diff options
Diffstat (limited to 'po/es/preseed.po')
-rw-r--r-- | po/es/preseed.po | 439 |
1 files changed, 255 insertions, 184 deletions
diff --git a/po/es/preseed.po b/po/es/preseed.po index 2717e967e..7c9c2231a 100644 --- a/po/es/preseed.po +++ b/po/es/preseed.po @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-29 12:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-31 20:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-15 00:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-29 02:31+0100\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" "para poder así automatizar una instalación." #. Tag: para -#: preseed.xml:23 preseed.xml:676 +#: preseed.xml:23 preseed.xml:677 #, no-c-format msgid "" "The configuration fragments used in this appendix are also available as an " @@ -153,7 +153,7 @@ msgid "initrd" msgstr "initrd" #. Tag: entry -#: preseed.xml:70 preseed.xml:523 +#: preseed.xml:70 preseed.xml:524 #, no-c-format msgid "file" msgstr "file" @@ -466,24 +466,30 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:285 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Note that <filename>preseed/url</filename> can be shortened to just " +#| "<filename>url</filename> and <filename>preseed/file</filename> to just " +#| "<filename>file</filename> when they are passed as boot parameters." msgid "" "Note that <filename>preseed/url</filename> can be shortened to just " -"<filename>url</filename> and <filename>preseed/file</filename> to just " -"<filename>file</filename> when they are passed as boot parameters." +"<filename>url</filename>, <filename>preseed/file</filename> to just " +"<filename>file</filename> and <filename>preseed/file/checksum</filename> to " +"just <filename>preseed-md5</filename> when they are passed as boot " +"parameters." msgstr "" "Tenga en cuenta que puede abreviar <filename>preseed/url</filename> a " "<filename>url</filename> y <filename>preseed/file</filename> a " "<filename>file</filename> cuando se introducen como parámetros de arranque." #. Tag: title -#: preseed.xml:295 +#: preseed.xml:296 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to preseed questions" msgstr "Usar parámetros de arranque para preconfigurar preguntas" #. Tag: para -#: preseed.xml:296 +#: preseed.xml:297 #, no-c-format msgid "" "If a preconfiguration file cannot be used to preseed some steps, the install " @@ -496,7 +502,7 @@ msgstr "" "instalador." #. Tag: para -#: preseed.xml:302 +#: preseed.xml:303 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters can also be used if you do not really want to use " @@ -509,7 +515,7 @@ msgstr "" "documentados en otras partes de este manual." #. Tag: para -#: preseed.xml:308 +#: preseed.xml:309 #, no-c-format msgid "" "To set a value to be used inside &d-i;, just pass " @@ -548,7 +554,7 @@ msgstr "" "se utilizará durante la configuración del paquete apropiado." #. Tag: para -#: preseed.xml:331 +#: preseed.xml:332 #, no-c-format msgid "" "Normally, preseeding a question in this way will mean that the question will " @@ -562,7 +568,7 @@ msgstr "" "quote>. Consulte <xref linkend=\"preseed-seenflag\"/>." #. Tag: para -#: preseed.xml:338 +#: preseed.xml:339 #, no-c-format msgid "" "Note that some variables that are frequently set at the boot prompt have a " @@ -581,7 +587,7 @@ msgstr "" "literal>." #. Tag: para -#: preseed.xml:347 +#: preseed.xml:348 #, no-c-format msgid "" "A <quote>--</quote> in the boot options has special meaning. Kernel " @@ -599,7 +605,7 @@ msgstr "" "reconozca." #. Tag: para -#: preseed.xml:356 +#: preseed.xml:357 #, no-c-format msgid "" "Current linux kernels (2.6.9 and later) accept a maximum of 32 command line " @@ -613,7 +619,7 @@ msgstr "" "números eran menores en núcleos anteriores." #. Tag: para -#: preseed.xml:364 +#: preseed.xml:365 #, no-c-format msgid "" "For most installations some of the default options in your bootloader " @@ -626,7 +632,7 @@ msgstr "" "opciones para la preconfiguración." #. Tag: para -#: preseed.xml:371 +#: preseed.xml:372 #, no-c-format msgid "" "It may not always be possible to specify values with spaces for boot " @@ -636,13 +642,13 @@ msgstr "" "de arranque aunque se delimiten con comillas dobles." #. Tag: title -#: preseed.xml:380 +#: preseed.xml:381 #, no-c-format msgid "Auto mode" msgstr "Modo «auto»" #. Tag: para -#: preseed.xml:381 +#: preseed.xml:382 #, no-c-format msgid "" "There are several features of &debian; Installer that combine to allow " @@ -674,7 +680,7 @@ msgstr "" "example.com/d-i/&releasename;/./preseed.cfg</literal>." #. Tag: para -#: preseed.xml:398 +#: preseed.xml:399 #, no-c-format msgid "" "The last part of that url (<literal>d-i/&releasename;/./preseed.cfg</" @@ -714,7 +720,7 @@ msgstr "" "orden_tardia.sh</literal>." #. Tag: para -#: preseed.xml:418 +#: preseed.xml:419 #, no-c-format msgid "" "If there is no local DHCP or DNS infrastructure, or if you do not want to " @@ -738,13 +744,13 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> Funciona de la siguiente forma:" #. Tag: para -#: preseed.xml:431 +#: preseed.xml:432 #, no-c-format msgid "if the URL is missing a protocol, http is assumed," msgstr "si la URL no indica un protocolo se presupone que es http," #. Tag: para -#: preseed.xml:434 +#: preseed.xml:435 #, no-c-format msgid "" "if the hostname section contains no periods, it has the domain derived from " @@ -754,7 +760,7 @@ msgstr "" "derivado del DHCP, y" #. Tag: para -#: preseed.xml:438 +#: preseed.xml:439 #, no-c-format msgid "" "if there's no <literal>/</literal>'s after the hostname, then the default " @@ -764,7 +770,7 @@ msgstr "" "ruta por omisión." #. Tag: para -#: preseed.xml:444 +#: preseed.xml:445 #, no-c-format msgid "" "In addition to specifying the url, you can also specify settings that do not " @@ -791,7 +797,7 @@ msgstr "" "de sistema a utilizar o la localización a usar." #. Tag: para -#: preseed.xml:458 +#: preseed.xml:459 #, no-c-format msgid "" "It is of course possible to extend this concept, and if you do, it is " @@ -811,7 +817,7 @@ msgstr "" "parámetro para usted." #. Tag: para -#: preseed.xml:468 +#: preseed.xml:469 #, no-c-format msgid "" "The <literal>auto</literal> boot label is not yet defined everywhere. The " @@ -836,7 +842,7 @@ msgstr "" "literal> no se hará ninguna pregunta con una prioridad inferior a ésta." #. Tag: para -#: preseed.xml:482 +#: preseed.xml:483 #, no-c-format msgid "" "Additional options that may be of interest while attempting to automate an " @@ -851,7 +857,7 @@ msgstr "" "consulta DHCP." #. Tag: para -#: preseed.xml:491 +#: preseed.xml:492 #, no-c-format msgid "" "An extensive example of how to use this framework, including example scripts " @@ -868,13 +874,13 @@ msgstr "" "preconfiguración." #. Tag: title -#: preseed.xml:502 +#: preseed.xml:503 #, no-c-format msgid "Aliases useful with preseeding" msgstr "Abreviaturas útiles para la preconfiguración" #. Tag: para -#: preseed.xml:503 +#: preseed.xml:504 #, no-c-format msgid "" "The following aliases can be useful when using (auto mode) preseeding. Note " @@ -889,176 +895,176 @@ msgstr "" "<literal>interface=eth0</literal>." #. Tag: entry -#: preseed.xml:516 +#: preseed.xml:517 #, no-c-format msgid "auto" msgstr "auto" #. Tag: entry -#: preseed.xml:516 +#: preseed.xml:517 #, no-c-format msgid "auto-install/enable" msgstr "auto-install/enable" #. Tag: entry -#: preseed.xml:517 +#: preseed.xml:518 #, no-c-format msgid "classes" msgstr "classes" #. Tag: entry -#: preseed.xml:517 +#: preseed.xml:518 #, no-c-format msgid "auto-install/classes" msgstr "auto-install/classes" #. Tag: entry -#: preseed.xml:518 +#: preseed.xml:519 #, no-c-format msgid "<entry>fb</entry>" msgstr "<entry>fb</entry>" #. Tag: entry -#: preseed.xml:518 +#: preseed.xml:519 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer" msgstr "debian-installer/framebuffer" #. Tag: entry -#: preseed.xml:519 +#: preseed.xml:520 #, no-c-format msgid "language" msgstr "language" #. Tag: entry -#: preseed.xml:519 +#: preseed.xml:520 #, no-c-format msgid "debian-installer/language" msgstr "debian-installer/language" #. Tag: entry -#: preseed.xml:520 +#: preseed.xml:521 #, no-c-format msgid "country" msgstr "country" #. Tag: entry -#: preseed.xml:520 +#: preseed.xml:521 #, no-c-format msgid "debian-installer/country" msgstr "debian-installer/country" #. Tag: entry -#: preseed.xml:521 +#: preseed.xml:522 #, no-c-format msgid "locale" msgstr "locale" #. Tag: entry -#: preseed.xml:521 +#: preseed.xml:522 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale" msgstr "debian-installer/locale" #. Tag: entry -#: preseed.xml:522 +#: preseed.xml:523 #, no-c-format msgid "priority" msgstr "priority" #. Tag: entry -#: preseed.xml:522 +#: preseed.xml:523 #, no-c-format msgid "debconf/priority" msgstr "debconf/priority" #. Tag: entry -#: preseed.xml:523 +#: preseed.xml:524 #, no-c-format msgid "preseed/file" msgstr "preseed/file" #. Tag: entry -#: preseed.xml:524 +#: preseed.xml:525 #, no-c-format msgid "<entry>url</entry>" msgstr "<entry>url</entry>" #. Tag: entry -#: preseed.xml:524 +#: preseed.xml:525 #, no-c-format msgid "preseed/url" msgstr "preseed/url" #. Tag: entry -#: preseed.xml:525 +#: preseed.xml:526 #, no-c-format msgid "interface" msgstr "interface" #. Tag: entry -#: preseed.xml:525 +#: preseed.xml:526 #, no-c-format msgid "netcfg/choose_interface" msgstr "netcfg/choose_interface" #. Tag: entry -#: preseed.xml:526 +#: preseed.xml:527 #, no-c-format msgid "hostname " msgstr "hostname " #. Tag: entry -#: preseed.xml:526 +#: preseed.xml:527 #, no-c-format msgid "netcfg/get_hostname" msgstr "netcfg/get_hostname" #. Tag: entry -#: preseed.xml:527 +#: preseed.xml:528 #, no-c-format msgid "domain" msgstr "domain" #. Tag: entry -#: preseed.xml:527 +#: preseed.xml:528 #, no-c-format msgid "netcfg/get_domain" msgstr "netcfg/get_domain" #. Tag: entry -#: preseed.xml:528 +#: preseed.xml:529 #, no-c-format msgid "protocol" msgstr "protocol" #. Tag: entry -#: preseed.xml:528 +#: preseed.xml:529 #, no-c-format msgid "mirror/protocol" msgstr "mirror/protocol" #. Tag: entry -#: preseed.xml:529 +#: preseed.xml:530 #, no-c-format msgid "suite" msgstr "suite" #. Tag: entry -#: preseed.xml:529 +#: preseed.xml:530 #, no-c-format msgid "mirror/suite" msgstr "mirror/suite" #. Tag: title -#: preseed.xml:536 +#: preseed.xml:537 #, no-c-format msgid "Using a DHCP server to specify preconfiguration files" msgstr "" "Utilizar un servidor DHCP para especificar los ficheros de preconfiguración" #. Tag: para -#: preseed.xml:537 +#: preseed.xml:538 #, no-c-format msgid "" "It's also possible to use DHCP to specify a preconfiguration file to " @@ -1079,7 +1085,7 @@ msgstr "" "paquete &debian; dhcp3-server)." #. Tag: screen -#: preseed.xml:548 +#: preseed.xml:549 #, no-c-format msgid "" "if substring (option vendor-class-identifier, 0, 3) = \"d-i\" {\n" @@ -1091,7 +1097,7 @@ msgstr "" "}" #. Tag: para -#: preseed.xml:550 +#: preseed.xml:551 #, no-c-format msgid "" "Note that the above example limits this filename to DHCP clients that " @@ -1106,7 +1112,7 @@ msgstr "" "preconfigurar todas las instalaciones que se hagan en su red." #. Tag: para -#: preseed.xml:557 +#: preseed.xml:558 #, no-c-format msgid "" "A good way to use the DHCP preseeding is to only preseed values specific to " @@ -1124,13 +1130,13 @@ msgstr "" "completa de &debian;." #. Tag: title -#: preseed.xml:571 +#: preseed.xml:572 #, no-c-format msgid "Creating a preconfiguration file" msgstr "Crear un fichero de preconfiguración" #. Tag: para -#: preseed.xml:572 +#: preseed.xml:573 #, no-c-format msgid "" "The preconfiguration file is in the format used by the <command>debconf-set-" @@ -1142,7 +1148,7 @@ msgstr "" "del fichero de preconfiguración es:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:578 +#: preseed.xml:579 #, no-c-format msgid "<owner> <question name> <question type> <value>" msgstr "" @@ -1150,7 +1156,7 @@ msgstr "" "<valor>" #. Tag: para -#: preseed.xml:580 +#: preseed.xml:581 #, no-c-format msgid "" "There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file." @@ -1159,7 +1165,7 @@ msgstr "" "preconfiguración." #. Tag: para -#: preseed.xml:587 +#: preseed.xml:588 #, no-c-format msgid "" "Put only a single space or tab between type and value: any additional " @@ -1169,7 +1175,7 @@ msgstr "" "espacio adicional se considerará como parte del valor." #. Tag: para -#: preseed.xml:591 +#: preseed.xml:592 #, no-c-format msgid "" "A line can be split into multiple lines by appending a backslash " @@ -1186,7 +1192,7 @@ msgstr "" "al principio y al final condensado en un solo espacio." #. Tag: para -#: preseed.xml:598 +#: preseed.xml:599 #, no-c-format msgid "" "For debconf variables (templates) used in the installer itself, the owner " @@ -1204,7 +1210,7 @@ msgstr "" "dueño distinto a <quote>d-i</quote>." #. Tag: para -#: preseed.xml:606 +#: preseed.xml:607 #, no-c-format msgid "" "Most questions need to be preseeded using the values valid in English and " @@ -1217,7 +1223,7 @@ msgstr "" "classname>) donde se tienen que utilizar los valores traducidos." #. Tag: para -#: preseed.xml:612 +#: preseed.xml:613 #, no-c-format msgid "" "Some questions take a code as value instead of the English text that is " @@ -1227,7 +1233,7 @@ msgstr "" "mostrado durante la instalación (en inglés)." #. Tag: para -#: preseed.xml:618 +#: preseed.xml:619 #, no-c-format msgid "" "The easiest way to create a preconfiguration file is to use the example file " @@ -1238,7 +1244,7 @@ msgstr "" "a partir de ahí." #. Tag: para -#: preseed.xml:623 +#: preseed.xml:624 #, no-c-format msgid "" "An alternative method is to do a manual installation and then, after " @@ -1253,7 +1259,7 @@ msgstr "" "fichero." #. Tag: screen -#: preseed.xml:630 +#: preseed.xml:631 #, no-c-format msgid "" "$ debconf-get-selections --installer > <replaceable>file</replaceable>\n" @@ -1264,7 +1270,7 @@ msgstr "" "$ debconf-get-selections >> <replaceable>fichero</replaceable>" #. Tag: para -#: preseed.xml:632 +#: preseed.xml:633 #, no-c-format msgid "" "However, a file generated in this manner will have some items that should " @@ -1276,7 +1282,7 @@ msgstr "" "usuarios es empezar con el fichero de ejemplo." #. Tag: para -#: preseed.xml:640 +#: preseed.xml:641 #, no-c-format msgid "" "This method relies on the fact that, at the end of the installation, the " @@ -1292,7 +1298,7 @@ msgstr "" "el superusuario." #. Tag: para -#: preseed.xml:648 +#: preseed.xml:649 #, no-c-format msgid "" "The directory <filename>/var/log/installer</filename> and all files in it " @@ -1304,7 +1310,7 @@ msgstr "" "en él incluidos de su sistema." #. Tag: para -#: preseed.xml:656 +#: preseed.xml:657 #, no-c-format msgid "" "To check possible values for questions, you can use <command>nano</command> " @@ -1321,7 +1327,7 @@ msgstr "" "y asignados a las variables." #. Tag: para -#: preseed.xml:664 +#: preseed.xml:665 #, no-c-format msgid "" "To check if the format of your preconfiguration file is valid before " @@ -1333,13 +1339,13 @@ msgstr "" "selections -c <replaceable>preseed.cfg</replaceable></command>." #. Tag: title -#: preseed.xml:675 +#: preseed.xml:676 #, no-c-format msgid "Contents of the preconfiguration file (for &releasename;)" msgstr "Contenidos del fichero de preconfiguración (para &releasename;)" #. Tag: para -#: preseed.xml:681 +#: preseed.xml:682 #, no-c-format msgid "" "Note that this example is based on an installation for the Intel x86 " @@ -1355,21 +1361,23 @@ msgstr "" "debconf más apropiados a su arquitectura." #. Tag: para -#: preseed.xml:689 +#: preseed.xml:690 #, no-c-format msgid "" "Details on how the different Debian Installer components actually work can " "be found in <xref linkend=\"module-details\"/>." msgstr "" +"Para más detalles sobre el funcionamiento de los componentes del instalador " +"de Debian, consulte <xref linkend=\"module-details\"/>." #. Tag: title -#: preseed.xml:697 +#: preseed.xml:698 #, no-c-format msgid "Localization" msgstr "Localización" #. Tag: para -#: preseed.xml:698 +#: preseed.xml:699 #, no-c-format msgid "" "Setting localization values will only work if you are using initrd " @@ -1382,7 +1390,7 @@ msgstr "" "realizado estas preguntas." #. Tag: para -#: preseed.xml:704 +#: preseed.xml:705 #, no-c-format msgid "" "The locale can be used to specify both language and country and can be any " @@ -1401,7 +1409,7 @@ msgstr "" "para especificar la localización como un parámetro de arranque." #. Tag: para -#: preseed.xml:713 +#: preseed.xml:714 #, no-c-format msgid "" "Although this method is very easy to use, it does not allow preseeding of " @@ -1424,8 +1432,18 @@ msgstr "" "país y el idioma también se pueden definir como parámetros de arranque." #. Tag: screen -#: preseed.xml:728 -#, no-c-format +#: preseed.xml:729 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "# Preseeding only locale sets language, country and locale.\n" +#| "d-i debian-installer/locale string en_US\n" +#| "\n" +#| "# The values can also be preseeded individually for greater flexibility.\n" +#| "#d-i debian-installer/language string en\n" +#| "#d-i debian-installer/country string NL\n" +#| "#d-i debian-installer/locale string en_GB.UTF-8\n" +#| "# Optionally specify additional locales to be generated.\n" +#| "#d-i localechooser/supported-locales en_US.UTF-8, nl_NL.UTF-8" msgid "" "# Preseeding only locale sets language, country and locale.\n" "d-i debian-installer/locale string en_US\n" @@ -1435,7 +1453,7 @@ msgid "" "#d-i debian-installer/country string NL\n" "#d-i debian-installer/locale string en_GB.UTF-8\n" "# Optionally specify additional locales to be generated.\n" -"#d-i localechooser/supported-locales en_US.UTF-8, nl_NL.UTF-8" +"#d-i localechooser/supported-locales multiselect en_US.UTF-8, nl_NL.UTF-8" msgstr "" "# Configuración de localización para el idioma y país.\n" "d-i debian-installer/locale string es_ES\n" @@ -1449,7 +1467,7 @@ msgstr "" "#d-i localechooser/supported-locales en_US.UTF-8, nl_NL.UTF-8" #. Tag: para -#: preseed.xml:730 +#: preseed.xml:731 #, no-c-format msgid "" "Keyboard configuration consists of selecting a keyboard architecture and a " @@ -1464,12 +1482,20 @@ msgstr "" "arquitectura de teclado seleccionada." #. Tag: screen -#: preseed.xml:737 -#, no-c-format +#: preseed.xml:738 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "# Keyboard selection.\n" +#| "#d-i console-tools/archs select at\n" +#| "d-i console-keymaps-at/keymap select us\n" +#| "d-i keyboard-configuration/xkb-keymap select us\n" +#| "# Example for a different keyboard architecture\n" +#| "#d-i console-keymaps-usb/keymap select mac-usb-us" msgid "" "# Keyboard selection.\n" "#d-i console-tools/archs select at\n" -"d-i console-keymaps-at/keymap select us\n" +"# keymap is an alias for console-keymaps-at\n" +"d-i keymap select us\n" "d-i keyboard-configuration/xkb-keymap select us\n" "# Example for a different keyboard architecture\n" "#d-i console-keymaps-usb/keymap select mac-usb-us" @@ -1482,7 +1508,7 @@ msgstr "" "#d-i console-keymaps-usb/keymap select mac-usb-us" #. Tag: para -#: preseed.xml:739 +#: preseed.xml:740 #, no-c-format msgid "" "To skip keyboard configuration, preseed <classname>console-tools/archs</" @@ -1494,7 +1520,7 @@ msgstr "" "que el mapa de teclado del núcleo permanezca activo." #. Tag: para -#: preseed.xml:748 +#: preseed.xml:749 #, no-c-format msgid "" "The changes in the input layer for 2.6 kernels have made the keyboard " @@ -1507,13 +1533,13 @@ msgstr "" "<quote>PC</quote> (<userinput>at</userinput>)." #. Tag: title -#: preseed.xml:758 +#: preseed.xml:759 #, no-c-format msgid "Network configuration" msgstr "Configuración de red" #. Tag: para -#: preseed.xml:759 +#: preseed.xml:760 #, no-c-format msgid "" "Of course, preseeding the network configuration won't work if you're loading " @@ -1529,7 +1555,7 @@ msgstr "" "de configuración de la red a través de parámetros de arranque del núcleo." #. Tag: para -#: preseed.xml:767 +#: preseed.xml:768 #, no-c-format msgid "" "If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a " @@ -1542,7 +1568,7 @@ msgstr "" "cargar el fichero de preconfiguración de la red." #. Tag: para -#: preseed.xml:773 +#: preseed.xml:774 #, no-c-format msgid "" "Although preseeding the network configuration is normally not possible when " @@ -1562,13 +1588,13 @@ msgstr "" "siguientes órdenes:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:783 +#: preseed.xml:784 #, no-c-format msgid "killall.sh; netcfg" msgstr "killall.sh; netcfg" #. Tag: para -#: preseed.xml:785 +#: preseed.xml:786 #, no-c-format msgid "The following debconf variables are relevant for network configuration." msgstr "" @@ -1576,7 +1602,7 @@ msgstr "" "la red." #. Tag: screen -#: preseed.xml:791 +#: preseed.xml:792 #, no-c-format msgid "" "# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n" @@ -1685,7 +1711,7 @@ msgstr "" "#d-i hw-detect/load_firmware boolean true" #. Tag: para -#: preseed.xml:793 +#: preseed.xml:794 #, no-c-format msgid "" "Please note that <command>netcfg</command> will automatically determine the " @@ -1707,13 +1733,13 @@ msgstr "" "alguna." #. Tag: title -#: preseed.xml:809 +#: preseed.xml:810 #, no-c-format msgid "Network console" msgstr "Consola de red" #. Tag: screen -#: preseed.xml:811 +#: preseed.xml:812 #, no-c-format msgid "" "# Use the following settings if you wish to make use of the network-console\n" @@ -1732,13 +1758,13 @@ msgstr "" "#d-i network-console/password-again password r00tme" #. Tag: title -#: preseed.xml:816 +#: preseed.xml:817 #, no-c-format msgid "Mirror settings" msgstr "Configuración de la réplica" #. Tag: para -#: preseed.xml:817 +#: preseed.xml:818 #, no-c-format msgid "" "Depending on the installation method you use, a mirror may be used to " @@ -1752,7 +1778,7 @@ msgstr "" "filename> en el sistema instalado." #. Tag: para -#: preseed.xml:824 +#: preseed.xml:825 #, no-c-format msgid "" "The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for " @@ -1762,7 +1788,7 @@ msgstr "" "que utiliza el sistema instalado." #. Tag: para -#: preseed.xml:829 +#: preseed.xml:830 #, no-c-format msgid "" "The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the suite " @@ -1781,7 +1807,7 @@ msgstr "" "la necesidad de configurar esto." #. Tag: screen -#: preseed.xml:840 +#: preseed.xml:841 #, no-c-format msgid "" "# If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set.\n" @@ -1810,13 +1836,13 @@ msgstr "" "#d-i mirror/udeb/suite string testing" #. Tag: title -#: preseed.xml:845 +#: preseed.xml:846 #, no-c-format msgid "Account setup" msgstr "Configuración de cuentas de usuario" #. Tag: para -#: preseed.xml:846 +#: preseed.xml:847 #, no-c-format msgid "" "The password for the root account and name and password for a first regular " @@ -1829,7 +1855,7 @@ msgstr "" "<emphasis>hashes</emphasis> MD5 como valores en texto plano ." #. Tag: para -#: preseed.xml:853 +#: preseed.xml:854 #, no-c-format msgid "" "Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with " @@ -1846,7 +1872,7 @@ msgstr "" "fuerza bruta sobre la contraseña." #. Tag: screen -#: preseed.xml:863 +#: preseed.xml:864 #, no-c-format msgid "" "# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n" @@ -1906,7 +1932,7 @@ msgstr "" "#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video" #. Tag: para -#: preseed.xml:865 +#: preseed.xml:866 #, no-c-format msgid "" "The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and " @@ -1927,26 +1953,26 @@ msgstr "" "clave SSH o <command>sudo</command>)." #. Tag: para -#: preseed.xml:875 +#: preseed.xml:876 #, no-c-format msgid "" "The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:" msgstr "Puede generar un hash MD5 para una contraseña con la siguiente orden:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:879 +#: preseed.xml:880 #, no-c-format msgid "$ printf \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5" msgstr "$ printf \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5" #. Tag: title -#: preseed.xml:885 +#: preseed.xml:886 #, no-c-format msgid "Clock and time zone setup" msgstr "Configuración del reloj y zona horaria" #. Tag: screen -#: preseed.xml:887 +#: preseed.xml:888 #, no-c-format msgid "" "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n" @@ -1977,13 +2003,13 @@ msgstr "" "#d-i clock-setup/ntp-server string ntp.example.com" #. Tag: title -#: preseed.xml:892 +#: preseed.xml:893 #, no-c-format msgid "Partitioning" msgstr "Particionado" #. Tag: para -#: preseed.xml:893 +#: preseed.xml:894 #, no-c-format msgid "" "Using preseeding to partition the harddisk is limited to what is supported " @@ -2001,7 +2027,7 @@ msgstr "" "para particionar más de un disco." #. Tag: para -#: preseed.xml:901 +#: preseed.xml:902 #, no-c-format msgid "" "Preseeding of advanced partition setups using RAID, LVM and encryption is " @@ -2013,7 +2039,7 @@ msgstr "" "preconfiguración." #. Tag: para -#: preseed.xml:907 +#: preseed.xml:908 #, no-c-format msgid "" "The examples below only provide basic information on the use of recipes. For " @@ -2034,7 +2060,7 @@ msgstr "" "entre diferentes publicaciones." #. Tag: para -#: preseed.xml:921 +#: preseed.xml:922 #, no-c-format msgid "" "The identification of disks is dependent on the order in which their drivers " @@ -2046,13 +2072,13 @@ msgstr "" "el sistema tiene más de un disco." #. Tag: title -#: preseed.xml:930 +#: preseed.xml:931 #, no-c-format msgid "Partitioning example" msgstr "Ejemplo de particionado" #. Tag: screen -#: preseed.xml:932 +#: preseed.xml:933 #, no-c-format msgid "" "# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n" @@ -2206,13 +2232,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm_nooverwrite boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:936 +#: preseed.xml:937 #, no-c-format msgid "Partitioning using RAID" msgstr "Particionar usando RAID" #. Tag: para -#: preseed.xml:937 +#: preseed.xml:938 #, no-c-format msgid "" "You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. " @@ -2224,7 +2250,7 @@ msgstr "" "6 y 10 creando arreglos degradados y especificando dispositivos libres. " #. Tag: para -#: preseed.xml:943 +#: preseed.xml:944 #, no-c-format msgid "" "If you are using RAID 1, you can preseed grub to install to all devices used " @@ -2235,7 +2261,7 @@ msgstr "" "\"preseed-bootloader\"/>." #. Tag: para -#: preseed.xml:950 +#: preseed.xml:951 #, no-c-format msgid "" "This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also " @@ -2251,7 +2277,7 @@ msgstr "" "<filename>/var/log/syslog</filename>." #. Tag: screen -#: preseed.xml:960 +#: preseed.xml:961 #, no-c-format msgid "" "# The method should be set to \"raid\".\n" @@ -2365,13 +2391,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm_nooverwrite boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:965 +#: preseed.xml:966 #, no-c-format msgid "Controlling how partitions are mounted" msgstr "Controlar como se montan las particiones" #. Tag: para -#: preseed.xml:966 +#: preseed.xml:967 #, no-c-format msgid "" "Normally, filesystems are mounted using a universally unique identifier " @@ -2391,7 +2417,7 @@ msgstr "" "UUID." #. Tag: para -#: preseed.xml:975 +#: preseed.xml:976 #, no-c-format msgid "" "Devices with stable names, such as LVM logical volumes, will continue to use " @@ -2401,7 +2427,7 @@ msgstr "" "continuarán usando sus nombres tradicionales en lugar de los UUID." #. Tag: para -#: preseed.xml:982 +#: preseed.xml:983 #, no-c-format msgid "" "Traditional device names may change based on the order in which the kernel " @@ -2418,7 +2444,7 @@ msgstr "" "arranque." #. Tag: screen -#: preseed.xml:992 +#: preseed.xml:993 #, no-c-format msgid "" "# The default is to mount by UUID, but you can also choose \"traditional\" " @@ -2435,13 +2461,13 @@ msgstr "" "#d-i partman/mount_style select uuid" #. Tag: title -#: preseed.xml:998 +#: preseed.xml:999 #, no-c-format msgid "Base system installation" msgstr "Configuración del sistema base" #. Tag: para -#: preseed.xml:999 +#: preseed.xml:1000 #, no-c-format msgid "" "There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the " @@ -2452,7 +2478,7 @@ msgstr "" "única pregunta concerniente a la instalación se refiere al núcleo." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1006 +#: preseed.xml:1007 #, no-c-format msgid "" "# Configure APT to not install recommended packages by default. Use of this\n" @@ -2485,13 +2511,13 @@ msgstr "" "#d-i base-installer/kernel/image string &kernelpackage;-2.6-486" #. Tag: title -#: preseed.xml:1011 +#: preseed.xml:1012 #, no-c-format msgid "Apt setup" msgstr "Configuración de APT" #. Tag: para -#: preseed.xml:1012 +#: preseed.xml:1013 #, no-c-format msgid "" "Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic " @@ -2505,7 +2531,7 @@ msgstr "" "forma opcional, puede añadir otros repositorios (locales)." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1020 +#: preseed.xml:1021 #, no-c-format msgid "" "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" @@ -2564,13 +2590,13 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true" #. Tag: title -#: preseed.xml:1025 +#: preseed.xml:1026 #, no-c-format msgid "Package selection" msgstr "Selección de paquetes" #. Tag: para -#: preseed.xml:1026 +#: preseed.xml:1027 #, no-c-format msgid "" "You can choose to install any combination of tasks that are available. " @@ -2581,73 +2607,73 @@ msgstr "" "incluyen:" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1035 +#: preseed.xml:1036 #, no-c-format msgid "standard" msgstr "Sistema estándar («standard»)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1038 +#: preseed.xml:1039 #, no-c-format msgid "desktop" msgstr "Entorno de escritorio («desktop»)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1041 +#: preseed.xml:1042 #, no-c-format msgid "gnome-desktop" msgstr "Entorno de escritorio GNOME («gnome-desktop»)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1044 +#: preseed.xml:1045 #, no-c-format msgid "kde-desktop" msgstr "Entorno de escritorio KDE («kde-desktop»)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1047 +#: preseed.xml:1048 #, no-c-format msgid "web-server" msgstr "Servidor web («web-server»)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1050 +#: preseed.xml:1051 #, no-c-format msgid "print-server" msgstr "Servidor de impresoras («print-server»)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1053 +#: preseed.xml:1054 #, no-c-format msgid "dns-server" msgstr "Servidor de DNS («dns-server»)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1056 +#: preseed.xml:1057 #, no-c-format msgid "file-server" msgstr "Servidor de ficheros («file-server»)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1059 +#: preseed.xml:1060 #, no-c-format msgid "mail-server" msgstr "Servidor de correo («mail-server»)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1062 +#: preseed.xml:1063 #, no-c-format msgid "sql-database" msgstr "Base de datos SQL («sql-database»)" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:1065 +#: preseed.xml:1066 #, no-c-format msgid "laptop" msgstr "Ordenador portátil («laptop»)" #. Tag: para -#: preseed.xml:1069 +#: preseed.xml:1070 #, no-c-format msgid "" "You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set " @@ -2659,7 +2685,7 @@ msgstr "" "introduzca la tarea <userinput>Sistema estándar</userinput>." #. Tag: para -#: preseed.xml:1075 +#: preseed.xml:1076 #, no-c-format msgid "" "If you want to install some individual packages in addition to packages " @@ -2675,7 +2701,7 @@ msgstr "" "órdenes del núcleo." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1085 +#: preseed.xml:1086 #, no-c-format msgid "" "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n" @@ -2715,14 +2741,64 @@ msgstr "" "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false" #. Tag: title -#: preseed.xml:1090 +#: preseed.xml:1091 #, no-c-format msgid "Boot loader installation" msgstr "Instalación del cargador de arranque" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1092 -#, no-c-format +#: preseed.xml:1093 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "<phrase arch=\"linux-any\"># Grub is the default boot loader (for x86). " +#| "If you want lilo installed\n" +#| "# instead, uncomment this:\n" +#| "#d-i grub-installer/skip boolean true\n" +#| "# To also skip installing lilo, and install no bootloader, uncomment " +#| "this\n" +#| "# too:\n" +#| "#d-i lilo-installer/skip boolean true</phrase>\n" +#| "<phrase arch=\"kfreebsd-any;hurd-any\"># To install no bootloader, " +#| "uncomment this\n" +#| "#d-i grub-installer/skip boolean true</phrase>\n" +#| "\n" +#| "# With a few exceptions for unusual partitioning setups, GRUB 2 is now " +#| "the\n" +#| "# default. If you need GRUB Legacy for some particular reason, then\n" +#| "# uncomment this:\n" +#| "#d-i grub-installer/grub2_instead_of_grub_legacy boolean false\n" +#| "\n" +#| "# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the " +#| "MBR\n" +#| "# if no other operating system is detected on the machine.\n" +#| "d-i grub-installer/only_debian boolean true\n" +#| "\n" +#| "# This one makes grub-installer install to the MBR if it also finds some " +#| "other\n" +#| "# OS, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.\n" +#| "d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n" +#| "\n" +#| "# Alternatively, if you want to install to a location other than the " +#| "mbr,\n" +#| "# uncomment and edit these lines:\n" +#| "#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n" +#| "#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n" +#| "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n" +#| "# To install grub to multiple disks:\n" +#| "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)\n" +#| "# To install to a particular device:\n" +#| "#d-i grub-installer/bootdev string /dev/sda\n" +#| "\n" +#| "# Optional password for grub, either in clear text\n" +#| "#d-i grub-installer/password password r00tme\n" +#| "#d-i grub-installer/password-again password r00tme\n" +#| "# or encrypted using an MD5 hash, see grub-md5-crypt(8).\n" +#| "#d-i grub-installer/password-crypted password [MD5 hash]\n" +#| "\n" +#| "# Use the following option to add additional boot parameters for the\n" +#| "# installed system (if supported by the bootloader installer).\n" +#| "# Note: options passed to the installer will be added automatically.\n" +#| "#d-i debian-installer/add-kernel-opts string nousb" msgid "" "<phrase arch=\"linux-any\"># Grub is the default boot loader (for x86). If " "you want lilo installed\n" @@ -2735,11 +2811,6 @@ msgid "" "this\n" "#d-i grub-installer/skip boolean true</phrase>\n" "\n" -"# With a few exceptions for unusual partitioning setups, GRUB 2 is now the\n" -"# default. If you need GRUB Legacy for some particular reason, then\n" -"# uncomment this:\n" -"#d-i grub-installer/grub2_instead_of_grub_legacy boolean false\n" -"\n" "# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the " "MBR\n" "# if no other operating system is detected on the machine.\n" @@ -2824,7 +2895,7 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/add-kernel-opts string nousb" #. Tag: para -#: preseed.xml:1094 +#: preseed.xml:1095 #, no-c-format msgid "" "An MD5 hash for a password for <classname>grub</classname> can be generated " @@ -2836,13 +2907,13 @@ msgstr "" "clave para <classname>grub</classname>." #. Tag: title -#: preseed.xml:1104 +#: preseed.xml:1105 #, no-c-format msgid "Finishing up the installation" msgstr "Finalizar la instalación" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1106 +#: preseed.xml:1107 #, no-c-format msgid "" "# During installations from serial console, the regular virtual consoles\n" @@ -2882,13 +2953,13 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/exit/poweroff boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:1111 +#: preseed.xml:1112 #, no-c-format msgid "Preseeding other packages" msgstr "Preconfiguración de otros paquetes" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1113 +#: preseed.xml:1114 #, no-c-format msgid "" "# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n" @@ -2909,19 +2980,19 @@ msgstr "" "# debconf-get-selections >> fichero" #. Tag: title -#: preseed.xml:1120 +#: preseed.xml:1121 #, no-c-format msgid "Advanced options" msgstr "Opciones avanzadas" #. Tag: title -#: preseed.xml:1123 +#: preseed.xml:1124 #, no-c-format msgid "Running custom commands during the installation" msgstr "Ejecutar órdenes personalizadas durante la instalación" #. Tag: para -#: preseed.xml:1124 +#: preseed.xml:1125 #, no-c-format msgid "" "A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is " @@ -2932,7 +3003,7 @@ msgstr "" "distintos puntos de la instalación." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1132 +#: preseed.xml:1133 #, no-c-format msgid "" "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n" @@ -2984,13 +3055,13 @@ msgstr "" "#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh" #. Tag: title -#: preseed.xml:1137 +#: preseed.xml:1138 #, no-c-format msgid "Using preseeding to change default values" msgstr "Utilizar la preconfiguración para cambiar valores por omisión" #. Tag: para -#: preseed.xml:1138 +#: preseed.xml:1139 #, no-c-format msgid "" "It is possible to use preseeding to change the default answer for a " @@ -3018,7 +3089,7 @@ msgstr "" "preconfiguración." #. Tag: para -#: preseed.xml:1152 +#: preseed.xml:1153 #, no-c-format msgid "" "Note that the <quote>d-i</quote> owner should only be used for variables " @@ -3033,7 +3104,7 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: para -#: preseed.xml:1159 +#: preseed.xml:1160 #, no-c-format msgid "" "If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask " @@ -3057,13 +3128,13 @@ msgstr "" "parámetros <quote>internos</quote>." #. Tag: title -#: preseed.xml:1173 +#: preseed.xml:1174 #, no-c-format msgid "Chainloading preconfiguration files" msgstr "Carga de ficheros de configuración en cadena" #. Tag: para -#: preseed.xml:1174 +#: preseed.xml:1175 #, no-c-format msgid "" "It is possible to include other preconfiguration files from a " @@ -3080,7 +3151,7 @@ msgstr "" "en otros ficheros." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1184 +#: preseed.xml:1185 #, no-c-format msgid "" "# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n" @@ -3136,7 +3207,7 @@ msgstr "" "#d-i preseed/run string foo.sh" #. Tag: para -#: preseed.xml:1186 +#: preseed.xml:1187 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, " |