diff options
Diffstat (limited to 'po/fi/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/fi/boot-installer.po | 560 |
1 files changed, 269 insertions, 291 deletions
diff --git a/po/fi/boot-installer.po b/po/fi/boot-installer.po index 31998c8d7..4752a3587 100644 --- a/po/fi/boot-installer.po +++ b/po/fi/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installation Guide boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-02 11:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-03 19:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-02 10:57+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -238,7 +238,7 @@ msgid "Booting by TFTP" msgstr "Käynnistäminen TFTP:llä" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:168 boot-installer.xml:690 +#: boot-installer.xml:168 boot-installer.xml:650 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Booting from the network requires that you have a network connection and " @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "" "käynnistyspalvelinta (DHCP, RARP, tai BOOTP)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:176 boot-installer.xml:698 +#: boot-installer.xml:176 boot-installer.xml:658 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The installation method to support network booting is described in <xref " @@ -708,80 +708,6 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:610 -#, no-c-format -msgid "Booting from Windows" -msgstr "Käynnistäminen Windowsista" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:611 -#, no-c-format -msgid "To start the installer from Windows, you can either" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:616 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "To start the installer from Windows, you must first obtain CD-ROM/DVD-ROM " -#| "or USB memory stick installation media as described in <xref linkend=" -#| "\"official-cdrom\"/> and <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>." -msgid "" -"obtain installation media as described in <xref linkend=\"official-cdrom\"/" -"><phrase condition=\"bootable-usb\"> or <xref linkend=\"boot-usb-files\"/></" -"phrase> or" -msgstr "" -"Asentimen käynnistäminen Windowsista vaatii ensin asennustaltion noutamisen " -"CD- tai DVD-levylle tai muistitikulle kohdassa <xref linkend=\"official-cdrom" -"\"/> <phrase condition=\"bootable-usb\">tai <xref linkend=\"boot-usb-files\"/" -"></phrase> kuvatulla tavalla." - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:623 -#, no-c-format -msgid "" -"download a standalone Windows executable, which is available as <ulink url=" -"\"&win32-loader-exe;\">tools/win32-loader/stable/win32-loader.exe</ulink> on " -"the &debian; mirrors." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:632 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you use an installation CD or DVD, a pre-installation program should " -#| "be launched automatically when you insert the disc. In case Windows does " -#| "not start it automatically, or if you are using a USB memory stick, you " -#| "can run it manually by accessing the device and executing <command>setup." -#| "exe</command>." -msgid "" -"If you use optical installation media, a pre-installation program should be " -"launched automatically when you insert the disc. In case Windows does not " -"start it automatically, or if you are using a USB memory stick, you can run " -"it manually by accessing the device and executing <command>setup.exe</" -"command>." -msgstr "" -"Jos asennustaltio on CD-ROM tai DVD-rom, esiasennusohjelman pitäisi " -"käynnistyä automaattisesti, kun laitat levyn asemaan. Jos Windows ei " -"käynnistä sitä automaattisesti tai käytät USB-muistia, voit ajaa ohjelman " -"käsin ajamalla levyltä tai muistitikulta ohjelman <command>setup.exe</" -"command>." - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:640 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "After the program has been started, a few preliminary questions will be " -#| "asked and the system will be prepared to start the &debian-gnu; installer." -msgid "" -"After the program has been started, a few preliminary questions will be " -"asked and the system will be prepared to reboot into the &debian-gnu; " -"installer." -msgstr "" -"Kun ohjelma on käynnistynyt, kysytään muutamia valmistavia kysymyksiä\n" -"ja järjestelmä valmistetaan käynnistämään &debian-gnu; asennin." - -#. Tag: title -#: boot-installer.xml:650 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Booting from Linux using <command>LILO</command> or <command>GRUB</" @@ -792,7 +718,7 @@ msgstr "" "command>:lla" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:653 +#: boot-installer.xml:613 #, no-c-format msgid "" "To boot the installer from hard disk, you must first download and place the " @@ -803,7 +729,7 @@ msgstr "" "drive-files\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:658 +#: boot-installer.xml:618 #, no-c-format msgid "" "For <command>GRUB2</command>, you will need to configure two essential " @@ -811,13 +737,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:662 +#: boot-installer.xml:622 #, no-c-format msgid "to load the <filename>initrd.gz</filename> installer at boot time;" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:667 +#: boot-installer.xml:627 #, no-c-format msgid "" "have the <filename>vmlinuz</filename> kernel use a RAM disk as its root " @@ -825,13 +751,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:675 +#: boot-installer.xml:635 #, no-c-format msgid "An entry for the installer would be for example:" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:679 +#: boot-installer.xml:639 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "title New Install\n" @@ -853,25 +779,25 @@ msgstr "" "initrd /boot/newinstall/initrd.gz" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:684 +#: boot-installer.xml:644 #, no-c-format msgid "Booting with TFTP" msgstr "Käynnistys TFTP:llä" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:706 +#: boot-installer.xml:666 #, no-c-format msgid "There are various ways to do a TFTP boot on i386." msgstr "i386:lla on erilaisia tapoja käynnistää TFTP:llä" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:712 +#: boot-installer.xml:672 #, no-c-format msgid "NIC or Motherboard that support PXE" msgstr "NIC tai emolevy joka tukee PXE:tä" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:713 +#: boot-installer.xml:673 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "It could be that your Network Interface Card or Motherboard provides PXE " @@ -889,13 +815,13 @@ msgstr "" "Jos PXE löytyy, voi olla mahdollista asettaa BIOS käynnistämään verkosta." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:724 +#: boot-installer.xml:684 #, no-c-format msgid "NIC with Network BootROM" msgstr "NIC jossa on BootROM verkosta käynnistämiseen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:725 +#: boot-installer.xml:685 #, no-c-format msgid "" "It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot " @@ -903,7 +829,7 @@ msgid "" msgstr "Verkkokortti osaa ehkä käynnistyä TFTP:llä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:730 +#: boot-installer.xml:690 #, no-c-format msgid "" "Let us (<email>&email-debian-boot-list;</email>) know how did you manage it. " @@ -913,13 +839,13 @@ msgstr "" "Viittaa tähän ohjeeseen." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:738 +#: boot-installer.xml:698 #, no-c-format msgid "Etherboot" msgstr "Etherboot" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:739 +#: boot-installer.xml:699 #, no-c-format msgid "" "The <ulink url=\"http://www.etherboot.org\">etherboot project</ulink> " @@ -930,13 +856,13 @@ msgstr "" "TFTPbootilla." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:749 +#: boot-installer.xml:709 #, no-c-format msgid "The Boot Screen" msgstr "Käynnistysruutu" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:750 +#: boot-installer.xml:710 #, no-c-format msgid "" "When the installer boots, you should be presented with a friendly graphical " @@ -944,7 +870,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:755 +#: boot-installer.xml:715 #, no-c-format msgid "" "&debian-gnu; installer boot menu\n" @@ -966,7 +892,7 @@ msgstr "" "Install with speech synthesis" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:759 +#: boot-installer.xml:719 #, no-c-format msgid "" "This graphical screen will look very slightly different depending on how " @@ -974,7 +900,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:767 +#: boot-installer.xml:727 #, no-c-format msgid "" "Depending on the installation method you are using, the <quote>Graphical " @@ -984,7 +910,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:774 +#: boot-installer.xml:734 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "For a normal installation, select either the <quote>Install</quote> or " @@ -1004,7 +930,7 @@ msgstr "" "— ja käynnistä asennin painamalla &enterkey;." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:782 +#: boot-installer.xml:742 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Advanced options</quote> entry gives access to a second menu that " @@ -1016,7 +942,7 @@ msgstr "" "automaattisia asennuksia varten." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:788 +#: boot-installer.xml:748 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you wish or need to add any boot parameters for either the installer " @@ -1044,7 +970,7 @@ msgstr "" "muutokset perutaan. " #. Tag: para -#: boot-installer.xml:801 +#: boot-installer.xml:761 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Choosing the <quote>Help</quote> entry will result in the first help " @@ -1097,7 +1023,7 @@ msgstr "" "(esim. <userinput>install fb=false</userinput>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:819 +#: boot-installer.xml:779 #, no-c-format msgid "" "The keyboard is assumed to have a default American English layout at this " @@ -1114,7 +1040,7 @@ msgstr "" "näppäinasettelu</ulink> josta voidaan katsoa näppäimet joita kuuluu painaa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:829 +#: boot-installer.xml:789 #, no-c-format msgid "" "If you are using a system that has the BIOS configured to use serial " @@ -1134,7 +1060,7 @@ msgstr "" "Assistant</quote> (IRA)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:839 +#: boot-installer.xml:799 #, no-c-format msgid "" "To bypass the graphical boot screen you can either blindly press &escapekey; " @@ -1155,13 +1081,13 @@ msgstr "" "neuvontaruudussa lukee." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:858 +#: boot-installer.xml:818 #, no-c-format msgid "S/390 Limitations" msgstr "S/390:n rajoitukset" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:859 +#: boot-installer.xml:819 #, no-c-format msgid "" "In order to run the installation system a working network setup and ssh " @@ -1171,7 +1097,7 @@ msgstr "" "verkkoasetukset ja ssh-istunto." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:864 +#: boot-installer.xml:824 #, no-c-format msgid "" "The booting process starts with a network setup that prompts you for several " @@ -1184,13 +1110,13 @@ msgstr "" "käynnistämällä ssh-istunto, joka käynnistää tavanomaisen asennusjärjestelmän." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:875 +#: boot-installer.xml:835 #, no-c-format msgid "S/390 Boot Parameters" msgstr "S/390:n käynnistysparametrit" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:876 +#: boot-installer.xml:836 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can " @@ -1211,7 +1137,7 @@ msgstr "" "<filename>parmfile.debian</filename> tulee asennusotosten mukana." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:893 +#: boot-installer.xml:853 #, no-c-format msgid "" "If you boot the installer in a logical partition (LPAR) or virtual machine " @@ -1234,25 +1160,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1178 +#: boot-installer.xml:1138 #, no-c-format msgid "Booting a ppc64el machine" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1179 +#: boot-installer.xml:1139 #, no-c-format msgid "How to boot a ppc64el machine:" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1185 +#: boot-installer.xml:1145 #, no-c-format msgid "Petitboot" msgstr "Petitboot" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1186 +#: boot-installer.xml:1146 #, no-c-format msgid "" "Petitboot is a platform independent bootloader based on the Linux kexec. " @@ -1263,7 +1189,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1194 +#: boot-installer.xml:1154 #, no-c-format msgid "" "Petitboot looks for bootloader configuration files on mountable devices in " @@ -1272,13 +1198,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1221 +#: boot-installer.xml:1181 #, no-c-format msgid "The Graphical Installer" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1222 +#: boot-installer.xml:1182 #, no-c-format msgid "" "The graphical version of the installer is only available for a limited " @@ -1289,7 +1215,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1230 +#: boot-installer.xml:1190 #, no-c-format msgid "" "Although the functionality is identical, the graphical installer still has a " @@ -1301,7 +1227,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1239 +#: boot-installer.xml:1199 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer is available with all CD/DVD images and with the hd-" @@ -1315,7 +1241,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1270 +#: boot-installer.xml:1230 #, no-c-format msgid "" "Just as with the text-based installer it is possible to add boot parameters " @@ -1323,7 +1249,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1276 +#: boot-installer.xml:1236 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer requires significantly more memory to run than the " @@ -1333,7 +1259,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1283 +#: boot-installer.xml:1243 #, no-c-format msgid "" "If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the " @@ -1343,13 +1269,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1301 +#: boot-installer.xml:1261 #, no-c-format msgid "Accessibility" msgstr "Esteettömyys" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1302 +#: boot-installer.xml:1262 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some users may need specific support because of e.g. some visual " @@ -1388,13 +1314,13 @@ msgstr "" "laitealustoilla käynnistyslatain olettaa näppäinasettelun olevan QWERTY." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1322 +#: boot-installer.xml:1282 #, no-c-format msgid "Installer front-end" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1323 +#: boot-installer.xml:1283 #, no-c-format msgid "" "The &debian; installer supports several front-ends for asking questions, " @@ -1406,7 +1332,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1331 +#: boot-installer.xml:1291 #, no-c-format msgid "" "With the <userinput>newt</userinput> front-end (used mostly with braille), " @@ -1419,7 +1345,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1341 +#: boot-installer.xml:1301 #, no-c-format msgid "" "With the <userinput>text</userinput> front-end (used mostly with speech), " @@ -1433,13 +1359,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1356 +#: boot-installer.xml:1316 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "USB pistekirjoitusnäytöt" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1357 +#: boot-installer.xml:1317 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -1461,13 +1387,13 @@ msgstr "" "webbisivulta</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1372 +#: boot-installer.xml:1332 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "Sarjaportin pistekirjoitusnäytöt" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1373 +#: boot-installer.xml:1333 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since " @@ -1524,14 +1450,14 @@ msgstr "" "\"><classname>brltty</classname>:n webbisivulta</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1400 boot-installer.xml:2368 +#: boot-installer.xml:1360 boot-installer.xml:2328 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Hardware Speech Synthesis" msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "Puhesyntetisaattorilaitteet" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1401 +#: boot-installer.xml:1361 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " @@ -1550,7 +1476,7 @@ msgstr "" "käynnistysvalikossa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1410 +#: boot-installer.xml:1370 #, no-c-format msgid "" "If several sound cards are detected, you will be prompted to press " @@ -1558,7 +1484,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1415 +#: boot-installer.xml:1375 #, no-c-format msgid "" "The first question (language) is spoken in english, and the remainder of " @@ -1567,7 +1493,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1421 +#: boot-installer.xml:1381 #, no-c-format msgid "" "The default speech rate is quite slow. To make it faster, press " @@ -1585,13 +1511,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1449 +#: boot-installer.xml:1409 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Puhesyntetisaattorilaitteet" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1450 +#: boot-installer.xml:1410 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " @@ -1608,7 +1534,7 @@ msgstr "" "käynnistysvalikossa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1457 +#: boot-installer.xml:1417 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -1629,13 +1555,13 @@ msgstr "" "asennetaan kohdejärjestelmään tuki puhesyntetisaattorilaitteelle." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1472 +#: boot-installer.xml:1432 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "Lisälaittekortit" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1473 +#: boot-installer.xml:1433 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -1652,7 +1578,7 @@ msgstr "" "olevien kielten määrää." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1481 +#: boot-installer.xml:1441 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -1663,13 +1589,13 @@ msgstr "" "&enterkey;." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1489 +#: boot-installer.xml:1449 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "Suurikonstrastinen teema" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1490 +#: boot-installer.xml:1450 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme " @@ -1687,13 +1613,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1501 +#: boot-installer.xml:1461 #, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1502 +#: boot-installer.xml:1462 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom " @@ -1703,13 +1629,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1512 +#: boot-installer.xml:1472 #, no-c-format msgid "Expert install, rescue mode, automated install" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1513 +#: boot-installer.xml:1473 #, no-c-format msgid "" "Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with " @@ -1727,7 +1653,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1528 +#: boot-installer.xml:1488 #, no-c-format msgid "" "The automated install choice allows to install &debian; completely " @@ -1737,13 +1663,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1538 +#: boot-installer.xml:1498 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1539 +#: boot-installer.xml:1499 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -1752,13 +1678,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1553 +#: boot-installer.xml:1513 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Käynnistysparametrit" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1554 +#: boot-installer.xml:1514 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -1772,7 +1698,7 @@ msgstr "" "kuitenkin hieman autettava." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1561 +#: boot-installer.xml:1521 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -1787,7 +1713,7 @@ msgstr "" "järjestelmälle laitteistosta." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1568 +#: boot-installer.xml:1528 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -1803,13 +1729,13 @@ msgstr "" "kohdassa <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1580 +#: boot-installer.xml:1540 #, no-c-format msgid "Boot console" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1582 +#: boot-installer.xml:1542 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -1850,7 +1776,7 @@ msgstr "" "<userinput>vt102</userinput>. </para> </footnote>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1594 +#: boot-installer.xml:1554 #, no-c-format msgid "" "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and " @@ -1861,7 +1787,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1602 +#: boot-installer.xml:1562 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -1907,13 +1833,13 @@ msgstr "" "<userinput>vt102</userinput>. </para> </footnote>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1620 +#: boot-installer.xml:1580 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "&debian;in asentimen parametrit" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1621 +#: boot-installer.xml:1581 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -1936,7 +1862,7 @@ msgstr "" "hyödyllisiä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1636 +#: boot-installer.xml:1596 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -1952,19 +1878,19 @@ msgstr "" "tavallisesti lyhyttä muotoa. " #. Tag: term -#: boot-installer.xml:1648 +#: boot-installer.xml:1608 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1649 +#: boot-installer.xml:1609 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "Tämä parametri määrää, kuinka alhaisen prioriteetin viestit näytetään." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1653 +#: boot-installer.xml:1613 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -1978,7 +1904,7 @@ msgstr "" "tulee pulmia, asennin säätää prioriteettia tarpeen mukaan." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1660 +#: boot-installer.xml:1620 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -1997,13 +1923,13 @@ msgstr "" "kriittiset viestit ja yrittää tehdä oikeat valinnat kyselemättä turhia." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:1674 +#: boot-installer.xml:1634 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1675 +#: boot-installer.xml:1635 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -2052,13 +1978,13 @@ msgstr "" "<userinput>gtk</userinput>-käyttöliittymää." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:1706 +#: boot-installer.xml:1666 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1707 +#: boot-installer.xml:1667 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -2072,49 +1998,49 @@ msgstr "" "tärkeissä vaiheissa. (Käynnistystä jatketaan poistumalla komentotulkista.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:1716 +#: boot-installer.xml:1676 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1717 +#: boot-installer.xml:1677 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Tämä on oletusarvo" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:1721 +#: boot-installer.xml:1681 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1722 +#: boot-installer.xml:1682 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Tavallista yksityiskohtaisempi." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:1726 +#: boot-installer.xml:1686 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1727 +#: boot-installer.xml:1687 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Paljon vianjäljitystietoa." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:1731 +#: boot-installer.xml:1691 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1732 +#: boot-installer.xml:1692 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -2124,19 +2050,19 @@ msgstr "" "Jatka käynnistystä poistumalla komentotulkista." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:1746 +#: boot-installer.xml:1706 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:1747 +#: boot-installer.xml:1707 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1748 +#: boot-installer.xml:1708 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -2145,13 +2071,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:1759 +#: boot-installer.xml:1719 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "vähämuisti" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1760 +#: boot-installer.xml:1720 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -2163,13 +2089,13 @@ msgstr "" "arvot ovat 1 ja 2. Katso myös <xref linkend=\"lowmem\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:1770 +#: boot-installer.xml:1730 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "noshell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1771 +#: boot-installer.xml:1731 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -2179,13 +2105,13 @@ msgstr "" "Hyödyllinen automaattisissa asennuksissa kun keskusmuistia on niukasti." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:1780 +#: boot-installer.xml:1740 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1781 +#: boot-installer.xml:1741 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -2203,13 +2129,13 @@ msgstr "" "jumittuminen muutaman minuutin sisällä asennuksen alusta." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:1794 +#: boot-installer.xml:1754 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1795 +#: boot-installer.xml:1755 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -2233,13 +2159,13 @@ msgstr "" "<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:1810 boot-installer.xml:2043 +#: boot-installer.xml:1770 boot-installer.xml:2003 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1811 +#: boot-installer.xml:1771 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -2257,7 +2183,7 @@ msgstr "" "Verkkoasetukset pääsee tekemään itse vain jos DHCP epäonnistuu." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1818 +#: boot-installer.xml:1778 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -2277,13 +2203,13 @@ msgstr "" "Tämä estää verkkoasetusten noutamisen DHCP:llä ja tiedot voi kirjoittaa itse." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:1829 +#: boot-installer.xml:1789 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1830 +#: boot-installer.xml:1790 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -2294,13 +2220,13 @@ msgstr "" "läppäreillä." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:1840 +#: boot-installer.xml:1800 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1841 +#: boot-installer.xml:1801 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -2314,13 +2240,13 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-d-i-wiki;\">Debian-asennin wikistä</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:1852 +#: boot-installer.xml:1812 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1853 +#: boot-installer.xml:1813 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -2330,13 +2256,13 @@ msgstr "" "asennuksen automatisoimiseksi. Katso <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:1862 +#: boot-installer.xml:1822 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1863 +#: boot-installer.xml:1823 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -2346,13 +2272,13 @@ msgstr "" "automatisoimiseksi. Katso <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:1872 +#: boot-installer.xml:1832 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1873 +#: boot-installer.xml:1833 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -2369,13 +2295,13 @@ msgstr "" "\"preseed-seenflag\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:1885 +#: boot-installer.xml:1845 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1886 +#: boot-installer.xml:1846 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -2388,13 +2314,13 @@ msgstr "" "hyödyntämisestä asennuksen automatisoinnissa." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:1897 +#: boot-installer.xml:1857 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1898 +#: boot-installer.xml:1858 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -2407,13 +2333,13 @@ msgstr "" "<userinput>true</userinput> estää tämän." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:1909 +#: boot-installer.xml:1869 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1910 +#: boot-installer.xml:1870 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical " @@ -2439,7 +2365,7 @@ msgstr "" "asemaan automaattisesti." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1919 +#: boot-installer.xml:1879 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -2452,13 +2378,13 @@ msgstr "" "jälkeen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:1930 +#: boot-installer.xml:1890 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1931 +#: boot-installer.xml:1891 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -2472,7 +2398,7 @@ msgstr "" "Katso myös <xref linkend=\"di-install-base\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1938 +#: boot-installer.xml:1898 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -2488,13 +2414,13 @@ msgstr "" "näin ollen vain hyvin kokeneiden käyttäjien käyttää. " #. Tag: term -#: boot-installer.xml:1950 +#: boot-installer.xml:1910 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1951 +#: boot-installer.xml:1911 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -2508,13 +2434,13 @@ msgstr "" "emphasis>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:1962 +#: boot-installer.xml:1922 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1963 +#: boot-installer.xml:1923 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -2526,13 +2452,13 @@ msgstr "" "muistilevyä voitu ladata kokonaan. Arvon yksikkö on kt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:1973 +#: boot-installer.xml:1933 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1974 +#: boot-installer.xml:1934 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -2542,13 +2468,13 @@ msgstr "" "eikä tavallinen asennus. Katso <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1987 +#: boot-installer.xml:1947 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Valmiita vastauksia käynnistysparametreilla" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1988 +#: boot-installer.xml:1948 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -2563,25 +2489,25 @@ msgstr "" "tapauksista on seuraavassa luettelossa." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2000 +#: boot-installer.xml:1960 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (language)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2001 +#: boot-installer.xml:1961 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (country)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2002 +#: boot-installer.xml:1962 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2003 +#: boot-installer.xml:1963 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -2591,7 +2517,7 @@ msgstr "" "asennetussa järjestelmässä on kaksi tapaa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2008 +#: boot-installer.xml:1968 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -2610,7 +2536,7 @@ msgstr "" "maa-asetuston yhdistelmiä ei voi tällä tavalla saada." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2017 +#: boot-installer.xml:1977 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -2626,13 +2552,13 @@ msgstr "" "country=DE locale=en_GB.UTF-8</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2029 +#: boot-installer.xml:1989 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2030 +#: boot-installer.xml:1990 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -2649,7 +2575,7 @@ msgstr "" "\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2044 +#: boot-installer.xml:2004 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and " @@ -2662,13 +2588,13 @@ msgstr "" "ja pakotetaan kiinteät verkkoasetukset." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2053 +#: boot-installer.xml:2013 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2054 +#: boot-installer.xml:2014 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -2686,13 +2612,13 @@ msgstr "" "konenimi on kirjoitettava itse." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2067 +#: boot-installer.xml:2027 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2068 +#: boot-installer.xml:2028 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -2704,13 +2630,13 @@ msgstr "" "literal>. Katso lisätietoja kohdasta <xref linkend=\"pkgsel\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2082 +#: boot-installer.xml:2042 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Parametrien välittäminen ytimen moduuleille" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2083 +#: boot-installer.xml:2043 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -2734,7 +2660,7 @@ msgstr "" "asennetun järjestelmän asetustiedostoihin." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2096 +#: boot-installer.xml:2056 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -2748,7 +2674,7 @@ msgstr "" "kuitenkin olla välttämätöntä asettaa parametrien arvo itse." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2103 +#: boot-installer.xml:2063 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -2769,19 +2695,19 @@ msgstr "" "seuraavasti:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2113 +#: boot-installer.xml:2073 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2119 +#: boot-installer.xml:2079 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Ytimen moduulien lisääminen kieltolistalle" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2120 +#: boot-installer.xml:2080 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -2798,7 +2724,7 @@ msgstr "" "oikein jos ajurit aiheuttavat ristiriidan tai jos väärä ajuri ladataan ensin." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2129 +#: boot-installer.xml:2089 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -2814,7 +2740,7 @@ msgstr "" "asennetussa järjestelmässä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2137 +#: boot-installer.xml:2097 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -2828,19 +2754,19 @@ msgstr "" "luettelosta." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2153 +#: boot-installer.xml:2113 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Asennusprosessin vianetsintä" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2158 +#: boot-installer.xml:2118 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2159 +#: boot-installer.xml:2119 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -2858,7 +2784,7 @@ msgstr "" "levyltä, se ei tunnista levyä tai asennuksen aikana tulee lukuvirheitä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2166 +#: boot-installer.xml:2126 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -2869,13 +2795,13 @@ msgstr "" "yleisiä tapauksia ja yleisiä toimintaohjeita. Lopusta saat huolehtia itse." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2172 +#: boot-installer.xml:2132 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Ensiksi kannattaa kokeilla kahta hyvin yksinkertaista juttua." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2177 +#: boot-installer.xml:2137 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and " @@ -2888,7 +2814,7 @@ msgstr "" "ettei se ole likainen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2183 +#: boot-installer.xml:2143 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -2907,7 +2833,7 @@ msgstr "" "tunnetusti tällä tavalla." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2193 +#: boot-installer.xml:2153 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -2922,7 +2848,7 @@ msgstr "" "yksinkertaisuuden vuoksi termiä CD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2198 +#: boot-installer.xml:2158 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the " @@ -2935,13 +2861,13 @@ msgstr "" "asennustapoja." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2206 +#: boot-installer.xml:2166 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Yleisiä pulmia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2209 +#: boot-installer.xml:2169 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -2951,7 +2877,7 @@ msgstr "" "nopeuksilla kirjoitettujen levyjen lukemista." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2226 +#: boot-installer.xml:2186 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -2964,20 +2890,20 @@ msgstr "" "quote> (DMA) on käytössä." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2237 +#: boot-installer.xml:2197 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Miten pulmia tutkitaan ja ehkä selvitetään" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2238 +#: boot-installer.xml:2198 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "Jos CD-levy ei käynnisty, kokeile alla lueteltuja ehdotuksia." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2243 +#: boot-installer.xml:2203 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -2992,7 +2918,7 @@ msgstr "" "luultavasti eivät tue) ja että CD-asema tukee käytettyä taltiota." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2250 +#: boot-installer.xml:2210 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image " @@ -3028,7 +2954,7 @@ msgstr "" "käyttää otoksen kokoa lukeakseen oikean määrän tavuja levyltä." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2263 +#: boot-installer.xml:2223 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -3050,7 +2976,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2268 +#: boot-installer.xml:2228 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -3080,7 +3006,7 @@ msgstr "" "komentotulkki." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2280 +#: boot-installer.xml:2240 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -3093,7 +3019,7 @@ msgstr "" "tuloste." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2287 +#: boot-installer.xml:2247 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -3140,7 +3066,7 @@ msgstr "" "lataamista itse komennolla <command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2301 +#: boot-installer.xml:2261 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/" @@ -3156,7 +3082,7 @@ msgstr "" "filename>. Pitäisi olla myös <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2309 +#: boot-installer.xml:2269 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is " @@ -3180,7 +3106,7 @@ msgstr "" "virheilmoituksia." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2319 +#: boot-installer.xml:2279 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -3217,7 +3143,7 @@ msgstr "" "laitteen hakemistossa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2334 +#: boot-installer.xml:2294 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -3236,13 +3162,13 @@ msgstr "" "luettua luotettavasti." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2348 +#: boot-installer.xml:2308 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Käynnistysasetukset" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2350 +#: boot-installer.xml:2310 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -3256,7 +3182,7 @@ msgstr "" "kohdassa <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2359 +#: boot-installer.xml:2319 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -3265,7 +3191,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2370 +#: boot-installer.xml:2330 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -3277,37 +3203,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2381 +#: boot-installer.xml:2341 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2383 +#: boot-installer.xml:2343 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2385 +#: boot-installer.xml:2345 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2387 +#: boot-installer.xml:2347 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2395 +#: boot-installer.xml:2355 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Yleisiä suoritinperheen &arch-title; asennuspulmia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2396 +#: boot-installer.xml:2356 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -3317,7 +3243,7 @@ msgstr "" "asentimelle sopivia käynnistysparametreja." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2441 +#: boot-installer.xml:2401 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -3337,13 +3263,13 @@ msgstr "" "kohdasta <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2455 +#: boot-installer.xml:2415 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Järjestelmä jumittuu PCMCIA:n asetuksia tehtäessä" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2456 +#: boot-installer.xml:2416 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -3371,7 +3297,7 @@ msgstr "" "poistaa pulmia aiheuttavien osoitteiden arvoalue pois käytöstä." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2466 +#: boot-installer.xml:2426 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -3394,13 +3320,13 @@ msgstr "" "kirjoitetaan asentimelle." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2485 +#: boot-installer.xml:2445 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Ytimen käynnistysviestien tulkinta" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2487 +#: boot-installer.xml:2447 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -3437,13 +3363,13 @@ msgstr "" "\"linux-any\">(katso <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2512 +#: boot-installer.xml:2472 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Asennuspulmista ilmoittaminen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2513 +#: boot-installer.xml:2473 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you get through the initial boot phase but cannot complete the " @@ -3470,7 +3396,7 @@ msgstr "" "vikailmoitukset, halunnet liittää nämä tiedot vikailmoitukseen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2524 +#: boot-installer.xml:2484 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -3482,13 +3408,13 @@ msgstr "" "</filename> kun tietokone on käynnistynyt asennettuun järjestelmään." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2535 +#: boot-installer.xml:2495 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Asennusraporttien lähettäminen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2536 +#: boot-installer.xml:2496 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -3506,7 +3432,7 @@ msgstr "" "mahdollisimman paljon tietoa mahdollisimman monista laitteistokokoonpanoista." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2544 +#: boot-installer.xml:2504 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -3519,7 +3445,7 @@ msgstr "" "julkistamista et pane pahaksesi." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2550 +#: boot-installer.xml:2510 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -3547,7 +3473,7 @@ msgstr "" "<command>reportbug installation-reports</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2560 +#: boot-installer.xml:2520 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively you can use this template when filling out installation " @@ -3687,6 +3613,58 @@ msgstr "" "Describe the steps that you did which brought the system into the problem " "state." +#, no-c-format +#~ msgid "Booting from Windows" +#~ msgstr "Käynnistäminen Windowsista" + +#, fuzzy, no-c-format +#~| msgid "" +#~| "To start the installer from Windows, you must first obtain CD-ROM/DVD-" +#~| "ROM or USB memory stick installation media as described in <xref linkend=" +#~| "\"official-cdrom\"/> and <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>." +#~ msgid "" +#~ "obtain installation media as described in <xref linkend=\"official-cdrom" +#~ "\"/><phrase condition=\"bootable-usb\"> or <xref linkend=\"boot-usb-files" +#~ "\"/></phrase> or" +#~ msgstr "" +#~ "Asentimen käynnistäminen Windowsista vaatii ensin asennustaltion " +#~ "noutamisen CD- tai DVD-levylle tai muistitikulle kohdassa <xref linkend=" +#~ "\"official-cdrom\"/> <phrase condition=\"bootable-usb\">tai <xref linkend=" +#~ "\"boot-usb-files\"/></phrase> kuvatulla tavalla." + +#, fuzzy, no-c-format +#~| msgid "" +#~| "If you use an installation CD or DVD, a pre-installation program should " +#~| "be launched automatically when you insert the disc. In case Windows does " +#~| "not start it automatically, or if you are using a USB memory stick, you " +#~| "can run it manually by accessing the device and executing <command>setup." +#~| "exe</command>." +#~ msgid "" +#~ "If you use optical installation media, a pre-installation program should " +#~ "be launched automatically when you insert the disc. In case Windows does " +#~ "not start it automatically, or if you are using a USB memory stick, you " +#~ "can run it manually by accessing the device and executing <command>setup." +#~ "exe</command>." +#~ msgstr "" +#~ "Jos asennustaltio on CD-ROM tai DVD-rom, esiasennusohjelman pitäisi " +#~ "käynnistyä automaattisesti, kun laitat levyn asemaan. Jos Windows ei " +#~ "käynnistä sitä automaattisesti tai käytät USB-muistia, voit ajaa ohjelman " +#~ "käsin ajamalla levyltä tai muistitikulta ohjelman <command>setup.exe</" +#~ "command>." + +#, fuzzy, no-c-format +#~| msgid "" +#~| "After the program has been started, a few preliminary questions will be " +#~| "asked and the system will be prepared to start the &debian-gnu; " +#~| "installer." +#~ msgid "" +#~ "After the program has been started, a few preliminary questions will be " +#~ "asked and the system will be prepared to reboot into the &debian-gnu; " +#~ "installer." +#~ msgstr "" +#~ "Kun ohjelma on käynnistynyt, kysytään muutamia valmistavia kysymyksiä\n" +#~ "ja järjestelmä valmistetaan käynnistämään &debian-gnu; asennin." + #, fuzzy, no-c-format #~| msgid "Booting from CD-ROM" #~ msgid "Booting from DOS using loadlin" |