summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es/preparing.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/preparing.po')
-rw-r--r--po/es/preparing.po128
1 files changed, 64 insertions, 64 deletions
diff --git a/po/es/preparing.po b/po/es/preparing.po
index d4a6cdaa6..68b178fb5 100644
--- a/po/es/preparing.po
+++ b/po/es/preparing.po
@@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-15 20:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-07 17:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 12:08+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr ""
"configuración."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1138 preparing.xml:1479
+#: preparing.xml:1138 preparing.xml:1480
#, no-c-format
msgid "Boot Device Selection"
msgstr "Selección de dispositivo de arranque"
@@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"This is an excerpt from <ulink url=\"&url-ibm-powerkvm;\">IBM PowerKVM on "
-"IBM POWER8</ulink>"
+"IBM POWER8</ulink>."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -2184,12 +2184,12 @@ msgid ""
"# apt-get install qemu-slof\n"
"</screen></informalexample> SLOF can also be installed into rpm-based "
"distribution systems, given the proper repository or rpm package. "
-"Additionally, the upstream source code is available at http://github.com/"
-"leilihh/SLOF."
+"Additionally, the upstream source code is available at <ulink url=\"http://"
+"github.com/leilihh/SLOF\"></ulink>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1370
+#: preparing.xml:1371
#, no-c-format
msgid ""
"Thus, one can use a different SLOF file rather than the default, when "
@@ -2198,19 +2198,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1380
+#: preparing.xml:1381
#, no-c-format
msgid "Updating PowerKVM hypervisor"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1381
+#: preparing.xml:1382
#, no-c-format
msgid "Instructions for Netboot installation"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1382
+#: preparing.xml:1383
#, no-c-format
msgid ""
"You will need a DHCP/TFTP (BOOTP) server, as well as a web server. After "
@@ -2245,13 +2245,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1406
+#: preparing.xml:1407
#, no-c-format
msgid "Boot your PowerLinux machine."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1410
+#: preparing.xml:1411
#, no-c-format
msgid ""
"There should be the following option at petitboot (select it): "
@@ -2261,13 +2261,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1421
+#: preparing.xml:1422
#, no-c-format
msgid "Instructions for DVD"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1422
+#: preparing.xml:1423
#, no-c-format
msgid ""
"Boot the ISO ibm-powerkvm-*-ppc64-service-*.iso (either burn a DVD or make "
@@ -2275,7 +2275,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1425
+#: preparing.xml:1426
#, no-c-format
msgid ""
"There should be the following option at petitboot (select it): "
@@ -2285,13 +2285,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1446
+#: preparing.xml:1447
#, no-c-format
msgid "Invoking OpenBoot"
msgstr "Utilización de OpenBoot"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1448
+#: preparing.xml:1449
#, no-c-format
msgid ""
"OpenBoot provides the basic functions needed to boot the &arch-title; "
@@ -2307,7 +2307,7 @@ msgstr ""
"máquina, como diagnósticos y programas básicos."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1456
+#: preparing.xml:1457
#, no-c-format
msgid ""
"To get to the boot prompt you need to hold down the <keycap>Stop</keycap> "
@@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr ""
"nueva línea de órdenes si obtiene la antigua."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1468
+#: preparing.xml:1469
#, no-c-format
msgid ""
"If you are using a serial console, send a break to the machine. With "
@@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr ""
"programa distinto."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1481
+#: preparing.xml:1482
#, no-c-format
msgid ""
"You can use OpenBoot to boot from specific devices, and also to change your "
@@ -2364,7 +2364,7 @@ msgstr ""
"\">Referencia de OpenBoot de Sun</ulink>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1491
+#: preparing.xml:1492
#, no-c-format
msgid ""
"Typically, with newer revisions, you can use OpenBoot devices such as "
@@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr ""
"\"&url-openboot;\">Referencia de OpenBoot de Sun</ulink>."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1514
+#: preparing.xml:1515
#, no-c-format
msgid ""
"To boot from a specific device, use the command <userinput>boot "
@@ -2438,19 +2438,19 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> y desde Solaris:"
#. Tag: screen
-#: preparing.xml:1533
+#: preparing.xml:1534
#, no-c-format
msgid "eeprom boot-device=disk1:1"
msgstr "# eeprom boot-device=disk1:1"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1543
+#: preparing.xml:1544
#, no-c-format
msgid "BIOS Setup"
msgstr "Configuración de la BIOS"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1544
+#: preparing.xml:1545
#, no-c-format
msgid ""
"In order to install &debian-gnu; on a &arch-title; or zSeries machine you "
@@ -2474,7 +2474,7 @@ msgstr ""
"basada en líneas en lugar de caracteres."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1556
+#: preparing.xml:1557
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Linux on this platform runs either natively on the bare machine, in a so-"
@@ -2502,7 +2502,7 @@ msgstr ""
"de ésta opción y del HMC."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1565
+#: preparing.xml:1566
#, no-c-format
msgid ""
"Before you actually perform an installation, you have to go over some design "
@@ -2528,13 +2528,13 @@ msgstr ""
"leer los pasos de instalación específicos de &debian;."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1582
+#: preparing.xml:1583
#, no-c-format
msgid "Native and LPAR installations"
msgstr "Instalaciones nativas y LPAR"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1583
+#: preparing.xml:1584
#, no-c-format
msgid ""
"Please refer to chapter 5 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/"
@@ -2550,13 +2550,13 @@ msgstr ""
"Distribuciones</ulink> que describen cómo configurar LPAR para Linux."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1597
+#: preparing.xml:1598
#, no-c-format
msgid "Installation as a VM guest"
msgstr "Instalación como invitado de VM"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1599
+#: preparing.xml:1600
#, no-c-format
msgid ""
"Please refer to chapter 6 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/"
@@ -2573,7 +2573,7 @@ msgstr ""
"ejecutar Linux."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1609
+#: preparing.xml:1610
#, no-c-format
msgid ""
"You need to copy all the files from the <filename>generic</filename> sub-"
@@ -2595,13 +2595,13 @@ msgstr ""
"filename>, que introducirá los ficheros en el orden correcto."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1626
+#: preparing.xml:1627
#, no-c-format
msgid "Setting up an installation server"
msgstr "Preparación de un servidor de instalación"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1628
+#: preparing.xml:1629
#, no-c-format
msgid ""
"If you don't have a connection to the Internet (either directly or via a web "
@@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr ""
"usando NFS, HTTP ó FTP."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1636
+#: preparing.xml:1637
#, no-c-format
msgid ""
"The installation server needs to copy the exact directory structure from any "
@@ -2630,19 +2630,19 @@ msgstr ""
"instalación en un árbol de directorios como éste."
#. Tag: emphasis
-#: preparing.xml:1645
+#: preparing.xml:1646
#, no-c-format
msgid "FIXME: more information needed &mdash; from a Redbook?"
msgstr "FIXME: es necesaria más información &mdash; ¿obtenerla de un Redbook?"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1655
+#: preparing.xml:1656
#, no-c-format
msgid "ARM firmware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1657
+#: preparing.xml:1658
#, no-c-format
msgid ""
"As already mentioned before, there is unfortunately no standard for system "
@@ -2657,7 +2657,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1669
+#: preparing.xml:1670
#, no-c-format
msgid ""
"As a result even newly sold systems often use a firmware that is based on a "
@@ -2671,13 +2671,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1682
+#: preparing.xml:1683
#, no-c-format
msgid "Debian-provided U-Boot (system firmware) images"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1683
+#: preparing.xml:1684
#, no-c-format
msgid ""
"Debian provides U-Boot images for various armhf systems that can load their "
@@ -2693,7 +2693,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1698
+#: preparing.xml:1699
#, no-c-format
msgid ""
"If Debian provides a U-Boot image for your system, it is recommended that "
@@ -2702,13 +2702,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1706
+#: preparing.xml:1707
#, no-c-format
msgid "Setting the ethernet MAC address in U-Boot"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1707
+#: preparing.xml:1708
#, no-c-format
msgid ""
"The MAC address of every ethernet interface should normally be globally "
@@ -2719,7 +2719,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1715
+#: preparing.xml:1716
#, no-c-format
msgid ""
"In the case of development boards, sometimes the manufacturer wants to avoid "
@@ -2734,7 +2734,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1726
+#: preparing.xml:1727
#, no-c-format
msgid ""
"To avoid conflicts with existing officially-assigned MAC addresses, there is "
@@ -2747,7 +2747,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1736
+#: preparing.xml:1737
#, no-c-format
msgid ""
"On systems using U-Boot as system firmware, the ethernet MAC address is "
@@ -2759,13 +2759,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1747
+#: preparing.xml:1748
#, no-c-format
msgid "Kernel/Initrd/Device-Tree relocation issues in U-Boot"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1748
+#: preparing.xml:1749
#, no-c-format
msgid ""
"On some systems with older U-Boot versions there can be problems with "
@@ -2777,7 +2777,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1757
+#: preparing.xml:1758
#, no-c-format
msgid ""
"If the system has originally used a U-Boot version older than v2014.07 and "
@@ -2792,7 +2792,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1768
+#: preparing.xml:1769
#, no-c-format
msgid ""
"Another possibility to circumvent relocation-related problems is to run the "
@@ -2802,13 +2802,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1778
+#: preparing.xml:1779
#, no-c-format
msgid "Systems with UEFI firmware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1779
+#: preparing.xml:1780
#, no-c-format
msgid ""
"UEFI (<quote>Unified Extensible Firmware Interface</quote>) is a new kind of "
@@ -2817,7 +2817,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1785
+#: preparing.xml:1786
#, no-c-format
msgid ""
"Currently most PC systems that use UEFI also have a so-called "
@@ -2830,7 +2830,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1795
+#: preparing.xml:1796
#, no-c-format
msgid ""
"On systems with UEFI there are a few things to take into consideration when "
@@ -2853,7 +2853,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1815
+#: preparing.xml:1816
#, no-c-format
msgid ""
"The latter becomes important when booting &d-i; on a UEFI system with CSM "
@@ -2872,7 +2872,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1831
+#: preparing.xml:1832
#, no-c-format
msgid ""
"Another UEFI-related topic is the so-called <quote>secure boot</quote> "
@@ -2894,13 +2894,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1853
+#: preparing.xml:1854
#, no-c-format
msgid "Disabling the Windows 8 <quote>fast boot</quote> feature"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1854
+#: preparing.xml:1855
#, no-c-format
msgid ""
"Windows 8 offers a feature called <quote>fast boot</quote> to cut down "
@@ -2919,7 +2919,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1870
+#: preparing.xml:1871
#, no-c-format
msgid ""
"It may also be necessary to disable <quote>fast boot</quote> to even allow "
@@ -2931,19 +2931,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1882
+#: preparing.xml:1883
#, no-c-format
msgid "Hardware Issues to Watch Out For"
msgstr "Problemas de hardware a tener en cuenta"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1885
+#: preparing.xml:1886
#, no-c-format
msgid "USB BIOS support and keyboards"
msgstr "Compatibilidad de USB en la BIOS y teclados USB"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1886
+#: preparing.xml:1887
#, no-c-format
msgid ""
"If you have no PS/2-style keyboard, but only a USB model, on some very old "
@@ -2963,13 +2963,13 @@ msgstr ""
"<quote>Compatibilidad de teclado USB</quote>."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1899
+#: preparing.xml:1900
#, no-c-format
msgid "Display-visibility on OldWorld Powermacs"
msgstr "Visibilidad de la pantalla en Powermacs OldWorld"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1901
+#: preparing.xml:1902
#, no-c-format
msgid ""
"Some OldWorld Powermacs, most notably those with the <quote>control</quote> "