diff options
Diffstat (limited to 'po/fi/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/fi/boot-installer.po | 377 |
1 files changed, 199 insertions, 178 deletions
diff --git a/po/fi/boot-installer.po b/po/fi/boot-installer.po index 29b0923fe..2f90d20e0 100644 --- a/po/fi/boot-installer.po +++ b/po/fi/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installation Guide boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-29 10:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-03 20:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-02 10:57+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1274 boot-installer.xml:1341 boot-installer.xml:1997 +#: boot-installer.xml:1274 boot-installer.xml:1341 boot-installer.xml:2020 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Käynnistysparametrit" @@ -2609,31 +2609,38 @@ msgstr "" "\"><classname>brltty</classname>:n webbisivulta</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1921 boot-installer.xml:2885 +#: boot-installer.xml:1922 boot-installer.xml:2908 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Hardware Speech Synthesis" msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "Puhesyntetisaattorilaitteet" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1922 +#: boot-installer.xml:1923 #, no-c-format msgid "" "Support for software speech synthesis can be activated by selecting it in " "the boot menu by typing <userinput>s</userinput> &enterkey;. The first " "question (language) is spoken in english, and the remainder of installation " "is spoken in the selected language (if available in <classname>espeak</" -"classname>)." +"classname>). The default speech rate is quite slow. To make it faster, press " +"<keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>6</keycap></keycombo>. To make it " +"slower, press <keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>5</keycap></" +"keycombo>. The default volume should be medium. To make it louder, press " +"<keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>2</keycap></keycombo>. To make it " +"quieter, press <keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>1</keycap></" +"keycombo>. To get more details on the browsing shortcuts, see the <ulink url=" +"\"&url-speakup-guide;\">Speakup guide</ulink>." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1933 +#: boot-installer.xml:1947 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Puhesyntetisaattorilaitteet" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1934 +#: boot-installer.xml:1948 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " @@ -2649,7 +2656,7 @@ msgstr "" "käynnistysvalikossa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1940 +#: boot-installer.xml:1954 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -2657,27 +2664,26 @@ msgid "" "replaceable></userinput> boot parameter to tell <classname>speakup</" "classname> which driver it should use. <replaceable>driver</replaceable> " "should be replaced by the driver code for your device (see <ulink url=\"&url-" -"speakup-guide;\">driver code list</ulink>). The textual version of " -"the installer will then be automatically selected, and support for the " -"speech synthesis device will be automatically installed on the target system." +"speakup-guide;\">driver code list</ulink>). The textual version of the " +"installer will then be automatically selected, and support for the speech " +"synthesis device will be automatically installed on the target system." msgstr "" "Puhesyntetisaattorilaitteita ei voi automaattisesti tunnistaa. On siis " "lisättävä käynnistysvalitsin <userinput>speakup.synth=<replaceable>driver</" "replaceable></userinput> josta <classname>speakup</classname> tietää mitä " "ajuria tulee käyttää. <replaceable>driver</replaceable> tulee korvata " -"laitteen ajurikoodilla (katso <ulink url=\"&url-speakup-guide;" -"\">drive code list</ulink>). Tällöin automaattisesti valitaan asentimen " -"tekstiversio ja asennetaan kohdejärjestelmään tuki " -"puhesyntetisaattorilaitteelle." +"laitteen ajurikoodilla (katso <ulink url=\"&url-speakup-guide;\">drive code " +"list</ulink>). Tällöin automaattisesti valitaan asentimen tekstiversio ja " +"asennetaan kohdejärjestelmään tuki puhesyntetisaattorilaitteelle." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1955 +#: boot-installer.xml:1969 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "Lisälaittekortit" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1956 +#: boot-installer.xml:1970 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -2694,7 +2700,7 @@ msgstr "" "olevien kielten määrää." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1964 +#: boot-installer.xml:1978 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -2705,13 +2711,13 @@ msgstr "" "&enterkey;." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1972 +#: boot-installer.xml:1986 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "Suurikonstrastinen teema" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1973 +#: boot-installer.xml:1987 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme that " @@ -2723,21 +2729,36 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1982 +#: boot-installer.xml:1996 #, no-c-format msgid "Preseeding" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1983 +#: boot-installer.xml:1997 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, &debian; can be installed completely automatically by using " "preseeding. This is documented in <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>." msgstr "" +#. Tag: title +#: boot-installer.xml:2005 +#, no-c-format +msgid "Accessibility of the installed system" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:2006 +#, no-c-format +msgid "" +"Documentation on accessibility of the installed system is available on the " +"<ulink url=\"&url-debian-wiki-accessibility;\">Debian Accessibility wiki " +"page</ulink>." +msgstr "" + #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1998 +#: boot-installer.xml:2021 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2751,7 +2772,7 @@ msgstr "" "kuitenkin hieman autettava." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2005 +#: boot-installer.xml:2028 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -2766,7 +2787,7 @@ msgstr "" "järjestelmälle laitteistosta." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2012 +#: boot-installer.xml:2035 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -2782,7 +2803,7 @@ msgstr "" "kohdassa <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2023 +#: boot-installer.xml:2046 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2823,7 +2844,7 @@ msgstr "" "<userinput>vt102</userinput>. </para> </footnote>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2035 +#: boot-installer.xml:2058 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2868,7 +2889,7 @@ msgstr "" "<userinput>vt102</userinput>. </para> </footnote>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2051 +#: boot-installer.xml:2074 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -2882,13 +2903,13 @@ msgstr "" "arvoksi <filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2062 +#: boot-installer.xml:2085 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "&debian;in asentimen parametrit" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2063 +#: boot-installer.xml:2086 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -2903,7 +2924,7 @@ msgstr "" "hyödyllisiä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2076 +#: boot-installer.xml:2099 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -2919,19 +2940,19 @@ msgstr "" "tavallisesti lyhyttä muotoa. " #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2088 +#: boot-installer.xml:2111 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2089 +#: boot-installer.xml:2112 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "Tämä parametri määrää, kuinka alhaisen prioriteetin viestit näytetään." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2093 +#: boot-installer.xml:2116 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -2945,7 +2966,7 @@ msgstr "" "tulee pulmia, asennin säätää prioriteettia tarpeen mukaan." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2100 +#: boot-installer.xml:2123 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -2964,13 +2985,13 @@ msgstr "" "kriittiset viestit ja yrittää tehdä oikeat valinnat kyselemättä turhia." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2114 +#: boot-installer.xml:2137 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2115 +#: boot-installer.xml:2138 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -3019,13 +3040,13 @@ msgstr "" "<userinput>gtk</userinput>-käyttöliittymää." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2146 +#: boot-installer.xml:2169 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2147 +#: boot-installer.xml:2170 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -3039,49 +3060,49 @@ msgstr "" "tärkeissä vaiheissa. (Käynnistystä jatketaan poistumalla komentotulkista.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2156 +#: boot-installer.xml:2179 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2157 +#: boot-installer.xml:2180 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Tämä on oletusarvo" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2161 +#: boot-installer.xml:2184 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2162 +#: boot-installer.xml:2185 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Tavallista yksityiskohtaisempi." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2166 +#: boot-installer.xml:2189 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2167 +#: boot-installer.xml:2190 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Paljon vianjäljitystietoa." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2171 +#: boot-installer.xml:2194 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2172 +#: boot-installer.xml:2195 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -3091,13 +3112,13 @@ msgstr "" "Jatka käynnistystä poistumalla komentotulkista." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2186 +#: boot-installer.xml:2209 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2187 +#: boot-installer.xml:2210 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the &debian; " @@ -3108,7 +3129,7 @@ msgstr "" "ladataan. Esimerkiksi <userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2193 +#: boot-installer.xml:2216 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -3119,19 +3140,19 @@ msgstr "" "laitteeseen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2204 +#: boot-installer.xml:2227 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2205 +#: boot-installer.xml:2228 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2206 +#: boot-installer.xml:2229 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -3140,13 +3161,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2217 +#: boot-installer.xml:2240 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "vähämuisti" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2218 +#: boot-installer.xml:2241 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -3158,13 +3179,13 @@ msgstr "" "arvot ovat 1 ja 2. Katso myös <xref linkend=\"lowmem\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2228 +#: boot-installer.xml:2251 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "noshell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2229 +#: boot-installer.xml:2252 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -3174,13 +3195,13 @@ msgstr "" "Hyödyllinen automaattisissa asennuksissa kun keskusmuistia on niukasti." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2238 +#: boot-installer.xml:2261 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2239 +#: boot-installer.xml:2262 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3198,13 +3219,13 @@ msgstr "" "jumittuminen muutaman minuutin sisällä asennuksen alusta." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2248 +#: boot-installer.xml:2271 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Pulmista on ilmoitettu hppa:lla." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2252 +#: boot-installer.xml:2275 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3223,13 +3244,13 @@ msgstr "" "<userinput>fb=true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2266 +#: boot-installer.xml:2289 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2267 +#: boot-installer.xml:2290 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3245,13 +3266,13 @@ msgstr "" "<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2279 boot-installer.xml:2512 +#: boot-installer.xml:2302 boot-installer.xml:2535 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_dhcp" msgstr "netcfg/disable_dhcp" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2280 +#: boot-installer.xml:2303 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3264,7 +3285,7 @@ msgstr "" "Verkkoasetukset pääsee tekemään itse vain jos DHCP epäonnistuu." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2287 +#: boot-installer.xml:2310 #, no-c-format msgid "" "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -3278,13 +3299,13 @@ msgstr "" "estää verkkoasetusten noutamisen DHCP:llä ja tiedot voi kirjoittaa itse." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2298 +#: boot-installer.xml:2321 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2299 +#: boot-installer.xml:2322 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3295,13 +3316,13 @@ msgstr "" "läppäreillä." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2309 +#: boot-installer.xml:2332 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2310 +#: boot-installer.xml:2333 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3315,13 +3336,13 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-d-i-wiki;\">Debian-asennin wikistä</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2321 +#: boot-installer.xml:2344 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2322 +#: boot-installer.xml:2345 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3331,13 +3352,13 @@ msgstr "" "asennuksen automatisoimiseksi. Katso <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2331 +#: boot-installer.xml:2354 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2332 +#: boot-installer.xml:2355 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3347,13 +3368,13 @@ msgstr "" "automatisoimiseksi. Katso <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2341 +#: boot-installer.xml:2364 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2342 +#: boot-installer.xml:2365 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3370,13 +3391,13 @@ msgstr "" "\"preseed-seenflag\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2354 +#: boot-installer.xml:2377 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2355 +#: boot-installer.xml:2378 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3389,13 +3410,13 @@ msgstr "" "hyödyntämisestä asennuksen automatisoinnissa." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2366 +#: boot-installer.xml:2389 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2367 +#: boot-installer.xml:2390 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3408,13 +3429,13 @@ msgstr "" "<userinput>true</userinput> estää tämän." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2378 +#: boot-installer.xml:2401 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2379 +#: boot-installer.xml:2402 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3433,7 +3454,7 @@ msgstr "" "asemaan automaattisesti." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2388 +#: boot-installer.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3446,13 +3467,13 @@ msgstr "" "jälkeen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2399 +#: boot-installer.xml:2422 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2400 +#: boot-installer.xml:2423 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3466,7 +3487,7 @@ msgstr "" "Katso myös <xref linkend=\"di-install-base\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2407 +#: boot-installer.xml:2430 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3482,13 +3503,13 @@ msgstr "" "näin ollen vain hyvin kokeneiden käyttäjien käyttää. " #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2419 +#: boot-installer.xml:2442 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2420 +#: boot-installer.xml:2443 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3502,13 +3523,13 @@ msgstr "" "emphasis>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2431 +#: boot-installer.xml:2454 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2432 +#: boot-installer.xml:2455 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3520,13 +3541,13 @@ msgstr "" "muistilevyä voitu ladata kokonaan. Arvon yksikkö on kt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2442 +#: boot-installer.xml:2465 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2443 +#: boot-installer.xml:2466 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3536,13 +3557,13 @@ msgstr "" "eikä tavallinen asennus. Katso <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2456 +#: boot-installer.xml:2479 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Valmiita vastauksia käynnistysparametreilla" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2457 +#: boot-installer.xml:2480 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3557,25 +3578,25 @@ msgstr "" "tapauksista on seuraavassa luettelossa." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2469 +#: boot-installer.xml:2492 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (language)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2470 +#: boot-installer.xml:2493 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (country)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2471 +#: boot-installer.xml:2494 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2472 +#: boot-installer.xml:2495 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3585,7 +3606,7 @@ msgstr "" "asennetussa järjestelmässä on kaksi tapaa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2477 +#: boot-installer.xml:2500 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3604,7 +3625,7 @@ msgstr "" "maa-asetuston yhdistelmiä ei voi tällä tavalla saada." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2486 +#: boot-installer.xml:2509 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3620,13 +3641,13 @@ msgstr "" "country=DE locale=en_GB.UTF-8</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2498 +#: boot-installer.xml:2521 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2499 +#: boot-installer.xml:2522 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3643,7 +3664,7 @@ msgstr "" "\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2513 +#: boot-installer.xml:2536 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " @@ -3653,13 +3674,13 @@ msgstr "" "ja pakotetaan kiinteät verkkoasetukset." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2522 +#: boot-installer.xml:2545 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2523 +#: boot-installer.xml:2546 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3677,13 +3698,13 @@ msgstr "" "konenimi on kirjoitettava itse." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2536 +#: boot-installer.xml:2559 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2537 +#: boot-installer.xml:2560 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3695,13 +3716,13 @@ msgstr "" "literal>. Katso lisätietoja kohdasta <xref linkend=\"pkgsel\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2551 +#: boot-installer.xml:2574 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Parametrien välittäminen ytimen moduuleille" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2552 +#: boot-installer.xml:2575 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3725,7 +3746,7 @@ msgstr "" "asennetun järjestelmän asetustiedostoihin." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2565 +#: boot-installer.xml:2588 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3739,7 +3760,7 @@ msgstr "" "kuitenkin olla välttämätöntä asettaa parametrien arvo itse." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2572 +#: boot-installer.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3760,19 +3781,19 @@ msgstr "" "seuraavasti:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2582 +#: boot-installer.xml:2605 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2588 +#: boot-installer.xml:2611 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Ytimen moduulien lisääminen kieltolistalle" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2589 +#: boot-installer.xml:2612 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3789,7 +3810,7 @@ msgstr "" "oikein jos ajurit aiheuttavat ristiriidan tai jos väärä ajuri ladataan ensin." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2598 +#: boot-installer.xml:2621 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3805,7 +3826,7 @@ msgstr "" "asennetussa järjestelmässä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2606 +#: boot-installer.xml:2629 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3819,19 +3840,19 @@ msgstr "" "luettelosta." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2622 +#: boot-installer.xml:2645 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Asennusprosessin vianetsintä" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2627 +#: boot-installer.xml:2650 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "CD-levyjen luotettavuus" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2628 +#: boot-installer.xml:2651 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -3844,7 +3865,7 @@ msgstr "" "levyltä, se ei tunnista levyä tai asennuksen aikana tulee lukuvirheitä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2635 +#: boot-installer.xml:2658 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3855,13 +3876,13 @@ msgstr "" "yleisiä tapauksia ja yleisiä toimintaohjeita. Lopusta saat huolehtia itse." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2641 +#: boot-installer.xml:2664 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Ensiksi kannattaa kokeilla kahta hyvin yksinkertaista juttua." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2646 +#: boot-installer.xml:2669 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -3871,7 +3892,7 @@ msgstr "" "ettei se ole likainen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2652 +#: boot-installer.xml:2675 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -3890,7 +3911,7 @@ msgstr "" "tunnetusti tällä tavalla." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2662 +#: boot-installer.xml:2685 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -3902,7 +3923,7 @@ msgstr "" "yksinkertaisuuden vuoksi termiä CD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2668 +#: boot-installer.xml:2691 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -3912,13 +3933,13 @@ msgstr "" "asennustapoja." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2676 +#: boot-installer.xml:2699 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Yleisiä pulmia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2679 +#: boot-installer.xml:2702 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -3928,7 +3949,7 @@ msgstr "" "nopeuksilla kirjoitettujen levyjen lukemista." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2696 +#: boot-installer.xml:2719 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -3941,19 +3962,19 @@ msgstr "" "quote> (DMA) on käytössä." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2707 +#: boot-installer.xml:2730 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Miten pulmia tutkitaan ja ehkä selvitetään" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2708 +#: boot-installer.xml:2731 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "Jos CD-levy ei käynnisty, kokeile alla lueteltuja ehdotuksia." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2713 +#: boot-installer.xml:2736 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -3967,7 +3988,7 @@ msgstr "" "luultavasti eivät tue) ja että CD-asema tukee käytettyä taltiota." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2720 +#: boot-installer.xml:2743 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -3992,7 +4013,7 @@ msgstr "" "käyttää otoksen kokoa lukeakseen oikean määrän tavuja levyltä." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2733 +#: boot-installer.xml:2756 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4014,7 +4035,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2738 +#: boot-installer.xml:2761 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4035,7 +4056,7 @@ msgstr "" "komentotulkki." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2750 +#: boot-installer.xml:2773 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4048,7 +4069,7 @@ msgstr "" "tuloste." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2757 +#: boot-installer.xml:2780 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -4078,7 +4099,7 @@ msgstr "" "lataamista itse komennolla <command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2771 +#: boot-installer.xml:2794 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -4090,7 +4111,7 @@ msgstr "" "filename>. Pitäisi olla myös <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2779 +#: boot-installer.xml:2802 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -4106,7 +4127,7 @@ msgstr "" "virheilmoituksia." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2789 +#: boot-installer.xml:2812 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4132,7 +4153,7 @@ msgstr "" "laitteen hakemistossa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2804 +#: boot-installer.xml:2827 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4146,13 +4167,13 @@ msgstr "" "luettua luotettavasti." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2819 +#: boot-installer.xml:2842 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Levykkeen luotettavuus" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2821 +#: boot-installer.xml:2844 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install &debian; seems " @@ -4162,7 +4183,7 @@ msgstr "" "levykkeiden luotettavuus." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2826 +#: boot-installer.xml:2849 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -4180,7 +4201,7 @@ msgstr "" "koskevien virheilmoitusten tulvana." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2835 +#: boot-installer.xml:2858 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -4197,7 +4218,7 @@ msgstr "" "virheittä. Joskus kannattaa levyke kirjoittaa toisella koneella." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2844 +#: boot-installer.xml:2867 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -4208,7 +4229,7 @@ msgstr "" "<emphasis>kolme</emphasis> kertaa ennen kuin yksi levyke vihdoin toimi." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2850 +#: boot-installer.xml:2873 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -4220,7 +4241,7 @@ msgstr "" "tarkistamalla niiden md5sum-tarkistussummat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2856 +#: boot-installer.xml:2879 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -4232,13 +4253,13 @@ msgstr "" "viallisista laitteista tai laiteohjelmiston levykeajureista." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2865 +#: boot-installer.xml:2888 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Käynnistysasetukset" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2867 +#: boot-installer.xml:2890 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4252,7 +4273,7 @@ msgstr "" "kohdassa <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2899 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4261,7 +4282,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2887 +#: boot-installer.xml:2910 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4273,37 +4294,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2898 +#: boot-installer.xml:2921 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2900 +#: boot-installer.xml:2923 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2902 +#: boot-installer.xml:2925 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2904 +#: boot-installer.xml:2927 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2912 boot-installer.xml:3023 +#: boot-installer.xml:2935 boot-installer.xml:3046 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Yleisiä suoritinperheen &arch-title; asennuspulmia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2913 +#: boot-installer.xml:2936 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4313,7 +4334,7 @@ msgstr "" "asentimelle sopivia käynnistysparametreja." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2964 +#: boot-installer.xml:2987 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4333,13 +4354,13 @@ msgstr "" "kohdasta <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2978 +#: boot-installer.xml:3001 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Järjestelmä jumittuu PCMCIA:n asetuksia tehtäessä" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2979 +#: boot-installer.xml:3002 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -4367,7 +4388,7 @@ msgstr "" "poistaa pulmia aiheuttavien osoitteiden arvoalue pois käytöstä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2989 +#: boot-installer.xml:3012 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4390,19 +4411,19 @@ msgstr "" "kirjoitetaan asentimelle." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3024 +#: boot-installer.xml:3047 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Muutamat yleiset asennuspulmat kannattaa mainita." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3030 +#: boot-installer.xml:3053 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Videosignaali väärään paikkaan" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3031 +#: boot-installer.xml:3054 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4430,7 +4451,7 @@ msgstr "" "<userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3045 +#: boot-installer.xml:3068 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4444,13 +4465,13 @@ msgstr "" "tiedostossa <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3056 +#: boot-installer.xml:3079 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Käynnistys tai asennus CD-levyltä ei toimi" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3057 +#: boot-installer.xml:3080 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4462,7 +4483,7 @@ msgstr "" "aikana. Useimmat viat on raportoitu SunBlade-järjestelmistä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3063 +#: boot-installer.xml:3086 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -4470,13 +4491,13 @@ msgstr "" "verkosta." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3072 +#: boot-installer.xml:3095 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Ytimen käynnistysviestien tulkinta" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3074 +#: boot-installer.xml:3097 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4513,13 +4534,13 @@ msgstr "" "\"linux-any\">(katso <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3099 +#: boot-installer.xml:3122 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Asennuspulmista ilmoittaminen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3100 +#: boot-installer.xml:3123 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -4538,7 +4559,7 @@ msgstr "" "vikailmoitukset, halunnet liittää nämä tiedot vikailmoitukseen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3111 +#: boot-installer.xml:3134 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4550,13 +4571,13 @@ msgstr "" "</filename> kun tietokone on käynnistynyt asennettuun järjestelmään." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3122 +#: boot-installer.xml:3145 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Asennusraporttien lähettäminen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3123 +#: boot-installer.xml:3146 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4569,7 +4590,7 @@ msgstr "" "mahdollisimman paljon tietoa mahdollisimman monista laitteistokokoonpanoista." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3130 +#: boot-installer.xml:3153 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4582,7 +4603,7 @@ msgstr "" "julkistamista et pane pahaksesi." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3136 +#: boot-installer.xml:3159 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -4602,7 +4623,7 @@ msgstr "" "<command>reportbug installation-reports</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3146 +#: boot-installer.xml:3169 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " |