diff options
Diffstat (limited to 'po/es/preseed.po')
-rw-r--r-- | po/es/preseed.po | 143 |
1 files changed, 46 insertions, 97 deletions
diff --git a/po/es/preseed.po b/po/es/preseed.po index dea35bd43..3eec9529e 100644 --- a/po/es/preseed.po +++ b/po/es/preseed.po @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-16 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-23 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-25 20:59+0000\n" "Last-Translator: eulalio <eulalio@disroot.org>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -104,8 +104,8 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: chooserecipe again deviceremovemd TZ contest xkb\n" "X-POFile-SpellExtra: crypt boot biggestfree Descomente debian chsh\n" "X-POFile-SpellExtra: directory XFCE sparecount dhcpoptions fc Intro\n" +"X-Generator: Weblate 4.11.1-dev\n" "X-POFile-SpellExtra: descoordinarse scripts\n" -"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" #. Tag: title #: preseed.xml:16 @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "" "línea de órdenes y 32 opciones de entornos, incluyendo cualquier opción " "añadida por defecto para el instalador. Si se exceden estos números el " "núcleo fallará (se colgará). (Para núcleos anteriores, estas cifras serán " -"más bajas)." +"más bajas.)" #. Tag: para #: preseed.xml:359 @@ -1576,9 +1576,9 @@ msgid "" "will be deleted from your system if you purge the package " "<classname>installation-report</classname>." msgstr "" -"Si purga el paquete <classname>installation-report</classname> se eliminará " +"Si purgas el paquete <classname>installation-report</classname> se eliminará " "el directorio <filename>/var/log/installer</filename> y todos los ficheros " -"en él incluidos de su sistema." +"de tu sistema en él incluidos." #. Tag: para #: preseed.xml:705 @@ -1744,12 +1744,12 @@ msgid "" "Advanced variants are available only in the installed system, through " "<command>dpkg-reconfigure keyboard-configuration</command>." msgstr "" -"La configuración del teclado consiste en seleccionar un mapa de teclado y " -"para (para mapas de teclado no latinos) un interruptor de conmutación para " -"cambiar entre el mapa de teclado no latino y el mapa de teclado para América " -"del Norte. Durante la instalación, solo están disponibles los mapas de " -"teclado básicos. Las variantes más avanzadas solo están disponibles en un " -"sistema instalado, mediante la orden <command>dpkg-reconfigure keyboard-" +"La configuración del teclado consiste en seleccionar una distribución del " +"mismo y (para distribuciones no latinas) una tecla para cambiar de la " +"distribución de teclado no latino y la distribución para América del Norte. " +"Durante la instalación, solo están disponibles las distribuciones de teclado " +"básicos. Las variantes más avanzadas solo están disponibles en un sistema " +"instalado, mediante la orden <command>dpkg-reconfigure keyboard-" "configuration</command>." #. Tag: screen @@ -2149,10 +2149,10 @@ msgid "" "user's account can be preseeded. For the passwords you can use either clear " "text values or crypt(3) <emphasis>hashes</emphasis>." msgstr "" -"Puede preconfigurar la contraseña para la cuenta del superusuario " -"(<quote>root</quote>) y el nombre y la contraseña de la primera cuenta de " -"usuario normal. Para las contraseñas se pueden utilizar tanto " -"<emphasis>hashes</emphasis> crypt(3) como valores en texto plano ." +"Se puede preconfigurar la contraseña para la cuenta de root y el nombre y la " +"contraseña de la primera cuenta de usuario normal. Para las contraseñas se " +"pueden utilizar tanto <emphasis>hashes</emphasis> crypt(3) como valores en " +"texto plano ." #. Tag: para #: preseed.xml:906 @@ -2876,44 +2876,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:1074 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "# Choose, if you want to scan additional installation media\n" -#| "# (default: false).\n" -#| "d-i apt-setup/cdrom/set-first boolean false\n" -#| "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" -#| "#d-i apt-setup/non-free boolean true\n" -#| "#d-i apt-setup/contrib boolean true\n" -#| "# Uncomment this if you don't want to use a network mirror.\n" -#| "#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n" -#| "# Select which update services to use; define the mirrors to be used.\n" -#| "# Values shown below are the normal defaults.\n" -#| "#d-i apt-setup/services-select multiselect security, updates\n" -#| "#d-i apt-setup/security_host string security.debian.org\n" -#| "\n" -#| "# Additional repositories, local[0-9] available\n" -#| "#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n" -#| "# http://local.server/debian stable main\n" -#| "#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n" -#| "# Enable deb-src lines\n" -#| "#d-i apt-setup/local0/source boolean true\n" -#| "# URL to the public key of the local repository; you must provide a key " -#| "or\n" -#| "# apt will complain about the unauthenticated repository and so the\n" -#| "# sources.list line will be left commented out.\n" -#| "#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key\n" -#| "# If the provided key file ends in \".asc\" the key file needs to be an\n" -#| "# ASCII-armoured PGP key, if it ends in \".gpg\" it needs to use the\n" -#| "# \"GPG key public keyring\" format, the \"keybox database\" format is\n" -#| "# currently not supported.\n" -#| "\n" -#| "# By default the installer requires that repositories be authenticated\n" -#| "# using a known gpg key. This setting can be used to disable that\n" -#| "# authentication. Warning: Insecure, not recommended.\n" -#| "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated boolean true\n" -#| "\n" -#| "# Uncomment this to add multiarch configuration for i386\n" -#| "#d-i apt-setup/multiarch string i386" +#, no-c-format msgid "" "# Choose, if you want to scan additional installation media\n" "# (default: false).\n" @@ -2962,28 +2925,35 @@ msgstr "" "# Puedes elegir instalar software no-libre «non-free» y «contrib».\n" "#d-i apt-setup/non-free boolean true\n" "#d-i apt-setup/contrib boolean true\n" -"# Descomenta esto si no quieres usar una réplica en red.\n" +"# Descomenta lo que sigue si no quieres usar una réplica en red.\n" "#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n" -"# Selecciona qué servicios de actualización deseas usar; defin\n" -"# las réplicas en red a usar.\n" -"# Los valores mostrados son los predeterminados.\n" +"# (las entradas para las imágenes de netinst o CD se desactivarán de todos " +"modos, independientemente de\n" +"# de esta configuración)\n" +"#d-i apt-setup/disable-cdrom-entries boolean true\n" +"#Selecciona los servicios de actualización que se van a utilizar; define las " +"réplicas que se van a utilizar.\n" +"# Los valores que se muestran a continuación son los normales por defecto.\n" "#d-i apt-setup/services-select multiselect security, updates\n" "#d-i apt-setup/security_host string security.debian.org\n" "\n" -"# Repositorios adicionales, disponibles local[0-9]\n" -"#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n" -"# http://local.server/debian stable main\n" -"#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n" -"# Habilitar las líneas deb-src\n" +"#Repositorios adicionales, locales[0-9] disponibles\n" +"# #d-i apt-setup/local0/repository string \\\n" "#d-i apt-setup/local0/source boolean true\n" "# URL de la clave pública del repositorio local; debes proveer una clave o\n" -"# apt se quejará por la falta de autenticidad del repositorio y\n" -"# la línea en sources.list quedará comentada.\n" -"#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key\n" -"# Si la extensión del archivo de la clave PGP armadura-ASCII termina en\n" -"# «.gpg» requiere un formato de tipo «llavero de clave pública GPG», el\n" -"# formato de tipo «base de datos de caja de llaves» no se admite " -"actualmente.\n" +"# http://local.server/debian stable main\n" +"# d-i apt-setup/local0/source boolean true\n" +"# Enable deb-src lines\n" +"# d-i apt-setup/local0/source boolean true\n" +"# URL a la clave pública del repositorio local; debes proporcionar una clave " +"o\n" +"# apt se quejará del repositorio no autenticado y por lo tanto la\n" +"# la línea sources.list se dejará comentada.\n" +"# d-i apt-setup/local0/key cadena http://local.server/key\n" +"# Si el archivo de claves proporcionado termina en \".asc\", el archivo de " +"claves debe ser un\n" +"# formato \"GPG key public keyring\"el formato de \"keybox database\"\n" +"# no se admite actualmente.\n" "\n" "# El instalador exige por omisión que los repositorios estén autenticados\n" "# con una llave gpg conocida. Puedes usar esta opción para deshabilitar\n" @@ -3113,28 +3083,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:1142 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server, kde-desktop\n" -#| "\n" -#| "# Or choose to not get the tasksel dialog displayed at all (and don't " -#| "install\n" -#| "# any packages):\n" -#| "#d-i pkgsel/run_tasksel boolean false\n" -#| "\n" -#| "# Individual additional packages to install\n" -#| "#d-i pkgsel/include string openssh-server build-essential\n" -#| "# Whether to upgrade packages after debootstrap.\n" -#| "# Allowed values: none, safe-upgrade, full-upgrade\n" -#| "#d-i pkgsel/upgrade select none\n" -#| "\n" -#| "# Some versions of the installer can report back on what software you " -#| "have\n" -#| "# installed, and what software you use. The default is not to report " -#| "back,\n" -#| "# but sending reports helps the project determine what software is most\n" -#| "# popular and should be included on the first CD/DVD.\n" -#| "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false" +#, no-c-format msgid "" "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server, kde-desktop\n" "\n" @@ -3157,7 +3106,7 @@ msgid "" msgstr "" "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server, kde-desktop\n" "\n" -"# O elijas que no se muestre el diálogo de tasksel en absoluto (y no " +"# O eliges que no se muestre el diálogo de tasksel en absoluto (y no " "instales\n" "# ningún paquete):\n" "#d-i pkgsel/run_tasksel boolean false\n" @@ -3169,11 +3118,11 @@ msgstr "" "# Valores posibles: none, safe-upgrade, full-upgrade\n" "#d-i pkgsel/upgrade select none\n" "\n" -"# Algunas versiones del instalador pueden informar de las versiones\n" -"# de programas que tienes instalados y los programas que usas.\n" -"# Por omisión, no se envía ningún informe, pero estos informes\n" -"# ayudan al proyecto a determinar qué programas son más populares\n" -"# y que se deben incluir en el primer CD/DVD.\n" +"# Puedes elegir, que el sistema informe sobre el software que tiene\n" +"# instalados y los programas que usas. Por omisión, no se envía ningún " +"informe,\n" +"# pero estos informes ayudan al proyecto a determinar qué programas son más\n" +"# populares y que se deben incluir en el primer CD/DVD.\n" "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false" #. Tag: title |