diff options
Diffstat (limited to 'po/es/preseed.po')
-rw-r--r-- | po/es/preseed.po | 56 |
1 files changed, 44 insertions, 12 deletions
diff --git a/po/es/preseed.po b/po/es/preseed.po index 2dc19b3ea..54df0283e 100644 --- a/po/es/preseed.po +++ b/po/es/preseed.po @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-16 19:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-28 20:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-28 22:24+0200\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -174,9 +174,8 @@ msgstr "CD/DVD" #. Tag: entry #: preseed.xml:77 preseed.xml:78 preseed.xml:79 preseed.xml:89 preseed.xml:91 -#: preseed.xml:94 preseed.xml:95 preseed.xml:96 preseed.xml:99 preseed.xml:100 -#: preseed.xml:101 preseed.xml:104 preseed.xml:106 preseed.xml:109 -#: preseed.xml:111 +#: preseed.xml:94 preseed.xml:95 preseed.xml:99 preseed.xml:100 +#: preseed.xml:104 preseed.xml:106 preseed.xml:109 preseed.xml:111 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>sí</entry>" @@ -213,6 +212,12 @@ msgstr "" "phrase>" #. Tag: entry +#: preseed.xml:96 preseed.xml:101 +#, no-c-format +msgid "yes<footnoteref linkend=\"apx-ps-net\"/>" +msgstr "sí<footnoteref linkend=\"apx-ps-net\"/>" + +#. Tag: entry #: preseed.xml:98 #, no-c-format msgid "floppy based (cd-drivers)" @@ -654,7 +659,11 @@ msgid "" "There are several features of &debian; Installer that combine to allow " "fairly simple command lines at the boot prompt to result in arbitrarily " "complex customized automatic installs." -msgstr "Hay algunas funciones del Instalador de &debian; que se combinan para permitir que algunas entradas de línea de órdenes en el indicador del arranque tengan como consecuencia una instalación automática adaptada y de arbitrariedad compleja." +msgstr "" +"Hay algunas funciones del Instalador de &debian; que se combinan para " +"permitir que algunas entradas de línea de órdenes en el indicador del " +"arranque tengan como consecuencia una instalación automática adaptada y de " +"arbitrariedad compleja." #. Tag: para #: preseed.xml:388 @@ -666,7 +675,14 @@ msgid "" "it means selecting that boot choice, and appending the following boot " "parameters on the boot prompt. <phrase arch=\"x86\">See <xref linkend=\"boot-" "screen\"/> for information on how to add a boot parameter.</phrase>" -msgstr "Esto se habilita utilizando la opción de arranque <literal>Instalación automatizada</literal>, también llamada <literal>auto</literal> en algunas arquitecturas o métodos de arranque. En esta sección, <literal>auto</literal> no es por tanto un parámetro, significa la selección de esta opción de arranque y añadiendo los parámetros de arranque indicados al indicador de arraque. <phrase arch=\"x86\">Consulte <xref linkend=\"boot-screen\"/> para más información sobre cómo añadir un parámetro en el arranque.</phrase>" +msgstr "" +"Esto se habilita utilizando la opción de arranque <literal>Instalación " +"automatizada</literal>, también llamada <literal>auto</literal> en algunas " +"arquitecturas o métodos de arranque. En esta sección, <literal>auto</" +"literal> no es por tanto un parámetro, significa la selección de esta opción " +"de arranque y añadiendo los parámetros de arranque indicados al indicador de " +"arraque. <phrase arch=\"x86\">Consulte <xref linkend=\"boot-screen\"/> para " +"más información sobre cómo añadir un parámetro en el arranque.</phrase>" #. Tag: para #: preseed.xml:397 @@ -683,9 +699,17 @@ msgid "" "in the preseed file being retrieved from <literal>http://autoserver.example." "com/d-i/&releasename;/./preseed.cfg</literal>." msgstr "" -"Para mostrar esto aquí tiene algunos ejemplos que se pueden utilizar en el indicador del arranque: <informalexample><screen>\n" +"Para mostrar esto aquí tiene algunos ejemplos que se pueden utilizar en el " +"indicador del arranque: <informalexample><screen>\n" "auto url=autoserver\n" -"</screen></informalexample> Este valor depende de la existencia de un servidor de DHCP que hará que la máquina llegue al punto donde <literal>autoserver</literal> puede resolverse por DNS, quizás después de añadir un dominio local entregado por el servidor de DHCP. Si esto se utilizase en un sitio donde el dominio fuera <literal>ejemplo.com</literal>, y tuviese una configuración de DHCP razonablemente correcta, haría que se descargase el fichero de preconfiguración de <literal>http://autoserver.example.com/d-i/&releasename;/./preseed.cfg</literal>." +"</screen></informalexample> Este valor depende de la existencia de un " +"servidor de DHCP que hará que la máquina llegue al punto donde " +"<literal>autoserver</literal> puede resolverse por DNS, quizás después de " +"añadir un dominio local entregado por el servidor de DHCP. Si esto se " +"utilizase en un sitio donde el dominio fuera <literal>ejemplo.com</literal>, " +"y tuviese una configuración de DHCP razonablemente correcta, haría que se " +"descargase el fichero de preconfiguración de <literal>http://autoserver." +"example.com/d-i/&releasename;/./preseed.cfg</literal>." #. Tag: para #: preseed.xml:411 @@ -837,7 +861,18 @@ msgid "" "preseed them, while <literal>priority</literal> is an alias for " "<literal>debconf/priority</literal> and setting it to <literal>critical</" "literal> stops any questions with a lower priority from being asked." -msgstr "La etiqueta de arranque <literal>auto</literal> aún no se ha definido en todas las arquitecturas. Para obtener el mismo efecto basta con añadir dos parámetros a la línea de órdenes del núcleo: <literal>auto=true priority=critical</literal>. El parámetro <literal>auto</literal> es una abreviatura para <literal>auto-install/enable</literal> que estableciéndola como <literal>true</literal> controla el tiempo de espera de las preguntas de localización y teclado para que estas se realicen más adelante y se puedan preconfigurar. El parámetro <literal>priority</literal> es la abreviatura de <literal>debconf/priority</literal>, si se fija a <literal>critical</literal> no se hará ninguna pregunta con una prioridad inferior a ésta." +msgstr "" +"La etiqueta de arranque <literal>auto</literal> aún no se ha definido en " +"todas las arquitecturas. Para obtener el mismo efecto basta con añadir dos " +"parámetros a la línea de órdenes del núcleo: <literal>auto=true " +"priority=critical</literal>. El parámetro <literal>auto</literal> es una " +"abreviatura para <literal>auto-install/enable</literal> que estableciéndola " +"como <literal>true</literal> controla el tiempo de espera de las preguntas " +"de localización y teclado para que estas se realicen más adelante y se " +"puedan preconfigurar. El parámetro <literal>priority</literal> es la " +"abreviatura de <literal>debconf/priority</literal>, si se fija a " +"<literal>critical</literal> no se hará ninguna pregunta con una prioridad " +"inferior a ésta." #. Tag: para #: preseed.xml:495 @@ -3279,9 +3314,6 @@ msgstr "" "early», la segunda tendrá lugar justo después de que se habilite el acceso a " "la red." -#~ msgid "yes<footnoteref linkend=\"apx-ps-net\"/>" -#~ msgstr "sí<footnoteref linkend=\"apx-ps-net\"/>" - #~ msgid "desktop" #~ msgstr "Entorno de escritorio («desktop»)" |