diff options
Diffstat (limited to 'po/es/random-bits.po')
-rw-r--r-- | po/es/random-bits.po | 197 |
1 files changed, 102 insertions, 95 deletions
diff --git a/po/es/random-bits.po b/po/es/random-bits.po index 6a4c5e3c2..22e879802 100644 --- a/po/es/random-bits.po +++ b/po/es/random-bits.po @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: random-bits\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-18 17:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-03 09:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-27 11:12+0200\n" "Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -1184,11 +1184,10 @@ msgstr "" "Sustituya <replaceable>ARQ</replaceable> por alguno de los valores mostrados " "a continuación para la orden <command>debootstrap</command>: " "<userinput>amd64</userinput>, <userinput>armel</userinput>, " -"<userinput>armhf</userinput>, <userinput>i386</userinput>, " -"<userinput>ia64</userinput>, <userinput>mips</userinput>, " -"<userinput>mipsel</userinput>, <userinput>powerpc</userinput>, " -"<userinput>s390</userinput>, <userinput>s390x</userinput>, o " -"<userinput>sparc</userinput>." +"<userinput>armhf</userinput>, <userinput>i386</userinput>, <userinput>ia64</" +"userinput>, <userinput>mips</userinput>, <userinput>mipsel</userinput>, " +"<userinput>powerpc</userinput>, <userinput>s390</userinput>, " +"<userinput>s390x</userinput>, o <userinput>sparc</userinput>." #. Tag: screen #: random-bits.xml:533 @@ -1428,35 +1427,43 @@ msgstr "Configurar la zona horaria" #. Tag: para #: random-bits.xml:638 -#, no-c-format -msgid "" -"An option in the file <filename>/etc/default/rcS</filename> determines " -"whether the system will interpret the hardware clock as being set to UTC or " -"local time. The following command allows you to set that and choose your " -"timezone." +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "An option in the file <filename>/etc/default/rcS</filename> determines " +#| "whether the system will interpret the hardware clock as being set to UTC " +#| "or local time. The following command allows you to set that and choose " +#| "your timezone." +msgid "" +"Setting the third line of the file <filename>/etc/adjtime</filename> to " +"<quote>UTC</quote> or <quote>LOCAL</quote> determines whether the system " +"will interpret the hardware clock as being set to UTC respective local time. " +"The following commands allow you to set that and choose your timezone." msgstr "" "Una opción en el fichero <filename>/etc/default/rcS</filename> determina si " "el sistema interpreta el reloj de hardware como UTC o como hora local. La " "siguiente orden le permite configurar esto y elegir su zona horaria." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:645 -#, no-c-format +#: random-bits.xml:646 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "# editor /etc/default/rcS\n" +#| "# dpkg-reconfigure tzdata" msgid "" -"# editor /etc/default/rcS\n" +"# editor /etc/adjtime\n" "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "" "# editor /etc/default/rcS\n" "# dpkg-reconfigure tzdata" #. Tag: title -#: random-bits.xml:651 +#: random-bits.xml:652 #, no-c-format msgid "Configure Networking" msgstr "Configurar la red" #. Tag: para -#: random-bits.xml:652 +#: random-bits.xml:653 #, no-c-format msgid "" "To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, " @@ -1584,13 +1591,13 @@ msgstr "" "haya indicado." #. Tag: title -#: random-bits.xml:693 +#: random-bits.xml:694 #, no-c-format msgid "Configure Apt" msgstr "Configurar Apt" #. Tag: para -#: random-bits.xml:694 +#: random-bits.xml:695 #, no-c-format msgid "" "Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources.list</" @@ -1616,13 +1623,13 @@ msgstr "" "update</userinput> después de hacer cambios a la lista de fuentes." #. Tag: title -#: random-bits.xml:710 +#: random-bits.xml:711 #, no-c-format msgid "Configure Locales and Keyboard" msgstr "Configurar la localización y el teclado" #. Tag: para -#: random-bits.xml:711 +#: random-bits.xml:712 #, no-c-format msgid "" "To configure your locale settings to use a language other than English, " @@ -1642,7 +1649,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> Para configurar su teclado (si lo necesita):" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:721 +#: random-bits.xml:722 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install console-setup\n" @@ -1652,7 +1659,7 @@ msgstr "" "# dpkg-reconfigure keyboard-configuration" #. Tag: para -#: random-bits.xml:723 +#: random-bits.xml:724 #, no-c-format msgid "" "Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be " @@ -1662,13 +1669,13 @@ msgstr "" "chroot, pero se configurará en el siguiente reinicio." #. Tag: title -#: random-bits.xml:733 +#: random-bits.xml:734 #, no-c-format msgid "Install a Kernel" msgstr "Instalar un núcleo" #. Tag: para -#: random-bits.xml:734 +#: random-bits.xml:735 #, no-c-format msgid "" "If you intend to boot this system, you probably want a &arch-kernel; kernel " @@ -1679,13 +1686,13 @@ msgstr "" "empaquetados disponibles con:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:739 +#: random-bits.xml:740 #, no-c-format msgid "# apt-cache search &kernelpackage;" msgstr "# apt-cache search &kernelpackage;" #. Tag: para -#: random-bits.xml:741 +#: random-bits.xml:742 #, no-c-format msgid "Then install the kernel package of your choice using its package name." msgstr "" @@ -1693,7 +1700,7 @@ msgstr "" "paquete." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:745 +#: random-bits.xml:746 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>&kernelversion;-arch-etc</" @@ -1703,13 +1710,13 @@ msgstr "" "replaceable>" #. Tag: title -#: random-bits.xml:751 +#: random-bits.xml:752 #, no-c-format msgid "Set up the Boot Loader" msgstr "Configurar el gestor de arranque" #. Tag: para -#: random-bits.xml:752 +#: random-bits.xml:753 #, no-c-format msgid "" "To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to load " @@ -1724,7 +1731,7 @@ msgstr "" "(«chroot») &debian; para hacer esto." #. Tag: para -#: random-bits.xml:759 +#: random-bits.xml:760 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>info grub</userinput> <phrase arch=\"x86\">or " @@ -1749,7 +1756,7 @@ msgstr "" "conf</filename> relativo al sistema desde el cual lo ejecute)</phrase>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:771 +#: random-bits.xml:772 #, no-c-format msgid "" "Installing and setting up <classname>grub2</classname> is as easy as: " @@ -1772,7 +1779,7 @@ msgstr "" "La última orden creará un <filename>/boot/grub/grub.cfg</filename> funcional." #. Tag: para -#: random-bits.xml:781 +#: random-bits.xml:782 #, no-c-format msgid "" "Note that this assumes that a <filename>/dev/hda</filename> device file has " @@ -1784,13 +1791,13 @@ msgstr "" "<command>grub2</command>, pero están fuera del alcance de este apéndice." #. Tag: para -#: random-bits.xml:787 +#: random-bits.xml:788 #, no-c-format msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:" msgstr "Aquí tiene un ejemplo básico de /etc/lilo.conf:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:791 +#: random-bits.xml:792 #, no-c-format msgid "" "boot=/dev/<replaceable>hda6</replaceable>\n" @@ -1812,7 +1819,7 @@ msgstr "" "label=Debian" #. Tag: para -#: random-bits.xml:793 +#: random-bits.xml:794 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up " @@ -1832,7 +1839,7 @@ msgstr "" "ejecute)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:803 +#: random-bits.xml:804 #, no-c-format msgid "" "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: " @@ -1862,13 +1869,13 @@ msgstr "" "userinput> en algunas máquinas en lugar de <userinput>hd:</userinput>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:816 +#: random-bits.xml:817 #, no-c-format msgid "Remote access: Installing SSH and setting a password" msgstr "Acceso remoto: instalación de SSH y configurar una contraseña" #. Tag: para -#: random-bits.xml:817 +#: random-bits.xml:818 #, no-c-format msgid "" "In case you can login to the system via console, you can skip this section. " @@ -1881,7 +1888,7 @@ msgstr "" "contraseña para el usuario «root»:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:823 +#: random-bits.xml:824 #, no-c-format msgid "" "# aptitude install ssh\n" @@ -1891,13 +1898,13 @@ msgstr "" "# passwd" #. Tag: title -#: random-bits.xml:828 +#: random-bits.xml:829 #, no-c-format msgid "Finishing touches" msgstr "Toques finales" #. Tag: para -#: random-bits.xml:829 +#: random-bits.xml:830 #, no-c-format msgid "" "As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would " @@ -1917,7 +1924,7 @@ msgstr "" "<command>aptitude</command> para instalar individualmente todos los paquetes." #. Tag: para -#: random-bits.xml:840 +#: random-bits.xml:841 #, no-c-format msgid "" "After the installation there will be a lot of downloaded packages in " @@ -1929,19 +1936,19 @@ msgstr "" "ejecutando:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:846 +#: random-bits.xml:847 #, no-c-format msgid "# aptitude clean" msgstr "# aptitude clean" #. Tag: title -#: random-bits.xml:857 +#: random-bits.xml:858 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)" msgstr "Instalar &debian-gnu; a través de una línea IP paralela (PLIP)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:859 +#: random-bits.xml:860 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an " @@ -1958,7 +1965,7 @@ msgstr "" "pueda acceder a una réplica de &debian; (por ejemplo, en Internet)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:867 +#: random-bits.xml:868 #, no-c-format msgid "" "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a " @@ -1975,7 +1982,7 @@ msgstr "" "libres en su espacio de direcciones de red)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:875 +#: random-bits.xml:876 #, no-c-format msgid "" "The PLIP connection set up during the installation will also be available " @@ -1987,7 +1994,7 @@ msgstr "" "(véase <xref linkend=\"boot-new\"/>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:880 +#: random-bits.xml:881 #, no-c-format msgid "" "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base " @@ -2001,13 +2008,13 @@ msgstr "" "<literal>io=0x378</literal> e <literal>irq=7</literal>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:890 +#: random-bits.xml:891 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "Requisitos" #. Tag: para -#: random-bits.xml:893 +#: random-bits.xml:894 #, no-c-format msgid "" "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where &debian; will " @@ -2017,7 +2024,7 @@ msgstr "" "instalar &debian;." #. Tag: para -#: random-bits.xml:899 +#: random-bits.xml:900 #, no-c-format msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>." msgstr "" @@ -2025,7 +2032,7 @@ msgstr "" "\"installation-media\"/>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:904 +#: random-bits.xml:905 #, no-c-format msgid "" "Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</" @@ -2036,7 +2043,7 @@ msgstr "" "emphasis>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:910 +#: random-bits.xml:911 #, no-c-format msgid "" "A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;" @@ -2048,13 +2055,13 @@ msgstr "" "url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP-Install-HOWTO</ulink>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:922 +#: random-bits.xml:923 #, no-c-format msgid "Setting up source" msgstr "Configurar el sistema origen" #. Tag: para -#: random-bits.xml:923 +#: random-bits.xml:924 #, no-c-format msgid "" "The following shell script is a simple example of how to configure the " @@ -2064,7 +2071,7 @@ msgstr "" "ordenador fuente como una pasarela a Internet utilizando ppp0." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:928 +#: random-bits.xml:929 #, no-c-format msgid "" "#!/bin/sh\n" @@ -2107,13 +2114,13 @@ msgstr "" "echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward" #. Tag: title -#: random-bits.xml:934 +#: random-bits.xml:935 #, no-c-format msgid "Installing target" msgstr "Instalar el objetivo" #. Tag: para -#: random-bits.xml:935 +#: random-bits.xml:936 #, no-c-format msgid "" "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert " @@ -2140,13 +2147,13 @@ msgstr "" "durante las distintas fases de la instalación." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:954 +#: random-bits.xml:955 #, no-c-format msgid "Load installer components from CD" msgstr "Cargar componentes del instalador desde CD" #. Tag: para -#: random-bits.xml:956 +#: random-bits.xml:957 #, no-c-format msgid "" "Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this " @@ -2156,13 +2163,13 @@ msgstr "" "hará que el sistema de instalación pueda utilizar los controladores PLIP." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:964 +#: random-bits.xml:965 #, no-c-format msgid "Detect network hardware" msgstr "Detección del hardware de red" #. Tag: para -#: random-bits.xml:969 +#: random-bits.xml:970 #, no-c-format msgid "" "If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver " @@ -2177,7 +2184,7 @@ msgstr "" "objetivo no tiene una tarjeta de red el instalador no mostrará esta lista." #. Tag: para -#: random-bits.xml:978 +#: random-bits.xml:979 #, no-c-format msgid "" "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will " @@ -2189,19 +2196,19 @@ msgstr "" "tarjeta de red. Seleccione el módulo <userinput>plip</userinput>." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:990 +#: random-bits.xml:991 #, no-c-format msgid "Configure the network" msgstr "Configurar la red" #. Tag: para -#: random-bits.xml:993 +#: random-bits.xml:994 #, no-c-format msgid "Auto-configure network with DHCP: No" msgstr "¿Desea configurar automáticamente la red con DHCP? No" #. Tag: para -#: random-bits.xml:998 +#: random-bits.xml:999 #, no-c-format msgid "" "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" @@ -2209,7 +2216,7 @@ msgstr "" "Dirección IP: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1003 +#: random-bits.xml:1004 #, no-c-format msgid "" "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" @@ -2219,7 +2226,7 @@ msgstr "" "userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1009 +#: random-bits.xml:1010 #, no-c-format msgid "" "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see " @@ -2230,13 +2237,13 @@ msgstr "" "filename>)" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1028 +#: random-bits.xml:1029 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Instalación de &debian-gnu; a través de PPP sobre Ethernet (PPPoE)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1030 +#: random-bits.xml:1031 #, no-c-format msgid "" "In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for " @@ -2252,7 +2259,7 @@ msgstr "" "muy sencilla. Esta sección explica cómo." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1038 +#: random-bits.xml:1039 #, no-c-format msgid "" "The PPPoE connection set up during the installation will also be available " @@ -2264,7 +2271,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"boot-new\"/>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1043 +#: random-bits.xml:1044 #, no-c-format msgid "" "To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, " @@ -2278,7 +2285,7 @@ msgstr "" "condition=\"supports-floppy-boot\"> o diskettes</phrase>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1050 +#: random-bits.xml:1051 #, no-c-format msgid "" "Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The " @@ -2289,7 +2296,7 @@ msgstr "" "continuación." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1058 +#: random-bits.xml:1059 #, no-c-format msgid "" "Boot the installer with the boot parameter <userinput>modules=ppp-udeb</" @@ -2306,7 +2313,7 @@ msgstr "" "(<classname>ppp-udeb</classname>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1073 +#: random-bits.xml:1074 #, no-c-format msgid "" "Follow the regular initial steps of the installation (language, country and " @@ -2327,7 +2334,7 @@ msgstr "" "sistema del arranque. </para> </footnote>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1092 +#: random-bits.xml:1093 #, no-c-format msgid "" "The next step is the detection of network hardware, in order to identify any " @@ -2337,7 +2344,7 @@ msgstr "" "identificar cualquier tarjeta Ethernet presente en su sistema." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1098 +#: random-bits.xml:1099 #, no-c-format msgid "" "After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe " @@ -2349,7 +2356,7 @@ msgstr "" "concentrador PPPoE (un tipo de servidor que maneja las conexiones PPPoE)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1104 +#: random-bits.xml:1105 #, no-c-format msgid "" "It is possible that the concentrator will not to be found at the first " @@ -2366,7 +2373,7 @@ msgstr "" "guimenuitem>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1113 +#: random-bits.xml:1114 #, no-c-format msgid "" "After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login " @@ -2376,7 +2383,7 @@ msgstr "" "teclear su información de autenticación (el usuario y la clave de PPPoE)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1119 +#: random-bits.xml:1120 #, no-c-format msgid "" "At this point the installer will use the provided information to establish " @@ -2397,13 +2404,13 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Configurar e iniciar una conexión PPPoE</guimenuitem> del menú." #. Tag: title -#: random-bits.xml:1139 +#: random-bits.xml:1140 #, no-c-format msgid "The Graphical Installer" msgstr "El instalador gráfico" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1140 +#: random-bits.xml:1141 #, no-c-format msgid "" "The graphical version of the installer is only available for a limited " @@ -2417,7 +2424,7 @@ msgstr "" "que utiliza los mismos programas pero con una interfaz diferente." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1148 +#: random-bits.xml:1149 #, no-c-format msgid "" "Although the functionality is identical, the graphical installer still has a " @@ -2435,7 +2442,7 @@ msgstr "" "ratón y en algunos casos las preguntas se mostrarán en una sola pantalla." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1157 +#: random-bits.xml:1158 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-" @@ -2457,7 +2464,7 @@ msgstr "" "elegir la opción <quote>Ayuda</quote> del menú de arranque." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1168 +#: random-bits.xml:1169 #, no-c-format msgid "" "There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there " @@ -2475,7 +2482,7 @@ msgstr "" "principalmente para pruebas." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1181 +#: random-bits.xml:1182 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO " @@ -2494,7 +2501,7 @@ msgstr "" "funcione en otros sistemas." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1195 +#: random-bits.xml:1196 #, no-c-format msgid "" "Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters " @@ -2504,7 +2511,7 @@ msgstr "" "arranque cuando comienza el instalador gráfico." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1201 +#: random-bits.xml:1202 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer requires significantly more memory to run than the " @@ -2518,7 +2525,7 @@ msgstr "" "quote>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1208 +#: random-bits.xml:1209 #, no-c-format msgid "" "If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the " @@ -2532,13 +2539,13 @@ msgstr "" "sistemas con poca memoria disponible." #. Tag: title -#: random-bits.xml:1218 +#: random-bits.xml:1219 #, no-c-format msgid "Using the graphical installer" msgstr "Utilizar el instalador gráfico" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1219 +#: random-bits.xml:1220 #, no-c-format msgid "" "As already mentioned, the graphical installer basically works the same as " @@ -2550,7 +2557,7 @@ msgstr "" "proceso de instalación." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1225 +#: random-bits.xml:1226 #, no-c-format msgid "" "If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you " @@ -2571,7 +2578,7 @@ msgstr "" "marcará (o desmarcará) una selección pero no activará el &BTN-CONT;." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1235 +#: random-bits.xml:1236 #, no-c-format msgid "" "If a dialog offers additional help information, a <guibutton>Help</" @@ -2583,7 +2590,7 @@ msgstr "" "activando el botón o pulsando la tecla <keycap>F1</keycap>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1241 +#: random-bits.xml:1242 #, no-c-format msgid "" "To switch to another console, you will also need to use the <keycap>Ctrl</" |