open Firmware does not search USB storage " -"devices by default. To get to the prompt, hold down " -"<keycombo><keycap>Command</keycap> <keycap>Option</keycap> <keycap>o</" -"keycap> <keycap>f</keycap></keycombo> all together while booting (see <xref " -"linkend=\"invoking-openfirmware\"/>)." +"devices by default. See <xref linkend=\"invoking-openfirmware\"/>." msgstr "" "Varmistu, että kaikki kohdan <xref linkend=\"boot-usb-files\"/> valmistelut " "on tehty. Macintoshin käynnistämiseksi USB-muistilta on käytettävä Open " @@ -3414,7 +3440,7 @@ msgstr "" "(katso <xref linkend=\"invoking-openfirmware\"/>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2554 +#: boot-installer.xml:2548 #, no-c-format msgid "" "You will need to work out where the USB storage device appears in the device " @@ -3437,7 +3463,7 @@ msgstr "" "pci@f2000000/usb@1b,1/hub@1/disk@1</filename>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2566 +#: boot-installer.xml:2560 #, no-c-format msgid "" "Having worked out the device path, use a command like this to boot the " @@ -3463,7 +3489,7 @@ msgstr "" "<command>hattrib -b</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2574 #, no-c-format msgid "" "The system should now boot up, and you should be presented with the " @@ -3475,7 +3501,7 @@ msgstr "" "painaa vaan &enterkey;." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2586 +#: boot-installer.xml:2580 #, no-c-format msgid "" "This boot method is new, and may be difficult to get to work on some " @@ -3487,24 +3513,41 @@ msgstr "" "Asennusraportin teko selitetään kohdassa <xref linkend=\"submit-bug\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2619 +#: boot-installer.xml:2613 #, no-c-format msgid "Currently, PReP and New World PowerMac systems support netbooting." msgstr "" "Tällä hetkellä PReP ja New World PowerMacit tukevat käynnistystä verkosta." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2623 -#, no-c-format +#: boot-installer.xml:2617 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the " +#| "boot monitor (see <xref linkend=\"invoking-openfirmware\"/>) and use the " +#| "command <command>boot enet:0</command>. PReP and CHRP boxes may have " +#| "different ways of addressing the network. On a PReP machine, you should " +#| "try <userinput>boot net:<replaceable>server_ipaddr</replaceable>," +#| "<replaceable>file</replaceable>,<replaceable>client_ipaddr</replaceable></" +#| "userinput>. On some PReP systems (e.g. Motorola PowerStack machines) the " +#| "command <userinput>help boot</userinput> may give a description of syntax " +#| "and available options." msgid "" "On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the boot " "monitor (see <xref linkend=\"invoking-openfirmware\"/>) and use the command " -"<command>boot enet:0</command>. PReP and CHRP boxes may have different ways " -"of addressing the network. On a PReP machine, you should try <userinput>boot " -"net:<replaceable>server_ipaddr</replaceable>,<replaceable>file</replaceable>," -"<replaceable>client_ipaddr</replaceable></userinput>. On some PReP systems " -"(e.g. Motorola PowerStack machines) the command <userinput>help boot</" -"userinput> may give a description of syntax and available options." +"<informalexample><screen>\n" +"0 > boot enet:0\n" +"</screen></informalexample> If this doesn't work, you might have to add the " +"filename like this: <informalexample><screen>\n" +"0 > boot enet:0,yaboot\n" +"</screen></informalexample> PReP and CHRP boxes may have different ways of " +"addressing the network. On a PReP machine, you should try " +"<informalexample><screen>\n" +"boot net:<replaceable>server_ipaddr</replaceable>,<replaceable>file</" +"replaceable>,<replaceable>client_ipaddr</replaceable>\n" +"</screen></informalexample> On some PReP systems (e.g. Motorola PowerStack " +"machines) the command <userinput>help boot</userinput> may give a " +"description of syntax and available options." msgstr "" "Koneilla joissa on Open Firmware, kuten NewWorld Power Macit, mene boot " "monitoriin (katso <xref linkend=\"invoking-openfirmware\"/>) ja kirjoita " @@ -3517,7 +3560,7 @@ msgstr "" "näyttää kuvauksen komennoista ja käytettävissä olevista valitsimista." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2641 +#: boot-installer.xml:2645 #, no-c-format msgid "" "Booting from floppies is supported for &arch-title;, although it is " @@ -3531,7 +3574,7 @@ msgstr "" "ole tuettu." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2653 +#: boot-installer.xml:2657 #, no-c-format msgid "" "To boot from the <filename>boot-floppy-hfs.img</filename> floppy, place it " @@ -3543,7 +3586,7 @@ msgstr "" "virtanappulaa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2659 +#: boot-installer.xml:2663 #, no-c-format msgid "" "For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in " @@ -3557,7 +3600,7 @@ msgstr "" "poistetaan asemasta ja laite etsii käynnistyskelpoisia osioita kiintolevyltä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2666 +#: boot-installer.xml:2670 #, no-c-format msgid "" "After booting, the <filename>root.bin</filename> floppy is requested. Insert " @@ -3569,13 +3612,13 @@ msgstr "" "automaattisesti kun juuritiedostojärjestelmä on ladattu muistiin." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2677 +#: boot-installer.xml:2681 #, no-c-format msgid "PowerPC Boot Parameters" msgstr "PowerPC:n käynnistysparametrit" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2678 +#: boot-installer.xml:2682 #, no-c-format msgid "" "Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears " @@ -3591,7 +3634,7 @@ msgstr "" "käytä <userinput>video=aty128fb:vmode:6</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2718 +#: boot-installer.xml:2722 #, no-c-format msgid "" "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine " @@ -3607,7 +3650,7 @@ msgstr "" "dhcp</userinput> käynnistetään TFTP- ja BOOTP- tai DHCP-palvelimelta." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2772 +#: boot-installer.xml:2776 #, no-c-format msgid "" "Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> command " @@ -3620,13 +3663,13 @@ msgstr "" "koneessa)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2781 +#: boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "IDPROM Messages" msgstr "IDPRO:min viestit" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2782 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "If you cannot boot because you get messages about a problem with " @@ -3641,7 +3684,7 @@ msgstr "" "\"&url-sun-nvram-faq;\">Sun NVRAM FAQ</ulink>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2801 +#: boot-installer.xml:2805 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -3655,7 +3698,7 @@ msgstr "" "kuitenkin hieman autettava." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2808 +#: boot-installer.xml:2812 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -3670,7 +3713,7 @@ msgstr "" "järjestelmälle laitteistosta." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2815 +#: boot-installer.xml:2819 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -3686,7 +3729,7 @@ msgstr "" "kohdassa <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2824 +#: boot-installer.xml:2828 #, no-c-format msgid "" "When the kernel boots, a message <informalexample><screen>\n" @@ -3714,7 +3757,7 @@ msgstr "" "<userinput>mem=64m</userinput> tarkoittavat 64 Mt keskusmuistia." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2840 +#: boot-installer.xml:2844 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -3743,7 +3786,7 @@ msgstr "" "yleensä on suunnilleen <filename>ttyS0</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2852 +#: boot-installer.xml:2856 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -3757,13 +3800,13 @@ msgstr "" "arvoksi <filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2863 +#: boot-installer.xml:2867 #, no-c-format msgid "Debian Installer Parameters" msgstr "Debianin asentimen parametrit" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2864 +#: boot-installer.xml:2868 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -3778,7 +3821,7 @@ msgstr "" "hyödyllisiä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2877 +#: boot-installer.xml:2881 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -3794,19 +3837,19 @@ msgstr "" "tavallisesti lyhyttä muotoa. " #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2889 +#: boot-installer.xml:2893 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2890 +#: boot-installer.xml:2894 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "Tämä parametri määrää, kuinka alhaisen prioriteetin viestit näytetään." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2894 +#: boot-installer.xml:2898 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -3820,7 +3863,7 @@ msgstr "" "tulee pulmia, asennin säätää prioriteettia tarpeen mukaan." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2901 +#: boot-installer.xml:2905 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -3839,13 +3882,13 @@ msgstr "" "kriittiset viestit ja yrittää tehdä oikeat valinnat kyselemättä turhia." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2915 +#: boot-installer.xml:2919 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2916 +#: boot-installer.xml:2920 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -3877,13 +3920,13 @@ msgstr "" "<userinput>gtk</userinput>-käyttöliittymää." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2945 +#: boot-installer.xml:2949 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2946 +#: boot-installer.xml:2950 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -3897,49 +3940,49 @@ msgstr "" "tärkeissä vaiheissa. (Käynnistystä jatketaan poistumalla komentotulkista.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2955 +#: boot-installer.xml:2959 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2956 +#: boot-installer.xml:2960 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Tämä on oletusarvo" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2960 +#: boot-installer.xml:2964 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2961 +#: boot-installer.xml:2965 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Tavallista yksityiskohtaisempi." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2965 +#: boot-installer.xml:2969 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2966 +#: boot-installer.xml:2970 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Paljon vianjäljitystietoa." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2970 +#: boot-installer.xml:2974 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2971 +#: boot-installer.xml:2975 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -3949,13 +3992,13 @@ msgstr "" "Jatka käynnistystä poistumalla komentotulkista." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2985 +#: boot-installer.xml:2989 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2986 +#: boot-installer.xml:2990 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the Debian " @@ -3966,7 +4009,7 @@ msgstr "" "ladataan. Esimerkiksi <userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2992 +#: boot-installer.xml:2996 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -3977,13 +4020,13 @@ msgstr "" "laitteeseen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3002 +#: boot-installer.xml:3006 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "vähämuisti" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3003 +#: boot-installer.xml:3007 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -3995,13 +4038,13 @@ msgstr "" "arvot ovat 1 ja 2. Katso myös <xref linkend=\"lowmem\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3013 +#: boot-installer.xml:3017 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3014 +#: boot-installer.xml:3018 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -4017,7 +4060,7 @@ msgstr "" "tyhjä ruutu tai jumittuminen muutaman minuutin sisällä asennuksen alusta." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3023 +#: boot-installer.xml:3027 #, no-c-format msgid "" "The <userinput>video=vga16:off</userinput> argument may also be used to " @@ -4029,19 +4072,19 @@ msgstr "" "Inspironeilla joissa on näytönohjaimena Mobile Radeon." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3029 +#: boot-installer.xml:3033 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on the Amiga 1200 and SE/30." msgstr "Pulmista on ilmoitettu Amiga 1200:lla ja SE/30:llä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3033 +#: boot-installer.xml:3037 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Pulmista on ilmoitettu hppa:lla." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3037 +#: boot-installer.xml:3041 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -4060,13 +4103,13 @@ msgstr "" "<userinput>fb=true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3051 +#: boot-installer.xml:3055 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3052 +#: boot-installer.xml:3056 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -4082,13 +4125,13 @@ msgstr "" "<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3064 boot-installer.xml:3314 +#: boot-installer.xml:3068 boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_dhcp" msgstr "netcfg/disable_dhcp" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3065 +#: boot-installer.xml:3069 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -4101,7 +4144,7 @@ msgstr "" "Verkkoasetukset pääsee tekemään itse vain jos DHCP epäonnistuu." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3072 +#: boot-installer.xml:3076 #, no-c-format msgid "" "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -4115,13 +4158,13 @@ msgstr "" "estää verkkoasetusten noutamisen DHCP:llä ja tiedot voi kirjoittaa itse." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3083 +#: boot-installer.xml:3087 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3084 +#: boot-installer.xml:3088 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -4132,13 +4175,13 @@ msgstr "" "läppäreillä." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3094 +#: boot-installer.xml:3098 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3095 +#: boot-installer.xml:3099 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -4152,13 +4195,13 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-d-i-wiki;\">Debian-asennin wikistä</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3106 +#: boot-installer.xml:3110 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3107 +#: boot-installer.xml:3111 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -4168,13 +4211,13 @@ msgstr "" "asennuksen automatisoimiseksi. Katso <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3116 +#: boot-installer.xml:3120 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3117 +#: boot-installer.xml:3121 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -4184,13 +4227,13 @@ msgstr "" "automatisoimiseksi. Katso <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3126 +#: boot-installer.xml:3130 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3127 +#: boot-installer.xml:3131 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -4207,13 +4250,13 @@ msgstr "" "\"preseed-seenflag\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3139 +#: boot-installer.xml:3143 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3140 +#: boot-installer.xml:3144 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -4226,13 +4269,13 @@ msgstr "" "hyödyntämisestä asennuksen automatisoinnissa." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3151 +#: boot-installer.xml:3155 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3152 +#: boot-installer.xml:3156 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -4241,13 +4284,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3163 +#: boot-installer.xml:3167 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3164 +#: boot-installer.xml:3168 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -4266,7 +4309,7 @@ msgstr "" "asemaan automaattisesti." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3173 +#: boot-installer.xml:3177 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -4279,13 +4322,13 @@ msgstr "" "jälkeen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3184 +#: boot-installer.xml:3188 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3185 +#: boot-installer.xml:3189 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -4299,13 +4342,13 @@ msgstr "" "emphasis>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3196 +#: boot-installer.xml:3200 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3197 +#: boot-installer.xml:3201 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -4317,13 +4360,13 @@ msgstr "" "muistilevyä voitu ladata kokonaan. Arvon yksikkö on kt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3207 +#: boot-installer.xml:3211 #, no-c-format msgid "mouse/protocol" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3208 +#: boot-installer.xml:3212 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can set the mouse protocol " @@ -4337,14 +4380,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3230 +#: boot-installer.xml:3234 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "mouse/left" msgid "mouse/device" msgstr "mouse/left" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3231 +#: boot-installer.xml:3235 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can specify the mouse " @@ -4354,13 +4397,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3242 +#: boot-installer.xml:3246 #, no-c-format msgid "mouse/left" msgstr "mouse/left" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3243 +#: boot-installer.xml:3247 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to " @@ -4372,13 +4415,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3252 +#: boot-installer.xml:3256 #, no-c-format msgid "directfb/hw-accel" msgstr "directfb/hw-accel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3253 +#: boot-installer.xml:3257 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in " @@ -4390,13 +4433,13 @@ msgstr "" "arvoksi <userinput>true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3263 +#: boot-installer.xml:3267 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3264 +#: boot-installer.xml:3268 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -4406,13 +4449,13 @@ msgstr "" "eikä tavallinen asennus. Katso <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3275 +#: boot-installer.xml:3279 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Valmiita vastauksia käynnistysparametreilla" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3276 +#: boot-installer.xml:3280 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -4427,13 +4470,13 @@ msgstr "" "tapauksista on seuraavassa luettelossa." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3288 +#: boot-installer.xml:3292 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3289 +#: boot-installer.xml:3293 #, no-c-format msgid "" "Can be used to set both the language and country for the installation. This " @@ -4447,13 +4490,13 @@ msgstr "" "Suomi." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3300 +#: boot-installer.xml:3304 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3301 +#: boot-installer.xml:3305 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -4470,7 +4513,7 @@ msgstr "" "\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3315 +#: boot-installer.xml:3319 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " @@ -4480,13 +4523,13 @@ msgstr "" "ja pakotetaan kiinteät verkkoasetukset." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3324 +#: boot-installer.xml:3328 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3325 +#: boot-installer.xml:3329 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -4504,13 +4547,13 @@ msgstr "" "on kirjoitettava itse." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3338 +#: boot-installer.xml:3342 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3339 +#: boot-installer.xml:3343 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -4522,13 +4565,13 @@ msgstr "" "literal>. Katso lisätietoja kohdasta <xref linkend=\"pkgsel\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3353 +#: boot-installer.xml:3357 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Parametrien välittäminen ytimen moduuleille" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3354 +#: boot-installer.xml:3358 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -4552,7 +4595,7 @@ msgstr "" "asennetun järjestelmän asetustiedostoihin." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3367 +#: boot-installer.xml:3371 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -4566,7 +4609,7 @@ msgstr "" "kuitenkin olla välttämätöntä asettaa parametrien arvo itse." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3374 +#: boot-installer.xml:3378 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -4587,19 +4630,19 @@ msgstr "" "seuraavasti:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3384 +#: boot-installer.xml:3388 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3390 +#: boot-installer.xml:3394 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Ytimen moduulien lisääminen kieltolistalle" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3391 +#: boot-installer.xml:3395 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -4616,7 +4659,7 @@ msgstr "" "oikein jos ajurit aiheuttavat ristiriidan tai jos väärä ajuri ladataan ensin." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3400 +#: boot-installer.xml:3404 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -4632,7 +4675,7 @@ msgstr "" "asennetussa järjestelmässä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3408 +#: boot-installer.xml:3412 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -4646,19 +4689,19 @@ msgstr "" "luettelosta." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3425 +#: boot-installer.xml:3429 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Asennusprosessin vianetsintä" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3430 +#: boot-installer.xml:3434 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "CD-levyjen luotettavuus" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3431 +#: boot-installer.xml:3435 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -4671,7 +4714,7 @@ msgstr "" "levyltä, se ei tunnista levyä tai asennuksen aikana tulee lukuvirheitä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3438 +#: boot-installer.xml:3442 #, no-c-format msgid "" "There are a many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4682,13 +4725,13 @@ msgstr "" "yleisiä tapauksia ja yleisiä toimintaohjeita. Lopusta saat huolehtia itse." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3444 +#: boot-installer.xml:3448 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Ensiksi kannattaa kokeilla kahta hyvin yksinkertaista juttua." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3449 +#: boot-installer.xml:3453 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -4698,7 +4741,7 @@ msgstr "" "ettei se ole likainen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3455 +#: boot-installer.xml:3459 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -4712,7 +4755,7 @@ msgstr "" "tunnetusti tällä tavalla." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3465 +#: boot-installer.xml:3469 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4724,7 +4767,7 @@ msgstr "" "yksinkertaisuuden vuoksi termiä CD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3471 +#: boot-installer.xml:3475 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -4734,13 +4777,13 @@ msgstr "" "asennustapoja." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3479 +#: boot-installer.xml:3483 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Yleisiä pulmia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3482 +#: boot-installer.xml:3486 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4750,7 +4793,7 @@ msgstr "" "nopeuksilla kirjoitettujen levyjen lukemista." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3488 +#: boot-installer.xml:3492 #, no-c-format msgid "" "If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean " @@ -4762,7 +4805,7 @@ msgstr "" "johon CD-asema on kytketty)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3495 +#: boot-installer.xml:3499 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4772,19 +4815,19 @@ msgstr "" "quote> (DMA) on käytössä." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3506 +#: boot-installer.xml:3510 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Miten pulmia tutkitaan ja ehkä selvitetään" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3507 +#: boot-installer.xml:3511 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "Jos CD-levy ei käynnisty, kokeile alla lueteltuja ehdotuksia." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3512 +#: boot-installer.xml:3516 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -4794,7 +4837,7 @@ msgstr "" "luultavasti eivät tue) ja että CD-asema tukee käytettyä taltiota." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3518 +#: boot-installer.xml:3522 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4819,7 +4862,7 @@ msgstr "" "käyttää otoksen kokoa lukeakseen oikean määrän tavuja levyltä." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3531 +#: boot-installer.xml:3535 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4841,7 +4884,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3536 +#: boot-installer.xml:3540 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4861,7 +4904,7 @@ msgstr "" "komentotulkki." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3548 +#: boot-installer.xml:3552 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4874,7 +4917,7 @@ msgstr "" "tuloste." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3555 +#: boot-installer.xml:3559 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -4904,7 +4947,7 @@ msgstr "" "lataamista itse komennolla <command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3569 +#: boot-installer.xml:3573 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -4916,7 +4959,7 @@ msgstr "" "filename>. Pitäisi olla myös <filename>/dev/cdroms/cdrom0</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3577 +#: boot-installer.xml:3581 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -4932,7 +4975,7 @@ msgstr "" "virheilmoituksia." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3587 +#: boot-installer.xml:3591 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4958,7 +5001,7 @@ msgstr "" "laitteen hakemistossa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3602 +#: boot-installer.xml:3606 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4972,13 +5015,13 @@ msgstr "" "luettua luotettavasti." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3617 +#: boot-installer.xml:3621 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Levykkeen luotettavuus" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3619 +#: boot-installer.xml:3623 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to " @@ -4988,7 +5031,7 @@ msgstr "" "luotettavuus." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3624 +#: boot-installer.xml:3628 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -5006,7 +5049,7 @@ msgstr "" "koskevien virheilmoitusten tulvana." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3633 +#: boot-installer.xml:3637 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -5023,7 +5066,7 @@ msgstr "" "virheittä. Joskus kannattaa levyke kirjoittaa toisella koneella." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3642 +#: boot-installer.xml:3646 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -5034,7 +5077,7 @@ msgstr "" "<emphasis>kolme</emphasis> kertaa ennen kuin yksi levyke vihdoin toimi." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3648 +#: boot-installer.xml:3652 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -5046,7 +5089,7 @@ msgstr "" "tarkistamalla niiden md5sum-tarkistussummat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3654 +#: boot-installer.xml:3658 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -5058,13 +5101,13 @@ msgstr "" "viallisista laitteista tai laiteohjelmiston levykeajureista." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3663 +#: boot-installer.xml:3667 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Käynnistysasetukset" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3665 +#: boot-installer.xml:3669 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -5078,7 +5121,7 @@ msgstr "" "kohdassa <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3672 +#: boot-installer.xml:3676 #, no-c-format msgid "" "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then " @@ -5090,7 +5133,7 @@ msgstr "" "äänikortit ja Plug-n-Play-laitteet ovat erityisiä ongelmapesiä.</phrase>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3678 +#: boot-installer.xml:3682 #, no-c-format msgid "" "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than " @@ -5104,13 +5147,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3689 boot-installer.xml:3773 +#: boot-installer.xml:3693 boot-installer.xml:3777 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Yleisiä suoritinperheen &arch-title; asennuspulmia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3690 +#: boot-installer.xml:3694 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -5120,7 +5163,7 @@ msgstr "" "asentimelle sopivia käynnistysparametreja." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3695 +#: boot-installer.xml:3699 #, no-c-format msgid "" "Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive " @@ -5132,7 +5175,7 @@ msgstr "" "kokeile parametria <userinput>floppy=thinkpad</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3701 +#: boot-installer.xml:3705 #, no-c-format msgid "" "On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk " @@ -5151,7 +5194,7 @@ msgstr "" "replaceable>,<replaceable>sektorit</replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3710 +#: boot-installer.xml:3714 #, no-c-format msgid "" "If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying " @@ -5165,7 +5208,7 @@ msgstr "" "tämän testin pois käytöstä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3717 +#: boot-installer.xml:3721 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -5185,13 +5228,13 @@ msgstr "" "aikana. Katso yksityiskohtia kohdasta <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3731 +#: boot-installer.xml:3735 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Järjestelmä jumittuu PCMCIA:n asetuksia tehtäessä" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3732 +#: boot-installer.xml:3736 #, no-c-format msgid "" "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -5211,7 +5254,7 @@ msgstr "" "poistaa pulmia aiheuttavien osoitteiden arvoalue pois käytöstä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3742 +#: boot-installer.xml:3746 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -5234,13 +5277,13 @@ msgstr "" "asentimelle." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3759 +#: boot-installer.xml:3763 #, no-c-format msgid "System Freeze while Loading USB Modules" msgstr "Järjestelmä jumittuu ladattaessa USB-moduuleita" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3760 +#: boot-installer.xml:3764 #, no-c-format msgid "" "The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver " @@ -5258,19 +5301,19 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3774 +#: boot-installer.xml:3778 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Muutamat yleiset asennuspulmat kannattaa mainita." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3780 +#: boot-installer.xml:3784 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Videosignaali väärään paikkaan" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3781 +#: boot-installer.xml:3785 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -5298,7 +5341,7 @@ msgstr "" "<userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3795 +#: boot-installer.xml:3799 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -5312,13 +5355,13 @@ msgstr "" "tiedostossa <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3806 +#: boot-installer.xml:3810 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Käynnistys tai asennus CD-levyltä ei toimi" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3807 +#: boot-installer.xml:3811 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -5330,7 +5373,7 @@ msgstr "" "aikana. Useimmat viat on raportoitu SunBlade-järjestelmistä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3813 +#: boot-installer.xml:3817 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -5338,13 +5381,13 @@ msgstr "" "verkosta." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3822 +#: boot-installer.xml:3826 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Ytimen käynnistysviestien tulkinta" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3824 +#: boot-installer.xml:3828 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -5380,13 +5423,13 @@ msgstr "" "linkend=\"kernel-baking\"/>)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3849 +#: boot-installer.xml:3853 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Asennuspulmista ilmoittaminen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3850 +#: boot-installer.xml:3854 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -5405,7 +5448,7 @@ msgstr "" "vikailmoitukset, halunnet liittää nämä tiedot vikailmoitukseen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3861 +#: boot-installer.xml:3865 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -5417,13 +5460,13 @@ msgstr "" "</filename> kun tietokone on käynnistynyt asennettuun järjestelmään." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3872 +#: boot-installer.xml:3876 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Asennusraporttien lähettäminen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3873 +#: boot-installer.xml:3877 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -5436,7 +5479,7 @@ msgstr "" "mahdollisimman paljon tietoa mahdollisimman monista laitteistokokoonpanoista." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3880 +#: boot-installer.xml:3884 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -5449,7 +5492,7 @@ msgstr "" "julkistamista et pane pahaksesi." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3886 +#: boot-installer.xml:3890 #, no-c-format msgid "" "If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation " @@ -5468,7 +5511,7 @@ msgstr "" "reports</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3896 +#: boot-installer.xml:3900 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively you can use this template when filling out installation " |