summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/fi/boot-installer.po361
1 files changed, 181 insertions, 180 deletions
diff --git a/po/fi/boot-installer.po b/po/fi/boot-installer.po
index 767a18ebe..9aba8bef1 100644
--- a/po/fi/boot-installer.po
+++ b/po/fi/boot-installer.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Installation Guide boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-09 15:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-07 23:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-02 10:57+0300\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -2932,7 +2932,7 @@ msgstr ""
"\"><classname>brltty</classname>:n webbisivulta</ulink>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2254 boot-installer.xml:3302
+#: boot-installer.xml:2254 boot-installer.xml:3305
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgid "Software Speech Synthesis"
@@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr ""
"käynnistysvalikossa."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2264
+#: boot-installer.xml:2266
#, no-c-format
msgid ""
"The first question (language) is spoken in english, and the remainder of "
@@ -2967,7 +2967,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2270
+#: boot-installer.xml:2272
#, no-c-format
msgid ""
"The default speech rate is quite slow. To make it faster, press "
@@ -2985,13 +2985,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2298
+#: boot-installer.xml:2300
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "Puhesyntetisaattorilaitteet"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2299
+#: boot-installer.xml:2301
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside "
@@ -3008,7 +3008,7 @@ msgstr ""
"käynnistysvalikossa."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2306
+#: boot-installer.xml:2308
#, no-c-format
msgid ""
"Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus "
@@ -3029,13 +3029,13 @@ msgstr ""
"asennetaan kohdejärjestelmään tuki puhesyntetisaattorilaitteelle."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2321
+#: boot-installer.xml:2323
#, no-c-format
msgid "Board Devices"
msgstr "Lisälaittekortit"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2322
+#: boot-installer.xml:2324
#, no-c-format
msgid ""
"Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the "
@@ -3052,7 +3052,7 @@ msgstr ""
"olevien kielten määrää."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2330
+#: boot-installer.xml:2332
#, no-c-format
msgid ""
"If desired a textual version of the bootloader can be activated before "
@@ -3063,13 +3063,13 @@ msgstr ""
"&enterkey;."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2338
+#: boot-installer.xml:2340
#, no-c-format
msgid "High-Contrast Theme"
msgstr "Suurikonstrastinen teema"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2339
+#: boot-installer.xml:2341
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme "
@@ -3077,21 +3077,22 @@ msgstr "Suurikonstrastinen teema"
#| "<userinput>theme=dark</userinput> boot parameter."
msgid ""
"For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme "
-"that makes it more readable. To enable it, append the <userinput>theme=dark</"
-"userinput> boot parameter."
+"that makes it more readable. To enable it, you can use the \"Dark theme\" "
+"entry from the boot screen, or append the <userinput>theme=dark</userinput> "
+"boot parameter."
msgstr ""
"Heikkonäköinen voi ottaa käyttöön asentimen luettavamman suurikontrastisen "
"teeman. Se otetaan käyttöön käynnistystarkentimella <userinput>theme=dark</"
"userinput>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2348
+#: boot-installer.xml:2351
#, no-c-format
msgid "Zoom"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2349
+#: boot-installer.xml:2352
#, no-c-format
msgid ""
"For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom "
@@ -3101,13 +3102,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2359
+#: boot-installer.xml:2362
#, no-c-format
msgid "Expert install, rescue mode, automated install"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2360
+#: boot-installer.xml:2363
#, no-c-format
msgid ""
"Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with "
@@ -3125,7 +3126,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2375
+#: boot-installer.xml:2378
#, no-c-format
msgid ""
"The automated install choice allows to install &debian; completely "
@@ -3135,13 +3136,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2385
+#: boot-installer.xml:2388
#, no-c-format
msgid "Accessibility of the installed system"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2386
+#: boot-installer.xml:2389
#, no-c-format
msgid ""
"Documentation on accessibility of the installed system is available on the "
@@ -3150,13 +3151,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2400
+#: boot-installer.xml:2403
#, no-c-format
msgid "Boot Parameters"
msgstr "Käynnistysparametrit"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2401
+#: boot-installer.xml:2404
#, no-c-format
msgid ""
"Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make "
@@ -3170,7 +3171,7 @@ msgstr ""
"kuitenkin hieman autettava."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2408
+#: boot-installer.xml:2411
#, no-c-format
msgid ""
"If this is the first time you're booting the system, try the default boot "
@@ -3185,7 +3186,7 @@ msgstr ""
"järjestelmälle laitteistosta."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2415
+#: boot-installer.xml:2418
#, no-c-format
msgid ""
"Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://"
@@ -3201,13 +3202,13 @@ msgstr ""
"kohdassa <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2427
+#: boot-installer.xml:2430
#, no-c-format
msgid "Boot console"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2429
+#: boot-installer.xml:2432
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -3248,7 +3249,7 @@ msgstr ""
"<userinput>vt102</userinput>. </para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2441
+#: boot-installer.xml:2444
#, no-c-format
msgid ""
"You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and "
@@ -3259,7 +3260,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2449
+#: boot-installer.xml:2452
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -3305,7 +3306,7 @@ msgstr ""
"<userinput>vt102</userinput>. </para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2465
+#: boot-installer.xml:2468
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or "
@@ -3319,13 +3320,13 @@ msgstr ""
"arvoksi <filename>ttya</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2477
+#: boot-installer.xml:2480
#, no-c-format
msgid "&debian; Installer Parameters"
msgstr "&debian;in asentimen parametrit"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2478
+#: boot-installer.xml:2481
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The installation system recognizes a few additional boot "
@@ -3348,7 +3349,7 @@ msgstr ""
"hyödyllisiä."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2493
+#: boot-installer.xml:2496
#, no-c-format
msgid ""
"A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the "
@@ -3364,19 +3365,19 @@ msgstr ""
"tavallisesti lyhyttä muotoa. "
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2505
+#: boot-installer.xml:2508
#, no-c-format
msgid "debconf/priority (priority)"
msgstr "debconf/priority (priority)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2506
+#: boot-installer.xml:2509
#, no-c-format
msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed."
msgstr "Tämä parametri määrää, kuinka alhaisen prioriteetin viestit näytetään."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2510
+#: boot-installer.xml:2513
#, no-c-format
msgid ""
"The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This "
@@ -3390,7 +3391,7 @@ msgstr ""
"tulee pulmia, asennin säätää prioriteettia tarpeen mukaan."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2517
+#: boot-installer.xml:2520
#, no-c-format
msgid ""
"If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you "
@@ -3409,13 +3410,13 @@ msgstr ""
"kriittiset viestit ja yrittää tehdä oikeat valinnat kyselemättä turhia."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2531
+#: boot-installer.xml:2534
#, no-c-format
msgid "DEBIAN_FRONTEND"
msgstr "DEBIAN_FRONTEND"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2532
+#: boot-installer.xml:2535
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "This boot parameter controls the type of user interface used for the "
@@ -3464,13 +3465,13 @@ msgstr ""
"<userinput>gtk</userinput>-käyttöliittymää."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2563
+#: boot-installer.xml:2566
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG"
msgstr "BOOT_DEBUG"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2564
+#: boot-installer.xml:2567
#, no-c-format
msgid ""
"Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to "
@@ -3484,49 +3485,49 @@ msgstr ""
"tärkeissä vaiheissa. (Käynnistystä jatketaan poistumalla komentotulkista.)"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2573
+#: boot-installer.xml:2576
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=0"
msgstr "BOOT_DEBUG=0"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2574
+#: boot-installer.xml:2577
#, no-c-format
msgid "This is the default."
msgstr "Tämä on oletusarvo"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2578
+#: boot-installer.xml:2581
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=1"
msgstr "BOOT_DEBUG=1"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2579
+#: boot-installer.xml:2582
#, no-c-format
msgid "More verbose than usual."
msgstr "Tavallista yksityiskohtaisempi."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2583
+#: boot-installer.xml:2586
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=2"
msgstr "BOOT_DEBUG=2"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2584
+#: boot-installer.xml:2587
#, no-c-format
msgid "Lots of debugging information."
msgstr "Paljon vianjäljitystietoa."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2588
+#: boot-installer.xml:2591
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=3"
msgstr "BOOT_DEBUG=3"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2589
+#: boot-installer.xml:2592
#, no-c-format
msgid ""
"Shells are run at various points in the boot process to allow detailed "
@@ -3536,13 +3537,13 @@ msgstr ""
"Jatka käynnistystä poistumalla komentotulkista."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2603
+#: boot-installer.xml:2606
#, no-c-format
msgid "INSTALL_MEDIA_DEV"
msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2604
+#: boot-installer.xml:2607
#, no-c-format
msgid ""
"The value of the parameter is the path to the device to load the &debian; "
@@ -3553,7 +3554,7 @@ msgstr ""
"ladataan. Esimerkiksi <userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2610
+#: boot-installer.xml:2613
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root "
@@ -3564,19 +3565,19 @@ msgstr ""
"laitteeseen."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2621
+#: boot-installer.xml:2624
#, no-c-format
msgid "log_host"
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2622
+#: boot-installer.xml:2625
#, no-c-format
msgid "log_port"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2623
+#: boot-installer.xml:2626
#, no-c-format
msgid ""
"Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the "
@@ -3585,13 +3586,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2634
+#: boot-installer.xml:2637
#, no-c-format
msgid "lowmem"
msgstr "vähämuisti"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2635
+#: boot-installer.xml:2638
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the "
@@ -3603,13 +3604,13 @@ msgstr ""
"arvot ovat 1 ja 2. Katso myös <xref linkend=\"lowmem\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2645
+#: boot-installer.xml:2648
#, no-c-format
msgid "noshell"
msgstr "noshell"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2646
+#: boot-installer.xml:2649
#, no-c-format
msgid ""
"Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. "
@@ -3619,13 +3620,13 @@ msgstr ""
"Hyödyllinen automaattisissa asennuksissa kun keskusmuistia on niukasti."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2655
+#: boot-installer.xml:2658
#, no-c-format
msgid "debian-installer/framebuffer (fb)"
msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2656
+#: boot-installer.xml:2659
#, no-c-format
msgid ""
"Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a "
@@ -3643,13 +3644,13 @@ msgstr ""
"jumittuminen muutaman minuutin sisällä asennuksen alusta."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2665
+#: boot-installer.xml:2668
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on hppa."
msgstr "Pulmista on ilmoitettu hppa:lla."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2669
+#: boot-installer.xml:2672
#, no-c-format
msgid ""
"Because of display problems on some systems, framebuffer support is "
@@ -3668,13 +3669,13 @@ msgstr ""
"<userinput>fb=true</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2683
+#: boot-installer.xml:2686
#, no-c-format
msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgstr "debian-installer/theme (theme)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2684
+#: boot-installer.xml:2687
#, no-c-format
msgid ""
"A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, "
@@ -3690,13 +3691,13 @@ msgstr ""
"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2696 boot-installer.xml:2929
+#: boot-installer.xml:2699 boot-installer.xml:2932
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_autoconfig"
msgstr "netcfg/disable_autoconfig"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2697
+#: boot-installer.xml:2700
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
@@ -3714,7 +3715,7 @@ msgstr ""
"Verkkoasetukset pääsee tekemään itse vain jos DHCP epäonnistuu."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2704
+#: boot-installer.xml:2707
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it "
@@ -3734,13 +3735,13 @@ msgstr ""
"Tämä estää verkkoasetusten noutamisen DHCP:llä ja tiedot voi kirjoittaa itse."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2715
+#: boot-installer.xml:2718
#, no-c-format
msgid "hw-detect/start_pcmcia"
msgstr "hw-detect/start_pcmcia"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2716
+#: boot-installer.xml:2719
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if "
@@ -3751,13 +3752,13 @@ msgstr ""
"läppäreillä."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2726
+#: boot-installer.xml:2729
#, no-c-format
msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2727
+#: boot-installer.xml:2730
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID "
@@ -3771,13 +3772,13 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"&url-d-i-wiki;\">Debian-asennin wikistä</ulink>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2738
+#: boot-installer.xml:2741
#, no-c-format
msgid "preseed/url (url)"
msgstr "preseed/url (url)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2739
+#: boot-installer.xml:2742
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to download and use for "
@@ -3787,13 +3788,13 @@ msgstr ""
"asennuksen automatisoimiseksi. Katso <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2748
+#: boot-installer.xml:2751
#, no-c-format
msgid "preseed/file (file)"
msgstr "preseed/file (file)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2749
+#: boot-installer.xml:2752
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the "
@@ -3803,13 +3804,13 @@ msgstr ""
"automatisoimiseksi. Katso <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2758
+#: boot-installer.xml:2761
#, no-c-format
msgid "preseed/interactive"
msgstr "preseed/interactive"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2759
+#: boot-installer.xml:2762
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have "
@@ -3826,13 +3827,13 @@ msgstr ""
"\"preseed-seenflag\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2771
+#: boot-installer.xml:2774
#, no-c-format
msgid "auto-install/enable (auto)"
msgstr "auto-install/enable (auto)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2772
+#: boot-installer.xml:2775
#, no-c-format
msgid ""
"Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until "
@@ -3845,13 +3846,13 @@ msgstr ""
"hyödyntämisestä asennuksen automatisoinnissa."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2783
+#: boot-installer.xml:2786
#, no-c-format
msgid "finish-install/keep-consoles"
msgstr "finish-install/keep-consoles"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2784
+#: boot-installer.xml:2787
#, no-c-format
msgid ""
"During installations from serial or management console, the regular virtual "
@@ -3864,13 +3865,13 @@ msgstr ""
"<userinput>true</userinput> estää tämän."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2795
+#: boot-installer.xml:2798
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr "cdrom-detect/eject"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2796
+#: boot-installer.xml:2799
#, no-c-format
msgid ""
"By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media "
@@ -3889,7 +3890,7 @@ msgstr ""
"asemaan automaattisesti."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2805
+#: boot-installer.xml:2808
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -3902,13 +3903,13 @@ msgstr ""
"jälkeen."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2816
+#: boot-installer.xml:2819
#, no-c-format
msgid "base-installer/install-recommends (recommends)"
msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2817
+#: boot-installer.xml:2820
#, no-c-format
msgid ""
"By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package "
@@ -3922,7 +3923,7 @@ msgstr ""
"Katso myös <xref linkend=\"di-install-base\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2824
+#: boot-installer.xml:2827
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in "
@@ -3938,13 +3939,13 @@ msgstr ""
"näin ollen vain hyvin kokeneiden käyttäjien käyttää. "
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2836
+#: boot-installer.xml:2839
#, no-c-format
msgid "debian-installer/allow_unauthenticated"
msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2837
+#: boot-installer.xml:2840
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer requires that repositories be authenticated using a "
@@ -3958,13 +3959,13 @@ msgstr ""
"emphasis>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2848
+#: boot-installer.xml:2851
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2849
+#: boot-installer.xml:2852
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
@@ -3976,13 +3977,13 @@ msgstr ""
"muistilevyä voitu ladata kokonaan. Arvon yksikkö on kt."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2859
+#: boot-installer.xml:2862
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr "rescue/enable"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2860
+#: boot-installer.xml:2863
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -3992,13 +3993,13 @@ msgstr ""
"eikä tavallinen asennus. Katso <xref linkend=\"rescue\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2873
+#: boot-installer.xml:2876
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr "Valmiita vastauksia käynnistysparametreilla"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2874
+#: boot-installer.xml:2877
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -4013,25 +4014,25 @@ msgstr ""
"tapauksista on seuraavassa luettelossa."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2886
+#: boot-installer.xml:2889
#, no-c-format
msgid "debian-installer/language (language)"
msgstr "debian-installer/language (language)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2887
+#: boot-installer.xml:2890
#, no-c-format
msgid "debian-installer/country (country)"
msgstr "debian-installer/country (country)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2888
+#: boot-installer.xml:2891
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/locale (locale)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2889
+#: boot-installer.xml:2892
#, no-c-format
msgid ""
"There are two ways to specify the language, country and locale to use for "
@@ -4041,7 +4042,7 @@ msgstr ""
"asennetussa järjestelmässä on kaksi tapaa."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2894
+#: boot-installer.xml:2897
#, no-c-format
msgid ""
"The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</"
@@ -4060,7 +4061,7 @@ msgstr ""
"maa-asetuston yhdistelmiä ei voi tällä tavalla saada."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2903
+#: boot-installer.xml:2906
#, no-c-format
msgid ""
"The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> "
@@ -4076,13 +4077,13 @@ msgstr ""
"country=DE locale=en_GB.UTF-8</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2915
+#: boot-installer.xml:2918
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr "anna/choose_modules (modules)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2916
+#: boot-installer.xml:2919
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -4099,7 +4100,7 @@ msgstr ""
"\"pppoe\"/>)</phrase>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2930
+#: boot-installer.xml:2933
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and "
@@ -4112,13 +4113,13 @@ msgstr ""
"ja pakotetaan kiinteät verkkoasetukset."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2939
+#: boot-installer.xml:2942
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr "mirror/protocol (protocol)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2940
+#: boot-installer.xml:2943
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will use the http protocol to download files from "
@@ -4136,13 +4137,13 @@ msgstr ""
"konenimi on kirjoitettava itse."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2953
+#: boot-installer.xml:2956
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2954
+#: boot-installer.xml:2957
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -4154,13 +4155,13 @@ msgstr ""
"literal>. Katso lisätietoja kohdasta <xref linkend=\"pkgsel\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2968
+#: boot-installer.xml:2971
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr "Parametrien välittäminen ytimen moduuleille"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2969
+#: boot-installer.xml:2972
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -4184,7 +4185,7 @@ msgstr ""
"asennetun järjestelmän asetustiedostoihin."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2982
+#: boot-installer.xml:2985
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -4198,7 +4199,7 @@ msgstr ""
"kuitenkin olla välttämätöntä asettaa parametrien arvo itse."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2989
+#: boot-installer.xml:2992
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -4219,19 +4220,19 @@ msgstr ""
"seuraavasti:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2999
+#: boot-installer.xml:3002
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3005
+#: boot-installer.xml:3008
#, no-c-format
msgid "Blacklisting kernel modules"
msgstr "Ytimen moduulien lisääminen kieltolistalle"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3006
+#: boot-installer.xml:3009
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
@@ -4248,7 +4249,7 @@ msgstr ""
"oikein jos ajurit aiheuttavat ristiriidan tai jos väärä ajuri ladataan ensin."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3015
+#: boot-installer.xml:3018
#, no-c-format
msgid ""
"You can blacklist a module using the following syntax: "
@@ -4264,7 +4265,7 @@ msgstr ""
"asennetussa järjestelmässä."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3023
+#: boot-installer.xml:3026
#, no-c-format
msgid ""
"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
@@ -4278,19 +4279,19 @@ msgstr ""
"luettelosta."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3039
+#: boot-installer.xml:3042
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "Asennusprosessin vianetsintä"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3044
+#: boot-installer.xml:3047
#, no-c-format
msgid "CD-ROM Reliability"
msgstr "CD-levyjen luotettavuus"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3045
+#: boot-installer.xml:3048
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -4303,7 +4304,7 @@ msgstr ""
"levyltä, se ei tunnista levyä tai asennuksen aikana tulee lukuvirheitä."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3052
+#: boot-installer.xml:3055
#, no-c-format
msgid ""
"There are many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -4314,13 +4315,13 @@ msgstr ""
"yleisiä tapauksia ja yleisiä toimintaohjeita. Lopusta saat huolehtia itse."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3058
+#: boot-installer.xml:3061
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr "Ensiksi kannattaa kokeilla kahta hyvin yksinkertaista juttua."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3063
+#: boot-installer.xml:3066
#, no-c-format
msgid ""
"If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that "
@@ -4330,7 +4331,7 @@ msgstr ""
"ettei se ole likainen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3069
+#: boot-installer.xml:3072
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
@@ -4349,7 +4350,7 @@ msgstr ""
"tunnetusti tällä tavalla."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3079
+#: boot-installer.xml:3082
#, no-c-format
msgid ""
"If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -4361,7 +4362,7 @@ msgstr ""
"yksinkertaisuuden vuoksi termiä CD."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3085
+#: boot-installer.xml:3088
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other "
@@ -4371,13 +4372,13 @@ msgstr ""
"asennustapoja."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3093
+#: boot-installer.xml:3096
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr "Yleisiä pulmia"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3096
+#: boot-installer.xml:3099
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -4387,7 +4388,7 @@ msgstr ""
"nopeuksilla kirjoitettujen levyjen lukemista."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3113
+#: boot-installer.xml:3116
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -4400,19 +4401,19 @@ msgstr ""
"quote> (DMA) on käytössä."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3124
+#: boot-installer.xml:3127
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr "Miten pulmia tutkitaan ja ehkä selvitetään"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3125
+#: boot-installer.xml:3128
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
msgstr "Jos CD-levy ei käynnisty, kokeile alla lueteltuja ehdotuksia."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3130
+#: boot-installer.xml:3133
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems "
@@ -4426,7 +4427,7 @@ msgstr ""
"luultavasti eivät tue) ja että CD-asema tukee käytettyä taltiota."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3137
+#: boot-installer.xml:3140
#, no-c-format
msgid ""
"If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches "
@@ -4451,7 +4452,7 @@ msgstr ""
"käyttää otoksen kokoa lukeakseen oikean määrän tavuja levyltä."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3150
+#: boot-installer.xml:3153
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -4473,7 +4474,7 @@ msgstr ""
"134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3155
+#: boot-installer.xml:3158
#, no-c-format
msgid ""
"If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -4494,7 +4495,7 @@ msgstr ""
"komentotulkki."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3167
+#: boot-installer.xml:3170
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -4507,7 +4508,7 @@ msgstr ""
"tuloste."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3174
+#: boot-installer.xml:3177
#, no-c-format
msgid ""
"Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -4539,7 +4540,7 @@ msgstr ""
"lataamista itse komennolla <command>modprobe</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3188
+#: boot-installer.xml:3191
#, no-c-format
msgid ""
"Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/"
@@ -4551,7 +4552,7 @@ msgstr ""
"filename>. Pitäisi olla myös <filename>/dev/cdrom</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3196
+#: boot-installer.xml:3199
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already "
@@ -4567,7 +4568,7 @@ msgstr ""
"virheilmoituksia."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3206
+#: boot-installer.xml:3209
#, no-c-format
msgid ""
"Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -4593,7 +4594,7 @@ msgstr ""
"laitteen hakemistossa."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3221
+#: boot-installer.xml:3224
#, no-c-format
msgid ""
"If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -4607,13 +4608,13 @@ msgstr ""
"luettua luotettavasti."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3236
+#: boot-installer.xml:3239
#, no-c-format
msgid "Floppy Disk Reliability"
msgstr "Levykkeen luotettavuus"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3238
+#: boot-installer.xml:3241
#, no-c-format
msgid ""
"The biggest problem for people using floppy disks to install &debian; seems "
@@ -4623,7 +4624,7 @@ msgstr ""
"levykkeiden luotettavuus."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3243
+#: boot-installer.xml:3246
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
@@ -4641,7 +4642,7 @@ msgstr ""
"koskevien virheilmoitusten tulvana."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3252
+#: boot-installer.xml:3255
#, no-c-format
msgid ""
"If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
@@ -4658,7 +4659,7 @@ msgstr ""
"virheittä. Joskus kannattaa levyke kirjoittaa toisella koneella."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3261
+#: boot-installer.xml:3264
#, no-c-format
msgid ""
"One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
@@ -4669,7 +4670,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>kolme</emphasis> kertaa ennen kuin yksi levyke vihdoin toimi."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3267
+#: boot-installer.xml:3270
#, no-c-format
msgid ""
"Normally you should not have to download a floppy image again, but if you "
@@ -4681,7 +4682,7 @@ msgstr ""
"tarkistamalla niiden md5sum-tarkistussummat."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3273
+#: boot-installer.xml:3276
#, no-c-format
msgid ""
"Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
@@ -4693,13 +4694,13 @@ msgstr ""
"viallisista laitteista tai laiteohjelmiston levykeajureista."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3282
+#: boot-installer.xml:3285
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Käynnistysasetukset"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3284
+#: boot-installer.xml:3287
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -4713,7 +4714,7 @@ msgstr ""
"kohdassa <xref linkend=\"boot-parms\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3293
+#: boot-installer.xml:3296
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see "
@@ -4722,7 +4723,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3304
+#: boot-installer.xml:3307
#, no-c-format
msgid ""
"If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue "
@@ -4734,37 +4735,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3315
+#: boot-installer.xml:3318
#, no-c-format
msgid "dmesg"
msgstr "dmesg"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3317
+#: boot-installer.xml:3320
#, no-c-format
msgid "lspci"
msgstr "lspci"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3319
+#: boot-installer.xml:3322
#, no-c-format
msgid "lsmod"
msgstr "lsmod"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3321
+#: boot-installer.xml:3324
#, no-c-format
msgid "amixer"
msgstr "amixer"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3329 boot-installer.xml:3440
+#: boot-installer.xml:3332 boot-installer.xml:3443
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "Yleisiä suoritinperheen &arch-title; asennuspulmia"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3330
+#: boot-installer.xml:3333
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -4774,7 +4775,7 @@ msgstr ""
"asentimelle sopivia käynnistysparametreja."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3381
+#: boot-installer.xml:3384
#, no-c-format
msgid ""
"If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -4794,13 +4795,13 @@ msgstr ""
"kohdasta <xref linkend=\"boot-parms\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3395
+#: boot-installer.xml:3398
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "Järjestelmä jumittuu PCMCIA:n asetuksia tehtäessä"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3396
+#: boot-installer.xml:3399
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device "
@@ -4828,7 +4829,7 @@ msgstr ""
"poistaa pulmia aiheuttavien osoitteiden arvoalue pois käytöstä."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3406
+#: boot-installer.xml:3409
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -4851,19 +4852,19 @@ msgstr ""
"kirjoitetaan asentimelle."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3441
+#: boot-installer.xml:3444
#, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr "Muutamat yleiset asennuspulmat kannattaa mainita."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3447
+#: boot-installer.xml:3450
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr "Videosignaali väärään paikkaan"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3448
+#: boot-installer.xml:3451
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -4891,7 +4892,7 @@ msgstr ""
"<userinput>video=atyfb:off</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3462
+#: boot-installer.xml:3465
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -4905,13 +4906,13 @@ msgstr ""
"tiedostossa <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3473
+#: boot-installer.xml:3476
#, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr "Käynnistys tai asennus CD-levyltä ei toimi"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3474
+#: boot-installer.xml:3477
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -4923,7 +4924,7 @@ msgstr ""
"aikana. Useimmat viat on raportoitu SunBlade-järjestelmistä."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3480
+#: boot-installer.xml:3483
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr ""
@@ -4931,13 +4932,13 @@ msgstr ""
"verkosta."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3489
+#: boot-installer.xml:3492
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "Ytimen käynnistysviestien tulkinta"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3491
+#: boot-installer.xml:3494
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -4974,13 +4975,13 @@ msgstr ""
"\"linux-any\">(katso <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3516
+#: boot-installer.xml:3519
#, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "Asennuspulmista ilmoittaminen"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3517
+#: boot-installer.xml:3520
#, no-c-format
msgid ""
"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
@@ -4999,7 +5000,7 @@ msgstr ""
"vikailmoitukset, halunnet liittää nämä tiedot vikailmoitukseen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3528
+#: boot-installer.xml:3531
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -5011,13 +5012,13 @@ msgstr ""
"</filename> kun tietokone on käynnistynyt asennettuun järjestelmään."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3539
+#: boot-installer.xml:3542
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "Asennusraporttien lähettäminen"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3540
+#: boot-installer.xml:3543
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -5030,7 +5031,7 @@ msgstr ""
"mahdollisimman paljon tietoa mahdollisimman monista laitteistokokoonpanoista."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3547
+#: boot-installer.xml:3550
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -5043,7 +5044,7 @@ msgstr ""
"julkistamista et pane pahaksesi."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3553
+#: boot-installer.xml:3556
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an "
@@ -5071,7 +5072,7 @@ msgstr ""
"<command>reportbug installation-reports</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3563
+#: boot-installer.xml:3566
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively you can use this template when filling out installation "